Issuu on Google+

HAUPTKATALOG MAIN CATALOGUE 2008 2009


www.radius-design.com


RADIUS DESIGN

»das beste im neuen entspricht einem alten bedürfnis.«

»the best in the new corresponds to an old need.« paul valéry (1871-1945) french poet, thinker, essayist

paul valéry (1871-1945) frz. dichter, denker, essayist

auf den ersten blick scheint es auf dem globalen einrichtungsmarkt alles und noch viel mehr zu geben, als der mensch zum angenehmen wohnen braucht. bei genauerem hinschauen bemerkt der anspruchsvolle kunde schnell: es könnte viel weniger, aber dafür besseres geben. dies ist die philosophie, mit der die in- und outdoorprodukte des radius-sortiments entwickelt werden. funktionaler, origineller und schöner sein, als das, was schon da ist: das ist das ziel von RADIUS DESIGN. verbessern, lücken im angebot entdecken, sie schließen, kulturellen und technologischen fortschritt für produkte nutzbar machen: das war und ist die motivation von michael rösing, geschäftsführer von radius-design. als er vor über 20 jahren begann produkte zu entwickeln, war es vor allem die eigene unzufriedenheit mit den angeboten des marktes, oder ein entdeckter mangel, der ihn zu neuen ideen inspirierte. daran hat sich im grundsatz bis heute nichts verändert. hinzu gekommen sind viele erfahrungen und verlässliche partnerschaften mit designern, ingenieuren, händlern, zulieferern. das gebündelte know-how schlägt sich in der innovationskraft, der produktqualität, in der lieferzuverlässigkeit und im service von RADIUS DESIGN nieder. entdecken sie die lebenswelten von RADIUS DESIGN, finden sie das passende produkt für ihre individuellen bedürfnisse. architekten, händler und endverbraucher sind uns gleichermaßen willkommen. ihre zufriedenheit liegt uns am herzen, bitte sprechen sie uns an.

« le meilleur du nouveau en art correspond toujours à un besoin ancien. » paul valéry (1871-1945), poète français, penseur, essayiste

at first glance it seems that on the global furniture market there is everything and much more than what we need to live comfortably. on closer inspection, demanding customers quickly notice that there could be much fewer, but better goods. this is the philosophy adopted in the development of the indoor and outdoor products of the radius range. to be more functional, original and attractive than that which is already available, that is the aim of RADIUS DESIGN. improving, discovering gaps in the range, filling them, making cultural and technological advances applicable to products was and is michael rösing’s motivation, the managing director of RADIUS DESIGN. when he started developing products over 20 years ago, it was above all his own dissatisfaction with what the market offered or a gap he discovered which inspired him with new ideas. fundamentally, this has not changed until today. it has only been enriched by a great deal of experience and reliable partnerships with designers, engineers, dealers and suppliers. the bundled know-how is reflected in RADIUS DESIGN’s innovative power, product quality, reliability of supply and service. discover for yourself RADIUS DESIGN’s wide range of products and find the perfect one for your individual needs. architects, dealers and end-users are all welcome. your satisfaction is our main aim, please contact us.

à première vue, le marché global de l‘aménagement offre tous les produits, et même plus de produits que ce dont l‘homme a besoin pour agrémenter son habitat. à deuxième vue cependant, le client averti remarque rapidement que l‘offre pourrait être plus limitée mais plus sophistiquée. telle est la philosophie à l‘origine des produits d‘intérieur et d‘extérieur composant la gamme radius. allier une plus grande fonctionnalité et originalité à une vraie beauté, tel est l‘objectif que s‘est fixé radius design. optimiser l‘offre, découvrir les lacunes du marché et les compenser, mettre le progrès culturel et technologique au service des produits : tel a été, et est toujours, le leitmotiv de michael rösing, le pdg de radius design. ses premiers produits, conçus il y a plus de vingt ans, ont été avant tout dictés par sa propre insatisfaction devant l‘offre proposée ou inspirés par la découverte d‘une lacune qu‘il s‘agissait de combler. sur le fond, rien n‘a changé. à cette motivation première sont venus s‘ajouter de nombreuses expériences et des partenariats fructueux avec des designers, ingénieurs, revendeurs et fournisseurs. le savoir-faire combiné de tous ces partenaires se répercute dans la puissance innovatrice, la qualité des produits, la fiabilité des livraisons et le service caractérisant radius design. venez découvrir l‘univers de vie de radius design, trouvez le produit adapté à vos besoins. architectes, revendeurs, consommateurs finals, nous sommes heureux de vous accueillir. n‘hésitez pas à nous contacter, notre devise est de vous donner satisfaction.

1


radius design is a brand of radius einrichtungsbedarf gmbh hamburger straße 8a 50321 brühl germany telefon: +49 (0)2232 7636-0 telefax: +49 (0)2232 7636-20 web: www.radius-design.com e-mail: info@radius-design.com vertretungsberechtigter geschäftsführer michael rösing registergericht amtsgericht köln registernummer 44721 umsatzsteuer - identifikationsnummer de 123061346

2


INHALT

CONTENT

SOMMAIRE

radius design

radius design

radius design

01

home flame collection fireplate edelstahl grill blitzgrill kaminholzwagen piep show xxl blumenkasten piep show feet back letterman II letterman I zeitungsrolle garderobe „z“ trophäe gardero“b“ tabledance kleiderbügel emma x-centric triologie news stand europa porzellan collator weinrack led uhr wanduhr verbandskasten hockerleiter appel pealer kapselheber glovers fläschlight bilderrahmen

home flame collection fireplate edelstahl grill blitzgrill kaminholzwagen piep show xxl blumenkasten piep show feet back letterman II letterman I zeitungsrolle garderobe „z“ trophäe gardero“b“ tabledance kleiderbügel emma x-centric triologie news stand europa porzellan collator weinrack led uhr wanduhr verbandskasten hockerleiter appel pealer kapselheber glovers fläschlight bilderrahmen

home flame collection fireplate edelstahl grill blitzgrill kaminholzwagen piep show xxl blumenkasten piep show feet back letterman II letterman I zeitungsrolle garderobe „z“ trophäe gardero“b“ tabledance kleiderbügel emma x-centric triologie news stand europa porzellan collator weinrack led uhr wanduhr verbandskasten hockerleiter appel pealer kapselheber glovers fläschlight bilderrahmen

04 18 20 23 24 26 28 29 30 32 34 35 36 38 40 41 42 43 44 46 48 49 50 51 52 54 55 56 57 57 58 59 60

nachwort präsentation

epilogue presentation

epilogue presentation

62 64

04

18

20

23

24

26

30

32

36

38

44

54

3


HOME FLAME COLLECTION

DETAIL an langen winterabenden am offenen kaminfeuer sitzen, wer träumt nicht davon? was zu urgroßmutters zeiten alltäglich und eine eher ineffiziente wärmequelle war: ist heute luxus. die »HOME FLAME COLLECTION« bietet flammenromantik auf bio-ethanolbasis für jeden anspruch und geldbeutel. die brennkammer mit ihrem keramikschwamm im inneren garantiert ein besonders schönes, gleichmäßiges flammenspiel und einfache betriebsbereitschaft bis zum letzten tropfen. die durchdachte konstruktion erlaubt eine unabhängige und freie platzierung. die fakten der brennkammer: • betrieb ohne schornstein • emission ohne rußpartikelfilter • spezial-keramik-brenner­ • geringer verbrauch (max. 500 ml / 1 std) • gleichmäßige flammenbildung • brennt bis zu 4 std • 1,7 liter fassungsvermögen • geringe hitzeentwicklung der brennkammer • doppelwandige sicherheitsbrennkammer • zündfähig auch bei niedrigem füllstand • regulierbare flammenhöhe design: michael rösing

who does not dream of sitting in front of an open fire on long winter evenings? what in our greatgrandmother’s time was nothing out of the ordinary and tended to be a poor source of heat is nowadays a luxury.

qui ne rêve pas de longues soirées d‘hiver passées devant un bon feu de cheminée? la cheminée, qui faisait partie du quotidien de nos arrière-grandsmères et représentait une source de chaleur peu efficiente, est devenue un véritable luxe aujourd‘hui.

the »HOME FLAME COLLECTION« offers the romanticism of flames on a bio-ethanol basis for every use and budget. the combustion chamber with its ceramic foam inside guarantees an especially attractive, even set of flames and simple operation down to the last drop. its sophisticated design allows freestanding operation wherever it is desired.

la «HOME FLAME COLLECTION», le romantisme des flammes crépitant dans une cheminée, sur une base au bioéthanol, pour tous les goûts et toutes les bourses. la chambre de combustion et son éponge céramique garantit des flammes régulières de toute beauté, et la simplicité de son exploitation est assurée jusqu‘à la dernière goutte de liquide. d‘une structure des plus sophistiquées, cette cheminée autonome peut être installée à l‘endroit où vous le souhaitez.

the combustion chamber in overview: • no chimney necessarily • emission without sooty particle • special ceramic combustion chamber • low fuel consumption (max. 500 ml per hour) • even flames, even when the fuel is low • burning up to 4 h • 1.7 liter capacity • very low heating of the housing • safety double-walled combustion chamber • ignition even at a very low fuel level • infinitely adjustable regulating flaps design: michael rösing

fiche technique : • exploitation sans conduit de cheminée • emission sans filtre à particules • brûleur céramique spécial • faible consommation (environ 500 ml/heure) • homogénéité des flammes • combustion jusqu‘à 4 heures • capacité 1,7 l • faible développement de chaleur dans la chambre de combustion • chambre de combustion de sécurité à double paroi • allumable même si le niveau de remplissage est faible • hauteur des flammes réglable design : michael rösing

4


1

2

3

4

BRENNKAMMER / COMBUSTION CHAMBER / CHAMBRE DE COMBUSTION 1

5 mm starke edelstahlplatten zum regulieren und löschen der flamme infinitely adjustable 5 mm strong flaps form stainless steel to regulate and erasure plaques en acier inoxydable de 5 mm permettant de réguler et d‘éteindre les flammes

2

der spezielle keramikschwamm dient der gleichmäßigen verbrennung the special ceramic provides even flames l‘éponge céramique spéciale assure une combustion régulière

3

brennkammer aus edelstahl combustion chamber of stainless steel chambre de combustion en acier inoxydable

4

lasergeschweißte sicherheitswanne aus edelstahl laser welded safety combustion chamber bac de sécurité soudé au laser en acier inoxydable

536 3L / 5L / 10L flüssiges bio-ethanol 96%, vergällt mit 1% mek und enthält bitrex. verbrennt im wesentlichen zu wasserdampf und kohlendioxid. durch die brennkammer von RADIUS DESIGN, ist es nicht nötig eindickungsmittel wie bei brenngel und pasten zu verwenden. es ist somit eine saubere verbrennung ohne rückstände möglich. liquid bio-ethanol 96%, methylated with 1% mek and bitrex. largely burns to steam and carbon dioxide. the combustion chamber by RADIUS DESIGN means it is not necessary to use thickening agents as is necessary for gels and pastes. as such it allows clean residue-free burning. 96 % de bioéthanol liquide mélangé à 1 % de méthyléthylcétone (mek) à bitrex. se consume essentiellement sous forme de vapeur d‘eau et de dioxyde de carbone. la chambre de combustion créée par RADIUS DESIGN ne requiert pas d’agents épaississants tels que gel de combustion et pâtes. vous obtenez ainsi une combustion propre sans le moindre résidu.

5


WALL FLAME I

6

»WALL FLAME I« wird an der wand befestigt und übernimmt spielend neben der eigentlichen bestimmung eine überzeugende schmuckfunktion. dieses elegante, kontrolliert entflammbare wandboard begeistert den betrachter und verschönert jede zimmerwand.

»WALL FLAME I« is wall-mounted and provides an attractive addition to a room aside from fulfilling its normal function. this elegant, guaranteed inflammable wall-mounted corpus is attractive to look at and embellishes every wall.

le »WALL FLAME I« est fixé au mur et représente un objet de décoration raffiné, outre sa fonction de cheminée. l‘élégance de ce tableau mural aux flammes contrôlées provoque l‘enthousiasme et illumine tous les murs.

TÜV® geprüft

TÜV® approved

contrôle TÜV®

maße: 536 a 536 c 536 e

size: 536 a 536 c 536 e

dimensions: 80 x 35 x 40 cm 536 a acier inoxydable mat, acier, verre 536 c acier revêtement en poudre noir, verre 536 e acier inoxydable poli, acier, verre

80 x 35 x 40 cm edelstahl matt, stahl, glas stahl schwarz gepulvert, glas edelstahl poliert, stahl, glas

80 x 35 x 40 cm matt stainless steel, steel, glass powder-coated steel black, glass polished stainless steel, steel, glass


536 a

536 c

536 e

7


WALL FLAME II

546 a

546 b

8


»WALL FLAME II« ist eine symbiose aus glas und hochwertigem stahl. nicht der purismus der »WALL FLAME II« spielt die hauptrolle, sondern das warme licht und die stimmung der flammen. maße: 540 a 540 b 541 a 541 b 546 a 546 b

80 x 35 x 40 cm edelstahl matt, stahl, transparentes glas edelstahl matt, stahl, schwarzes glas stahl schwarz gepulvert, transparentes glas stahl schwarz gepulvert, schwarzes glas edelstahl poliert, stahl, transparentes glas edelstahl poliert, stahl, schwarzes glas

»WALL FLAME II« is a symbiosis of glass and high-grade steel. it is not the purist feel of »WALL FLAME II« that is the key factor, but the warm light and mood the flames exude. size: 540 a 540 b 541 a 541 b 546 a 546 b

80 x 35 x 40 cm matt stainless steel, steel, transparente glass matt stainless steel, steel, black glass black powder-coated steel, transparente glass black powder-coated steel, black glass polished stainless steel, steel, transparente glass polished stainless steel, steel, black glass

540 a

»WALL FLAME II«, symbiose de verre et d‘acier de qualité irréprochable. le rôle déterminant ne revient pas au purisme de »WALL FLAME II« mais à la chaleur de sa lumière et à l‘atmosphère engendrée par ses flammes. dimensions: 80 x 35 x 40 cm 540 a acier inoxydable mat, acier, verre transparent 540 b acier inoxydable mat, acier, verre noir 541 a acier revêtement en poudre noir, verre transparent 541 b acier revêtement en poudre noir, verre noir 546 a acier inoxydable poli, acier, verre transparent 546 b acier inoxydable poli, acier, verre noir

540 b

541 a

541 b

9


CORNER FLAME

548 a

548 b

10


die »CORNER FLAME« präsentiert sich in den freien ecken und winkeln ihrer wohnung. sie kann in jedem geeignetem 90° winkel montiert werden. die konstruktion wirkt leicht und schwebend. maße: 542 a 542 b 543 a 543 b 548 a 548 b

135,5 x 35 x 40 cm edelstahl matt, stahl, transparentes glas edelstahl matt, stahl, schwarzes glas stahl schwarz gepulvert, transparentes glas stahl schwarz gepulvert, schwarzes glas edelstahl poliert, stahl, transparentes glas edelstahl poliert, stahl, schwarzes glas

the »CORNER FLAME« is ideal for free corners and nooks in your apartment. It can be assembled in any suitable 90° angle. the structure is light in appearance and seems to hover. size: 542 a 542 b 543 a 543 b 548 a 548 b

135,5 x 35 x 40 cm matt stainless steel, steel, transparent glass matt stainless steel, steel, black glass black powder-coated steel, transparent glass black powder-coated steel, black glass polished stainless steel, steel, transparent glass polished stainless steel, steel, black glass

542 a

»CORNER FLAME«, la cheminée destinée aux coins et aux angles de votre appartement. elle peut être montée dans tous les angles à 90°. tout en légèreté, »CORNER FLAME« semble flotter dans les airs. dimensions: 135,5 x 35 x 40 cm 542 a acier inoxydable mat, acier, verre transparent 542 b acier inoxydable mat, acier, verre noir 543 a acier revêtement en poudre noir, verre transparent 543 b acier revêtement en poudre noir, verre noir 548 a acier inoxydable poli, acier, verre transparent 548 b acier inoxydable poli, acier, verre noir

542 b

543 a

543 b

11


FLOOR FLAME

537 b

12


»FLOOR FLAME« ist eine frei im raum platzierbare feuerstelle. formal schlicht gestaltet passt sie in jedes ambiente. in betrieb hat sie die anmutung eines flammenden kunstobjekts – zieht augen auf sich und erwärmt herzen.

TÜV® geprüft maße: 537 a 537 b 537 c

78 x 30 x 31 cm edelstahl matt, stahl schwarz, glas edelstahl poliert, stahl schwarz, glas stahl schwarz gepulvert, glas

»FLOOR FLAME« can be used as a free-standing fire. its simple design means it harmonizes with every setting. in operation it has the appearance of a flaming art object – attracts gazes and warms hearts.

TÜV® approved size: 537 a 537 b 537 c

78 x 30 x 31 cm matt stainless steel, steel black, glass polished stainless steel, steel black, glass black powder-coated steel, glass

537 a

»FLOOR FLAME«, l‘âtre autonome qui peut être placé indépendamment dans la pièce. par la sobriété de sa forme il s‘adapte à tout environnement. une fois allumée, cette cheminée revêt l‘élégance d‘un objet artistique enflammé, elle attire le regard et réchauffe les cœurs.

contrôle TÜV® dimensions 78 x 30 x 31 cm 537 a acier inoxydable mat, acier noir, verre 537 b acier inoxydable poli, acier noir, verre 537 c acier revêtement en poudre noir, verre

537 c

13


UNI FLAME

14

an gemütlichen abenden im garten sitzen und echte flammen beoachten, die »UNI FLAME« ist sowohl unter freiem himmel, als auch im haus einsetzbar.

»UNI FLAME« is suitable for use both indoors and outdoors, allowing you to spend pleasant evenings in the garden watching real flames.

par une belle soirée dans votre jardin, plongez-vous dans la contemplation des flammes. »UNI FLAME« s‘utilise aussi bien à l‘extérieur que dans la maison.

maße: 544 a 544 b 544 c

size: 544 a 544 b 544 c

dimensions: 99 x 40 x 46 cm 544 a acier inoxydable mat, acier, verre 544 b acier inoxydable poli, acier, verre 544 c cache

99 x 40 x 46 cm edelstahl matt, stahl schwarz, glas edelstahl poliert, stahl schwarz, glas abdeckung

99 x 40 x 46 cm matt stainless steel, steel, glass polished stainless steel, steel, glass cover


544 b

544 c

544 a

15


TABLE FLAME & PURE FLAME

»TABLE FLAME« ist ein kleines, leichtes und mobiles tischfeuer, sozusagen ein „feuer zum mitnehmen“ für jeden romantischen anlass. zuhause, bei freunden, im feriendomizil oder im büro: dieses beschauliche flammenspiel passt auf jede tischfläche. maße: 538 a

37,5 x 28,5 x 10 cm edelstahl

»TABLE FLAME« is a small, light and mobile fire, a »fire to go« for every romantic occasion. for use at home, with friends, in your holiday home or office: this attractive play of flames fits on every table top. size: 538 a

37.5 x 28.5 x 10 cm stainless steel

»TABLE FLAME«, la petite cheminée de table légère et mobile. le »feu à emporter« pour toute occasion aux accents romantiques. chez soi, chez des amis, dans une location de vacances ou au bureau: ce jeu de flammes contemplatif est fait pour toutes les tables. dimensions: 37,5 x 28,5 x 10 cm acier inoxydable 538 a

538 a

»PURE FLAME« ist das herzstück der serie. platzieren sie die brennkammer an einem geeigneten ort und genießen sie das flammenspiel. maße: 539 a

29 x 20 x 6,5 cm edelstahl

»PURE FLAME« is the heart of the range. set up the combustion chamber at a suitable place and enjoy the play of flames. size: 539 a

29 x 20 x 6.5 cm stainless steel

»PURE FLAME«, le petit bijou de la collection. placez la chambre de combustion à l‘endroit voulu et plongez-vous dans la contemplation de ses flammes. dimensions: 29 x 20 x 6.5 cm 539 a acier inoxydable

539 a

16


CHIMNEY FLAME

545 a die »CHIMNEY FLAME« ist ein frei platzierbarer einsatz für kamine und brennt mit bio-enthanol. so können sie ihren kamin sauber nutzen und das flair von offenem feuer genießen. maße: 545 a

60 x 33 x 11 cm edelstahl, schwarz gepulvert

»CHIMNEY FLAME« is a movable unit for use in fireplaces and burns using bioethanol, making sure your fireplace does not get dirty while you enjoy the flair of an open fire. size: 545 a

60 x 33 x 11 cm stainless steel, black powder-coated steel

»CHIMNEY FLAME«, un insert pour cheminées pouvant être disposé librement, qui fonctionne au bioéthanol. pour une utilisation propre de votre cheminée vous permettant de savourer le romantisme des flammes. dimensions: 60 x 33 x 11 cm 545 a acier inoxydable, acier revêtement en poudre noir

17


FIREPLATE

there are some things that we want to enjoy not only in the daytime but also after nightfall. »spotlight« adds a special touch to a

18


DETAIL »FIREPLATE« ist eine praktische und atmosphärische feuerstelle für den außenbereich. zusammen mit dem optionalen grillrost lässt sich direkt über dem offenen feuer auf ganz ursprüngliche art und weise grillgut zubereiten. der rost mit einem durchmesser von 50 cm besteht aus edelstahl. design: ralph kraeuter material: stahl schwarz gepulvert oder edelstahl 531 c 531 f 531 d 531 e 531 t/gr 531 t

100 cm ø schwarz 100 cm ø edelstahl 75 cm ø schwarz 75 cm ø edelstahl grillrost edelstahl für 100 ø grillrost edelstahl für 75 ø

»FIREPLATE« is a practical, atmospheric fireplace for outdoor use. used in conjunction with the optional barbecue grill it allows food to be prepared directly over an open fire in the traditional manner. the grill with a diameter of 50 cm is made of stainless steel. design: ralph kraeuter material: black powder-coated steel or stainless steel 531 c 531 f 531 d 531 e 531 t/gr 531 t

100 cm ø black 100 cm ø stainless steel 75 cm ø black 75 cm ø stainless steel grill stainless steel for 100 ø grill edelstahl 75 ø

»FIREPLATE«, un foyer d‘ambiance pratique, destiné à l‘extérieur. la grille disponible en option vous permet de cuisiner vos grillades directement sur le feu comme à l‘origine des temps. cette grille en acier inoxydable d‘un diamètre de 50 cm. design: ralph kraeuter matériel: acier revêtement en poudre noir ou acier inoxydable 531 c 531 f 531 d 531 e 531 t/gr 531 t

100 cm ø noir 100 cm ø acier inoxydable 75 cm ø noir 75 cm ø acier inoxydable barbecue acier inoxydable pour 100 ø barbecue acier inoxydable pour 75 ø

531 c, 531 d, 531 t

19


GASGRILL

512 a durch seine gasbefeuerung garantiert dieser grill einen problemlosen, zeitsparenden grillspass, nach nur fünf minuten ist er einsatzbereit und das erste grillgut kann auf die grillplatte gelegt werden. die rollen an der vorderfront ermöglichen einen schnellen standortwechsel. eine grosszügige abstellplatte bietet viel platz für teller und grillgut. die praktischen haltestangen an den seiten eignen sich perfekt zum aufhängen von grillbesteck, handtüchern oder topflappen. ohne die grillplatte kann der »GRILL EDELSTAHL« auch als gasherd im freien benutzt werden. in kochtopf, wok oder pfanne, unter blauem himmel gezauberte gerichte garantieren einen ebenso geselligen kochspass mit familie oder gästen, wie das grillen.

20

gas-fired, this barbecue provides hassle-free, timesaving barbecue enjoyment. after just five minutes it is ready for use and the first items for barbecuing can be placed on the grill. the rollers on the front section are made for easy mobility. a generous surface offers a lot of space for plates and food. the practical side rails are ideal for hanging up barbecue cutlery, towels or oven cloths. without the barbecue section the »GRILL STAINLESS« can also be used as a gas cooker outdoors. meals conjured up in pots, woks and pans under a blue sky ensure just as much cooking enjoyment with family or guests as barbecuing.

der »GRILL EDELSTAHL« besitzt einen kraftvollen, auch für die gastronomie tauglichen 9,2 kw gasbrenner mit stufenloser regulierung. er bietet genügend stauraum für gasflaschen bis zu 11 kg. der korpus des grills besteht aus rostfreiem edelstahl, die grillplatte aus hochwertigem gusseisen. im lieferumfang des gas-grills sind schlauch, regler und grillplatte enthalten, der grill wird vormontiert geliefert.

the »GRILL STAINLESS« has a powerful, infinitely adjustable gas burner that is also suitable for professional catering. it provides storage space for gas cylinders up to 11 kg. the body of the barbecue is made of stainless steel, the barbecue top of high-quality cast iron. the gas barbecue comes complete with tubing, controls and barbecue top. the barbecue comes partly assembled.

design: maße: material:

design: size: material:

ralph kraeuter 50,5 x 90 x 86,5 cm edelstahl, gußeisen

ralph kraeuter 50.5 x 90 x 86.5 cm stainless steel, cast iron

son allumage au gaz réduit le temps de préparation et vous garantit le plaisir des barbecues en toute sécurité. il est prêt à l‘emploi en un rien de temps, vous pouvez déposer votre première grillade sur la plaque au bout de cinq minutes. les roues à l‘avant vous permettent de le déplacer rapidement et les dimensions généreuses de ses plans de travail latéraux peuvent accueillir sans problèmes assiettes et grillades. ses poignées s‘avèrent très pratiques pour suspendre ustensiles, serviettes et maniques. si vous enlevez sa plaque, le »BARBECUE ACIER INOXYDABLE« peut également être utilisé à l‘extérieur comme gazinière. les plats mijotés à la casserole, wok ou à la poêle feront le bonheur de votre famille et de vos amis et seront autant couronnés de succès que les grillades. le »BARBECUE ACIER INOXYDABLE« et son puissant brûleur au gaz de 9,2 kilowatts, réglable en continu, peut également être utilisé par les professionnels de la gastronomie. il peut contenir des bouteilles de gaz allant jusqu‘à onze kilos. le corps du barbecue est en acier inoxydable, sa plaque de grill en fonte de qualité supérieure. la livraison comprend le tuyau, le régulateur et la plaque. ce barbecue est livré prémonté. design: ralph kraeuter dimensions: 50,5 x 90 x 86,5 cm matériaux: acier inoxydable, alliage fonte


GRILL ACCESSOIRES

DETAIL

DETAIL

DETAIL

525 b

DETAIL

525 a stubb’s ™bar-b-q-saucen 510 g original mild spicy mesquite stubb´s chicken saucen 340 g original chicken wing inferno chicken wing moppin stubb´s marinaden 340 g chicken marinade beef marinade pork marinade spice rub 99 g chile-lime herbal-mustard bar-b-q rosemary-ginger stubb’s ™bar-b-q kit original bar-b-q sauce original spice rub moppin’ sauce original bar-b-q sauce spicy stubb’s ™grillin’ kit chicken marinade beef marinade pork marinade

525 e 525 d 525 f 525 r 525 o 525 p 525 j 525 i 525 h 525 g 525 k 525 l 525 m 525 n 525 t

525 s

lodge™ grillhandschuhe 525 b jack daniel’s ™ 525 a wood smoking chips 1 kg

21


HOLZKOHLEGRILL

512 b für grillromantiker und traditionalisten gibt es »GRILL EDELSTAHL« in der version für die holzkohlebefeuerung. im unterbau ist stauraum für kohlevorräte. ansonsten bietet der holzkohlegrill alle praktischen details des modernen gasbetriebenen »GRILL EDELSTAHL«. design: size: material:

ralph kraeuter 90 x 50,5 x 95,7 cm edelstahl

for traditional barbecue fans and those with a romantic vein the »GRILL STAINLESS« also comes in a charcoal version. charcoal can be stored in the base. that aside, the charcoal barbecue offers all the practical features of the modern gasoperated »GRILL STAINLESS«. design: size: material:

ralph kraeuter 90 x 50.5 x 95.7 cm stainless steel

la version du »BARBECUE INOXYDABLE« alimentée au charbon de bois est faite pour les amoureux du barbecue traditionnel. les réserves de charbon peuvent être stockées dans le châssis de ce barbecue qui offre tous les atouts pratiques du »BARBECUE INOXYDABLE« moderne fonctionnant au gaz. design: ralph kraeuter dimensionis: 90 x 50,5 x 95,7 cm matériaux: acier inoxydable

22


BLITZGRILL

520 c, b, a der »BLITZGRILL« mit seinem kraftvollen 9,2 kw brenner ist sowohl für die gastronomie, als auch für den privaten gebrauch hervorragend geeignet. er ist in nur fünf minuten einsatzbereit, lässt sich stufenlos regulieren und garantiert durch die gasbefeuerung einen problemlosen grillspaß. die abnehmbare gusseiserne grillplatte lässt sich einfach und bequem reinigen. lieferung inkl. schlauch, regler und grillplatte. eine gasflasche ist nicht im lieferumfang enthalten. design: maße: material:

ralph kraeuter 38 x 56 x 86,5 cm edelstahl, stoffbespannung, gusseisen

the »BLITZGRILL« with its powerful 9.2 kw burner is ideal both for catering and private use. it is ready in just five minutes, is infinitely adjustable and, thanks to its gas firing, makes for hitch-free barbecue enjoyment. the removable castiron barbecue plate is simple and easy to clean. comes with tubing, controls and barbecue plate. gas cylinder not included. design: size: material:

ralph kraeuter 38 x 56 x 86,5 cm stainless steel, cloth, cast iron

le »BARBECUE ÉCLAIR« et son brûleur puissant de 9,2 kilowatts peut aussi bien être utilisé par les professionnels de la gastronomie que par les particuliers. il est prêt à l‘emploi en cinq minutes, se règle en continu et son allumage au gaz vous garantit le plaisir des barbecues en toute sécurité. sa plaque de grill amovible en fonte se nettoie facilement et rapidement. la livraison comprend le tuyau, le régulateur et la plaque de grill. la bouteille de gaz ne fait pas partie de la livraison. design: ralph kraeuter dimensions: 38 x 56 x 86,5 cm matériaux: acier inoxydable, habillage en toile, alliage fonte

DETAIL 520a 520b 520c 520d

rot red rouge schwarz black noir grün green vert wokaufsatz ohne wok wok-application without wok insert sans wok

23


KAMINHOLZWAGEN 470 a

24


der kaminholzwagen verwahrt auf stilvolle art und weise holzscheite für öfen, kamine sowie grill- und lagerfeuer. der mobile wagen lässt sich vertikal oder horizontal platzieren und ist sowohl innen, als auch draußen einsetzbar. in kombination mit der separat käuflichen holzplatte wird der kaminholzwagen zur sitzbank oder zum praktischen stehtisch auf der nächsten gartenparty. design: maße:

michael rösing 110 x 41 x 41 cm

470 a 470 b 470 c

edelstahl, geölte eiche, kunststoffrollen stahl, verzinkt, schwarz gepulvert, geölte eiche, kunststoffrollen geölte holzplatte 40 x 40 cm

the firewood trolley provides stylish storage for firewood used in ovens, open fires and barbecues. suitable for both indoor and outdoor use, the trolley can be stood vertically or horizontally. combined with the optional wooden tablet the trolley converts into a seat or a practical standing table at your next garden party. tablet and decoration not included. design: size:

michael rösing 110 x 41 x 41 cm

470 a 470 b 470 c

stainless steel, oiled oak, plastics roles zinc-plated steel, black powder-coated, oiled oak, plastics roles oiled beechboard 40 x 40 cm

le chariot à bois stocke élégamment les bûches destinées aux poêles, cheminées, barbecues et feux de camp. ce chariot mobile peut être placé verticalement ou horizontalement et s‘utilise aussi bien à l‘intérieur qu‘à l‘extérieur. équipé en outre de la plaque de bois vendue séparément, il se transforme en banc ou en desserte lors de votre prochain barbecue.

470 a

470 b

design: michael rösing dimensions: 110 x 41 x 41 cm 470 a 470 b 470 c

acier inoxydable, bois de chêne, roulant acier revêtement en poudre noir, zingué, bois de chêne, roulant bois de hêtre graisser 40 x 40 cm

470 c mit holzplatte tragfähigkeit max. 75kg with wooden tablet carrying capacity max. 75kg par plaque de bois charge admissible max. 75kg

25


PIEPSHOW XXL

26

das vogelhaus »PIEP-SHOW-XXL« ist ein zeitloser klassiker im großformat. der vogelpalast schmückt jeden garten und das nicht nur im winter. im sommer, mit einer wasserschale ausgestattet wird es zur vogeltränke und mit teelichtern dekoriert zum leuchtenden kunstobjekt.

bird house »PIEP-SHOW-XXL« is the extra large version of a timeless classic. it makes an attractive addition to every garden and not only in the winter. adding a water bowl in the summer transforms it into a bird bath and decorated with tealight candles it becomes a glowing art object.

le nichoir »PIEP-SHOW-XXL« est un classique intemporel grand format. ce palais des oiseaux est un véritable ornement de jardin, pas uniquement en hiver. agrémenté d‘une coupelle, il devient bain et abreuvoir pour les oiseaux et, décoré de bougies à réchaud, il se transforme en objet d‘art lumineux.

design: size: material:

design: maße: material:

design: ralph kraeuter dimensions: 45 x 49 x 55 cm incl. 3 m fil pendre matériaux: acier revêtement en poudre, zingué, anodiser aluminium

ralph kraeuter 45 x 49 x 55 cm inkl. 3 m draht zum aufhängen stahl verzinkt, pulverbeschichtet, eloxiertes aluminum

ralph kraeuter 45 x 49 x 55 cm incl. 3 meters of wire for hanging zinc-plated steel, powder-coated, anodized aluminum


529 a

529 b

529 d

529 e

aufstellpfosten 170 x 3,5 x 3,5 cm eloxiertes aluminium pile to mount 170 x 3.5 x 3.5 cm anodized aluminium pieu 170 x 3,5 x 3,5 cm anodiser aluminium

529 z

st채nder 40 x 37 x 110 cm positioner 40 x 37 x 110 cm b창ton 40 x 37 x 110 cm

529 c

529 z

27


BLUMENKASTEN

519 a

28

dieser »BLUMENKASTEN« aus edelstahl exponiert sich durch sein besonders schlichtes und funktionales design. der kunststoffeinsatz im inneren ist wasserdicht. nicht nur dadurch ist der blumenkasten auch für innenräume perfekt geeignet. für den außeneinsatz können bei bedarf die vorgeformten ablauflöcher durchstochen werden.

this »PLANTPOT« of stainless steel stands out thanks to its plain, functional design. it can be used both inside and outside. the plantpot is suitable for interiors as the plastic section is waterproof. for outside use preformed drainage holes can be pierced.

cette »JARDINIÈRE« en acier inoxydable se démarque par un design sobre et fonctionnel. le bac intérieur en matière synthétique, imperméable, et donc également destiné à un usage intérieur, s‘enlève facilement pour la plantation. pour l‘utilisation à l‘extérieur, vous pouvez percer les trous de drainage existants.

design: maße: material:

michael rösing 50 / 80 / 100 x 15 x 17 cm edelstahl

design: size: material:

michael rösing 50 / 80 / 100 x 15 x 17 cm stainless steel

design: michael rösing dimensions: 50 / 80 / 100 x 15 x 17 cm matériaux: acier inoxydable

519 a 519 b 519 c

50 cm lang 80 cm lang 100 cm lang

519 a 519 b 519 c

50 cm length 80 cm length 100 cm length

519 a 519 b 519 c

50 cm longitude 80 cm longitude 100 cm longitude


PIEPSHOW

395 c das vogelhaus »PIEP SHOW« besteht aus hochwertigem kunststoff und aluminium. vier saugnäpfe garantieren eine kinderleichte befestigung an jeder beliebigen fensterscheibe und problemloses umhängen im bedarfsfall.

the »PIEP SHOW« bird house is made of high-quality plastic and aluminum. easy to assemble, it can be affixed to any window pane using four suction pads. should the birds want a change of scene it can easily be removed and relocated.

le nichoir »PIEP SHOW«, composé de matière synthétique de qualité supérieure et d‘aluminium, se fixe facilement à toutes les vitres grâce à ses quatre ventouses et s‘enlève tout aussi facilement, si besoin est.

design: maße: material:

louise christ frederiksen 16 x 30 x 16 cm kunststoff, aluminium

design: size: material:

louise christ frederiksen 16 x 30 x 16 cm plastic, aluminium

design: louise christ frederiksen dimensions: 16 x 30 x 16 cm matériaux: plastique, aluminium

395 c 395 d

transparent grün

395 c 395 d

transparent green

395 c 395 d

transparent vert

29


FEET-BACK I & II & III

513 a

30

die fußmatte »FEET-BACK III« ist die xxl-variante der edlen fußmatte »FEET-BACK« mit 192 reinigungsbürsten und natürlich auch aus hochwertigem edelstahl gefertigt.

the doormat »FEET-BACK III« at long last offers you an intelligent xxl sized-doormat made of stainless steel. it is suitable for use both indoors and out. 192 replaceable brushes made of hard-wearing plastic ensure the soles of your shoes are properly clean.

équipé du nombre incroyable de 192 brosses, le paillasson »FEET-BACK III«constitue la variante xxl de l‘élégant »FEET-BACK«. il est également fabriqué en acier inoxydable de qualité supérieure.

design: maße: material:

michael rösing 78 x 58,5 x 1,9 cm edelstahl, kunststoff

design: size: material:

michael rösing 78 x 58,5 x 1,9 cm stainless steel, plastics

design: michael rösing dimensions: 78 x 58,5 x 1,9 cm matériaux: acier inoxydable, plastique

513 a 513 b 513 c

schwarz terrakotta grün

513 a 513 b 513 c

black terracotta green

513 a 513 b 513 c

noir terre cuite vert

508 ae 511 ae 513 ae

FEET-BACK I FEET-BACK II FEET-BACK III ersatzbürsten schwarz replacement bristles black de rechange brosser noire

508 be 511 be 513 be

FEET-BACK I FEET-BACK II FEET-BACK III ersatzbürsten terrakotta replacement bristles terracotta de rechange brosser terre cuite

508 ce 511 ce 513 ce

FEET-BACK I FEET-BACK II FEET-BACK III ersatzbürsten grün replacement bristles green de rechange brosser vert


die fußmatte »FEET-BACK I« ist ein wirklich effizienter sohlenputzer mit 96 reinigungsbürsten, geeignet für den innen- und außenbereich. die basis aus hochwertigem edelstahl verleiht der fußmatte zudem eine auffallende attraktivität. die bürsten aus widerstandsfähigem kunststoff sind einfach auswechselbar. design: maße: material:

michael rösing 58,5 x 39 x 1,9 cm edelstahl, kunststoff

with 96 cleaning brushes the »FEET-BACK I« doormat is a truly efficient sole cleaner suitable for indoor and outdoor use. moreover the base made of high-quality stainless steel, also lends the mat an attractive appearance. design: size: material:

michael rösing 58.5 x 39 x 1.9 cm stainless steel, plastic

les 96 brosses du paillasson »FEET-BACK I« nettoient vos semelles avec la plus grande efficacité. vous pouvez l‘utiliser à l‘intérieur et à l‘extérieur. en acier inoxydable de qualité supérieure, la base de ce paillasson attire en prime tous les regards. il vous suffit de soulever la plaque d‘acier pour nettoyer le paillasson. design: michael rösing dimensions: 58,5 x 39 x 1,9 cm matériaux: acier inoxydable, plastique 508 a 508 b 508 c

508 a

schwarz black noir terrakotta terracotta terre cuite grün green vert

die fußmatte »FEET-BACK II« ergänzt die qualitäten von »FEET-BACK« um eine innenliegende feinstaubmatte zur besonders gründlichen endreinigung der schuhsohlen. design: maße: material:

michael rösing 78 x 39 x 1,9 cm edelstahl, kunststoff, kokosfaser

the »FEET-BACK II« doormat further enhances the qualities of »FEET-BACK« through the addition of an inset fine dust mat for particularly thorough cleaning of shoe soles. design: size: material:

michael rösing 78 x 39 x 1.9 cm stainless steel, plastic, coconut fiber

en plus des qualités caractérisant »FEET-BACK«, le paillasson »FEET-BACK II« présente un tapis intérieur réservé aux poussières fines qui vous permet donc de perfectionner le nettoyage de vos semelles. design: michael rösing dimensions: 78 x 39 x 1,9 cm matériaux: acier inoxydable, plastique, fibre coco 511 a

schwarz

black

511 a

noir

31


LETTERMAN II

32


der briefkasten »LETTERMAN II« ist der »LETTERMAN« für zeitungsleser mit besonderem anspruch an den zustand der lektüre. die zeitungsrolle ist 40 cm breit und garantiert ein knitterfreies lesevergnügen. die zeitungsrolle ist für die montage am briefkasten »LETTERMAN« oder auch zur einzelmontage geeignet. sie wird mit befestigungsmaterial für beide montagearten geliefert und ist selbstverständlich auch in allen farbvarianten des briefkastens verfügbar. design: maße: material:

michael rösing 40 x 47,5 x 11,5 cm edelstahl oder stahl verzinkt und pulverbeschichtet

»LETTERMAN II« is the ideal solution for newspaper readers who lay great store by the state of their reading matter. measuring 40 cm wide the roll holder guarantees crease-free reading enjoyment. it can either be fitted to »LETTERMAN« or assembled alone. it comes complete with attaching material for both types of assembly and is, of course, also available in the same colors as the mailbox. design: size: material:

michael rösing 40 x 47.5 x 11.5 cm either stainless steel or steel zinc-plated and color power-coated

»LETTERMAN II«, la boîte aux lettres de ceux qui tiennent à lire des journaux non froissés. le tube à journaux de 40 cm de large vous garantit des journaux non froissés. ce tube est conçu pour être monté sur la boîte aux lettres »LETTERMAN« mais vous pouvez aussi l‘utiliser individuellement. il est livré avec des éléments de fixation adaptés aux deux types de montage et il est bien sûr disponible dans tous les coloris de la boîte. design: michael rösing dimnsions: 40 x 47,5 x 11,5 cm matériaux: acier revêtement en poudre, zingué

505 y 505 a 505 b 505 c 505 e 505 f

edelstahl orange grün silber weiss schwarz

stainless orange green silver white black

acier inoxydable orange vert argent blanc noir

DETAIL

33


LETTERMAN I

505 »LETTERMAN I« ist ein weltweiter verkaufserfolg. der briefkasten mit dem markanten bullauge ist äußerst praktisch und von hervorragender verarbeitungsqualität. der einwurfschlitz ist mit 32,5 x 3,5 cm so dimensioniert, dass auch c4umschläge ungeknickt eingeworfen werden können. design: maße: material:

michael rösing 40 x 34 x 11,5 cm edelstahl oder stahl verzinkt und pulverbeschichtet

»LETTERMAN I« is the mailbox with the striking porthole is extremely practical and of excellent finish. it is available either in stainless steel or nickel-plated, powder-coated steel. the opening measures 32.5 x 3.5 cm and can even accommodate c4 envelopes.

506 e

design: size: material:

michael rösing 40 x 34 x 11.5 cm either stainless steel or steel zinc-plated and color power-coated

»LETTERMAN I« est un grand succès commercial à l‘échelle mondiale. cette boîte aux lettres hublot s‘avère des plus pratiques et son fini est d‘une qualité exceptionnelle. la fente, de 32,5 cm sur 3,5 cm, a été conçue de façon à ce que même les enveloppes de format c4.

506 a

506 b

34

506 c

506 f

design: michael rösing dimensions: 40 x 34 x 11.5 cm matériaux: acier inoxydable ou acier zingué revêtement en poudre

505 506 a 506 b 506 c 506 e 506 f

edelstahl orange grün silber weiss schwarz

stainless orange green silver white black

acier inoxydable orange vert argent blanc noir


ZEITUNGSROLLE

505 z so schön kann alltägliches sein. statt einer durchweichten zeitung erwartet sie morgens die »ZEITUNGSROLLE«, die ihre morgenlektüre elegant vor wind und wetter bewahrt. design: maße: material:

michael rösing 40 x 12,5 cm edelstahl oder stahl verzinkt und pulverbeschichtet

everyday things can be so good. Instead of a sodden newspaper wake up in the morning to »ZEITUNGSROLLE«, an elegant way of protecting your morning read from wind and rain. design: size: material:

michael rösing 40 x 12,5 cm either stainless steel or steel zinc-plated and color power-coated

Le quotidien peut être beau. Le matin, finis les journaux humides, le »CYLINDRE A JOURNAUX« protège élégamment votre lecture matinale du vent et des intempéries. design: michael rösing dimensions: 40 x 12,5 cm matériaux: acier inoxydable ou acier zingué revêtement en poudre

505 z 505 z/or 505 z/gr 505 z/si 505 z/w 505 z/sm

edelstahl orange grün silber weiss schwarz

stainless orange green silver white black

acier inoxydable orange vert argent blanc noir

DETAIL

35


GARDEROBE »Z«

36


der erste eindruck ist entscheidend. ein freundlicher empfang in haus, wohnung, büro oder praxis bringt den ersten pluspunkt. die attraktiven garderoben von RADIUS DESIGN sorgen für aufmerksamkeit, sind praktikabel für jedes kleidungsstück und liefern in der not auch noch ein unverfängliches small-talk-thema. »GARDEROBE Z« besteht aus vernickeltem stahl. design: maße: material:

andreas zellmann 97 x 10 x 5 cm vernickelter stahl

the first impression is decisive. a friendly welcome to a house, apartment, office or practice earns you your first bonus points. the attractive coatracks by radius design are eye-catching, suitable for every garment and can even help supply a topic for small-talk. »COATRACK Z« is made of nickel-plated steel. design: size: material:

andreas zellmann 97 x 10 x 5 cm nickel-plated steel

c‘est la première impression qui compte. vous êtes déjà sous le charme si l‘on vous accueille agréablement dans une maison, un appartement, un bureau ou un cabinet. les séduisants portemanteaux de radius design attirent l‘attention, sont adaptés à tous les vêtements et peuvent même faire l‘objet d‘un premier sujet de conversation. le »PORTEMANTEAU Z« est fabriqué en acier nickelé. design: andreas zellmann dimensions: 97 x 10 x 5 cm matériaux: acier nickelé

510 a

37


TROPHÄE

480 e

480 a

480 b

480 c

für diese trophäe ist kein waffenschein erforderlich und den hirsch freut es, dass nicht er, sondern nur sein stilisiertes konterfei an der wand hängt. die wandgarderoben »TROPHÄE« und »TROPHÄE MINI« wurde vom schweizer designbüro yuniic entworfen. sie sorgt für ein heiteres entree und überzeugt durch funktionale gestaltung. design: größe: material:

yuniic design 82 x 56 cm oder 29 x 23 cm stahl pulverbeschichtet oder edelstahl hochglänzend

you don’t need a firearms license for this trophy, and stags will be glad that what hangs on the wall is a copy only. the wall-mounted »TROPHY« and »TROPHY MINI« coatracks gives you and your guests an incredible welcome. created by the young swiss design label yuniic it stands out on account of its simple, functional design. design: size: material:

yuniic design 82 x 56 cm or 29 x 23 cm powder-coated steel or stainless high gloss steel

l‘achat de ce trophée ne nécessite pas de permis de port d‘armes et le cerf se réjouit que seul son portrait stylisé soit accroché au mur. le bureau de design suisse yuniic est à l‘origine de ce portemanteau »TROPHÉE« et »TROPHÉE MINI« qui apporte une note amusante à votre vestibule tout en étant particulièrement fonctionnel. design: yuniic design dimensions: 82 x 56 cm ou 29 x 23 cm matériaux: acier inoxydable poli ou acier revêtement en poudre

38

480 d

480 f


TROPHÄE MINI

480 e + 499 e

499 a »TROPHÄE« 480 a 480 b 480 c 480 d 480 e 480 f

499 b

silber orange grün weiss edelstahl schwarz

silver orange green white stainless black

argent orange vert blanc acier inoxydable noir

»TROPHÄE MINI« 499 a silber 499 b orange 499 c grün 499 d weiss 499 e edelstahl 499 f schwarz

silver orange green white stainless black

argent orange vert blanc acier inoxydable noir

499 c

499 d

499 f

39


GARDERO »B«

die »GARDERO B« bietet ihrer gestaltungslust viel spielraum. die diversen farbmuster der hakenköpfe sind aus hochwertigem kunststoff und für jede umgebung passend erhältlich. design: maße: material:

michael rösing 78 x 4,5 x 16,7 cm stahl vernickelt, kunststoff

»GARDERO B« was designed by michael rösing. its basic element consists of fine black coated steel, the hooks of nickel-plated steel with plastic knobs. design: size: material:

michael rösing 78 x 4,5 x 16,7 cm steel nickel-plated, plastic

»GARDERO B« laisse libre cours à vos envies de décoration. les différentes couleurs des patères en plastique précieux savent s’adapter à tous les environnements.

305

design: michael rösing dimensions: 78 x 4,5 x 16,7 cm matériaux: acier nickelé, plastique

305 a SCHWARZ 305 a WEISS/SCHW 305 a ROT/SCHW 305 a MULTIC. 305 a BLAU/SCHW 305 a TÜRKIS/SCHW 305 a GR/SCHW 305 a VERN. 305 a TÜRKIS/PINK 305 a MIX 305 a ORANGE/SCHW

schwarz schwarz/weiß schwarz/rot multicolour schwarz/blau schwarz/türkis schwarz/grau chrom türkis/pink mosaik schwarz/orange

black black/white black/red multicolour black/blue black/turquoise black/grey chrome turquoise/pink mosaic black/orange

noir noir/blance noir/rouge multicolore noir/bleu noir/turquoise noir/gris chrome turquoise/rose mosaïque noir/orange

die haken der »GARDERO B« sind auch separat zur wandmontage erhältlich. the »GARDERO B« hooks are also available separately for wall mounting. les patères de »GARDERO B« sont également disponibles pour être fixées séparément au mur. 302 a 302 b 302 c 302 d 302 e 302 f 302 g 302 h 302 i 302 j 302 k

DETAIL

40

schwarz schwarz/weiß schwarz/rot multicolour schwarz/blau schwarz/türkis schwarz/grau chrom türkis/pink mosaik schwarz/orange

black black/white black/red multicolour black/blue black/turquoise black/grey chrome turquoise/pink mosaic black/orange

noir noir/blance noir/rouge multicolore noir/bleu noir/turquoise noir/gris chrome turquoise/rose mosaïque noir/orange


TABLEDANCE FLORENCE & ELIZABETH

462 tr 50

462 tq 50 »TABLEDANCE« ist die ultimative tisch-leuchte. FLORENCE 462 tq 50 50 w, touch-O-matic® 462 tq 50/s 50 w, schieberegler 462-25 tisch ohne leuchte design: maße: material:

ELIZABETH 462 tr 50 50 w, touch-O-matic® 462 tr 50/s 50 w, schieberegler 462-1 tisch ohne leuchte

touch-O-matic®

schieberegler slide control

110V 240V

michael rösing 59 x 34 x 34 cm aluminium eloxiert, carbon

»TABLEDANCE« - the ultimate desk-lamp. FLORENCE 462 tq 50 50 w, touch-O-matic® 462 tq 50/s 50 w, slide control 462-25 table without lamp design: maße: material:

ELIZABETH 462 tr 50 50 w, touch-O-matic® 462 tr 50/s 50 w, slide control 462-1 table without lamp

michael rösing 59 x 34 x 34 cm anodized aluminium, carbon

»TABLEDANCE« - la lampe du table ultimatif. FLORENCE ELIZABETH 462 tq 50 50 w, touch-O-matic® 462 tr 50 50 w, touch-O-matic® 462 tq 50/s 50 w, curseur 462 tr 50/s 50 w, curseur 462-25 table sans lampe 462-1 table sans lampe design: michael rösing dimensions: 59 x 34 x 34 cm matériaux: anodiser aluminium, carbon

41


KLEIDERBÜGEL

535 d dieser elegante und schlichte »KLEIDERBÜGEL« überzeugt nicht nur durch seine stabilität, sondern einmal mehr durch intelligente gestaltung. der »KLEIDERBÜGEL« besteht aus eloxiertem aluminium mit einer klammer aus kunststoff. design: maße: material:

tobias grau 45,5 x 27,5 cm eloxiertes aluminium, kunststoff

what makes this elegant, simple »HANGER« so attractive is not only its sturdiness but its intelligent design. the »HANGER« consists of anodized aluminum with a plastic clip. design: size: material:

tobias grau 45.5 x 27.5 cm anodized aluminum, plastic

ce »CINTRE« élégant et sobre séduit non seulement par sa solidité mais surtout par l‘intelligence de sa forme. en aluminium anodisé, il est doté d‘une pince en matière synthétique disponible en noir, bleu, gris, rouge, orange, turquoise et transparent.

DEATIL

design: tobias grau dimension: 45,5 x 27,5 cm matériaux: aluminum, plastique

353 a 353 b 353 c 353 d 353 e 353 f 353 g

42

schwarz blau grau rot orange türkis klar

black blue grey red orange turquoise clear

noir bleu gris rouge orange turquoise clair


BIG EMMA & SMALL EMMA

534 a die attraktive garderoben-serie »EMMA« sorgt für aufmerksamkeit, sie ist praktikabel für jedes kleidungsstück oder ihre schlüssel. »BIG EMMA« ist größer als ihre kleine schwester »SMALL EMMA«. der hochwertige 3d-edelstahl schmückt jede wand. die haken sind formschön konstruiert und sind bestandteil der grundplatte. durch diese außergewöhnliche idee ist die garderobe dezent auffallend. design: maße: material:

murken hansen 78,7 x 10,1 x 12 cm oder 40,2 x 6,1 x 0,1 cm edelstahl hochglanz

534 a 535 a

BIG EMMA SMALL EMMA

the attractive coatrack series »EMMA« is eye-catching, suitable for every type of garment or your keys. »BIG EMMA« is the bigger sister of »SMALL EMMA«. the high quality stainless-steel fits on every wall. the hooks are in good shape and are part of the main-board. design: size: material:

murken hansen 78.7 x 10.1 x 12 cm or 40.2 x 6.1 x 0.1 cm stainless-steel

534 a 535 a

BIG EMMA SMALL EMMA

535 a

la séduisante série de portemanteaux »EMMA« attire l‘attention; vous pouvez y accrocher vêtements ou clés. »BIG EMMA« est plus grande que sa petite soeur »SMALL EMMA«. en acier inoxydable 3d de qualité supérieure, ce portemanteau est un véritable objet de décoration qui habille tous les murs. l‘élégance et l‘ingéniosité de ses patères qui sont intégrées au support de base font le charme marquant et cependant discret de ce portemanteau. design: murken hansen dimensions: 78,7 x 10,1 x 12 cm ou 40,2 x 6,1 x 0,1 cm matériaux: acier inoxydable brillant 534 a 535 a

BIG EMMA SMALL EMMA

43


X-CENTRIC 530 c

44


dieser beistelltisch macht seinem namen »X-CENTRIC« im wörtlichen und übertragenen sinne alle ehre. mit dem seitlich ausklappbarem ablagefach wächst seine abstellfläche bei bedarf fast auf das doppelte. in schwarz, weiß oder grau fügt er sich zurückhaltend in seine umgebung, in den ausführungen grün oder orange spielt er sich zweifelsfrei in den mittelpunkt. design: maße: material:

murken hansen 50 x 30 x 37,5 cm pulverbeschichteter stahl und acrylglas

this side table is a credit to its name »X-CENTRIC«in the figurative and literal sense. thanks to the folding tablet at the side it can if needed almost double its surface area. in black, white or gray it makes a subtle addition to its surroundings, while in green or orange it most definitely grabs the limelight. design: size: material:

530 a

murken hansen 50 x 30 x 37.5 cm powder-coated steel and plexiglass

cette table d‘appoint mérite son nom au sens propre comme au sens figuré. son casier de rangement peut se rabattre sur le côté et doubler pratiquement ainsi la surface de son plateau. en noir, blanc ou gris, »X-CENTRIC« s‘intègre discrètement dans son environnement ; dans les versions verte ou orange, cette table d‘appoint attirera sans aucun doute tous les regards. design: murken hansen dimensions: 50 x 30 x 37,5 cm matériaux: acier peint par poudrage et verre acrylique

530 a 530 b 530 c 530 d 530 e

silber orange weiss grün schwarz

silver orange white green black

530 b

argent orange blanc vert noir

530 c

530 d

530 e

45


TRIOLOGIE

533 lc

533 a

46

533 b

533 c

533 d

533 mc

533 sc

533 e

die drei zeitlosen, formgleichen tische »TRIOLOGIE« sind in dimension und konstruktion so gestaltet, dass sie sich platzsparend ineinander stellen lassen. als solitäre oder im set bieten sie mannigfaltige anordnungs- und kombinationsmöglichkeiten für viele ansprüche.

the three timeless, identically shaped tables »TRIOLOGIE« are designed in such a manner to allow them to be fitted together in a space-saving manner. on their own or in a set they provide any number of different configurations and combinations to suit numerous applications.

ces trois tables »TRIOLOGIE« intemporelles s‘emboîtent les unes dans les autres grâce à leur dimension et leur structure, d‘où gain de place. que vous les utilisiez individuellement ou ensemble, elles vous offrent toute une palette de combinaisons possibles et répondent ainsi à de nombreux besoins.

design: maße: material:

design: size: material:

design: tarjàn ungar dimensions: environ 100 x 50 x 50 cm matériaux: tôle d‘acier peinte par poudrage, acier inoxy dable avec revêtement en matière synthétique

tarjàn ungar ca. 100 x 50 x 50 cm gepulvertes aluminium, edelstahl mit kunststoffummantelung

tarjàn ungar approx. 100 x 50 x 50 cm powder-coated aluminum, stainless steel in plastic coating


533 c

533 c

533 c

533 sc TRIOLOGIE SET 533 a silber 533 b orange 533 c weiss 533 d gr端n 533 e schwarz

silver orange white green black

argent orange blanc vert noir

TRIOLOGIE S 533 sa silber 533 sb orange 533 sc weiss 533 sd gr端n 533 se schwarz

silver orange white green black

argent orange blanc vert noir

TRIOLOGIE M 533 ma silber 533 mb orange 533 mc weiss 533 md gr端n 533 me schwarz

silver orange white green black

argent orange blanc vert noir

TRIOLOGIE L 533 la silber 533 lb orange 533 lc weiss 533 ld gr端n 533 le schwarz

silver orange white green black

argent orange blanc vert noir

47


NEWS

528 b der markante zeitungshalter »NEWS« zum aufstellen auf den boden, bietet platz für bis zu 30 zeitschriften. er besteht aus gepulvertem stahl und ist in fünf verschiedenen farben erhältlich. design: maße: material:

528 a

528 d

ralph kraeuter 93 x 22 x 16 cm pulverbeschichteter stahl

the newspaper holder »NEWS« can accommodate up to 30 magazines. made of powder-coated steel it comes in four different colors. it stands on the floor and allows free-standing operation wherever it is desired. design: size: material:

ralph kraeuter 93 x 22 x 16 cm powder-coated steel

le porte-revues »NEWS« au caractère très marqué, à poser sur le sol, peut contenir 30 revues. il est composé d‘acier peint par poudrage, disponible en cinq coloris. design: ralph kraeuter dimensions: 93 x 22 x 16 cm matériaux: acier peint par poudrage

528 e

528 f 528 a 528 b 528 d 528 e 528 f

48

silber weiss orange grün schwarz

silver white orange green black

argent blanc orange vert noir


PORZELLAN EUROPA

DETAIL diese zeitlose porzellanserie »EUROPA« ist ein muss für jeden, der die schlichte eleganz in weiß schätzt. das service umfasst verschiedene einzelteile. neutral weiss für mikrowelle und backofen spülmaschinenfest the timeless china service »EUROPA« is a must for everyone who appreciates simple elegance in white. different items. neutral white for microwave and oven useable for autom. dishwasher si vous aimez »EUROPA« la sobriété et le blanc élégant, cette série en porcelaine, intemporelle, est faite pour vous. pièces composent. blanc micro-onde et fournaise lavable au lave-vaisselle

ion 612020 ion 612025 ion 612026 ion 612031 ion 383123

dessertteller, 20 cm teller flach, 25 cm teller flach, 26 cm platzteller, 31 cm spaghettiteller, 31 cm

dessert plate, 20 cm plate shallow, 25 cm plate shallow, 26 cm place–mate, 31 cm spaghetti plate, 31 cm

assiette à dessert, 20 cm assiette, 25 cm assiette, 26 cm set de table, 31 cm assiette à spaghetti, 31 cm

ion 602023 ion 654522 ion 517525 ion 527525

suppenteller, 23 cm platte oval 22 cm teetasse teeuntertasse

soup plate, 23 cm plate oval 22 cm tea cup tea saucer

assiette à soupe, 23 cm assiette ovale, 22 cm tasse à thé soucoupe

ion 514525 ion 524525 ion 514512 ion 524512 ion 174530 ion 6515323 ion 704510 ion 704516 ion 734518

kaffeetasse kaffeeuntertasse espressotasse espressountertasse henkelbecher „mug“ kakaokanne 250 ml kaffeekanne klein kaffeekanne gross teekanne

coffee cup coffee saucer espresso cup espresso saucer cup with handle „mug“ cocoa pot 250 ml coffee pot small coffee pot big tea pot

tasse à café sous-tasse café tasse à espresso soucoupe tasse à anse „mug“ chocolatière, 250 ml petite cafetière grande cafetière théière

ion 984507 ion 994507 ion 764525 ion 864530 ion 664520 ion 664522 ion 664560 ion 664530 ion 514550 ion 524550

salzstreuer pfefferstreuer sahnekännchen zuckerdose salatschüssel ø 20 cm salatschüssel ø 22 cm fruchtschale ø 17 cm bowl ø 11,5 cm milchkaffeetasse untertasse der milchkaffeetasse

salt shaker pepper shaker cream pot sugar bowl salad bowl ø 20 cm salad bowl ø 22 cm fruit bowl ø 17 cm bowl ø 11,5 cm white coffee cup saucer of white coffee cup

salière poivrière crémier sucrier saladier ø 20 cm saladier ø 22 cm coupe à fruits ø 17 cm bol ø 11,5 cm tasse à café blanche soucoupe de tasse à café blanche

49


COLLATOR

el-tu710 »COLLATOR« ist ein filigraner, variabler zeitschriftenhalter aus aluminium für küche, bad und wohnräume. er ist 17 cm breit und 31 cm hoch, lässt sich ebenflächig stellen oder an die wand hängen und ist mit 10, 12, 18 oder 24 fächern erhältlich. design: maße: material:

luther evans 17 x 31 cm aluminium

»COLLATOR« is a delicate, variable newspaper holder of aluminum for kitchen, bathroom and living rooms. it is 17 cm wide and 31 cm high, can be placed on a flat surface or hung on the wall and comes with 10, 12, 18 or 24 compartments. design: size: material:

el-tu724

luther evans 17 x 31 cm aluminium

»COLLATOR« est un porte-revues en aluminium à la structure délicate qui joue avec les formes et s‘intègre tout aussi bien dans une cuisine, une salle de bains ou dans les pièces d‘habitation. d‘une largeur de 17 cm pour une hauteur de 31 cm, il peut être placé à plat sur le sol ou suspendu au mur. disponible avec 10, 12, 18 ou 24 compartiments. design: luther evans dimensions: 17 x 31 cm matériaux: aluminium

el-tu710 el-tu712 el-tu718 el-tu724

50

10 fächer 12 fächer 18 fächer 24 fächer

10 sections 10 section 12 sections 12 section 18 sections 18 section 24 sections 24 section


WEINRACK

minimaldesign vom feinsten kennzeichnet »WEINRACK«, das elegante weinrack für bis zu 12 flaschen. seine intelligente konstruktion erlaubt auch die lagerung von champagnerflaschen, und da die flaschen von vorne eingehangen werden können, auch eine platzsparende anordnung mehrerer flaschenhalter nebeneinander. ein wandabschnitt von 60 cm breite ist ausreichend für die beidseitige flaschenlagerung. design: maße: material:

michael rösing 4,5 x 97 x 6,7 cm edelstahl

the very finest in minimal design characterizes this elegant »WINE RACK« for up to 12 bottles. its intelligent design also allows the storage of champagne bottles, and as bottles can also be inserted at the front, several racks can be stored next to each other, which saves space. wall space of 60 cm wide suffices to store bottles on both sides. design: size: material:

michael rösing 4,5 x 97 x 6,7 cm stainless steel

d‘un design minimaliste élégant, ce »PORTE-BOUTEILLES« peut contenir douze bouteilles. du fait de sa structure intelligente, il accueille également des bouteilles de champagne et, comme les bouteilles sont accrochées par l‘avant, plusieurs portebouteilles peuvent être agencés les uns à côté des autres de manière peu encombrante. un pan de mur de 60 cm est suffisant pour pouvoir le munir de bouteilles des deux côtés. design: michael rösing dimensions: 4,5 x 97 x 6,7 cm matériaux: acier inoxydable

523 a

51


LED UHREN

461 c

52

die rechteckige »LED UHR« steht für einen repräsentativen blick auf die zeit - gut positioniert auf einem sideboard oder auch zur wandmontage. inkl. steckernetzteil und befestigungsmaterial. die uhr verfügt über einen batterie-puffer zur überbrückung eines stromausfalles.

the rectangular »LED CLOCK« stands for a prestigious way of telling the time – well positioned on a sideboard or even wall-mounted. comes with plug and mounting material. the clock features a battery buffer which comes into operation if there is a power failure.

l’ »HORLOGE LED« rectangulaire se veut un regard représentatif sur son temps – qu’elle soit en bonne place sur un meuble ou accrochée au mur. transformateur et matériel de fixation fournis. l’horloge dispose d’une batterie de secours afin de pallier toute panne d’électricité.

maße: material:

size: material:

dimensions: 46 x 25 x 4,5 cm matériaux: aluminium, glace

46 x 25 x 4,5 cm aluminium, spiegelglas

46 x 25 x 4.5 cm aluminium, mirror glass


ihr persönlicher weckdienst puristisch verpackt. auch diese kleine lösung ist mit moderner led-technologie ausgerüstet. der wecker ist frei positionierbar oder zur wandmontage geeignet. inkl. netzteil. die uhr verfügt über einen batterie-puffer zur überbrückung eines stromausfalles. maße: material:

25 x 9 x 5 cm aluminium, spiegelglas

your personal wake-up call unpretentiously packed. this tiny gadget also comes with cutting-edge led-technology. the alarm clock can be put anywhere and is also suitable for wall mounting. plug included. the clock features a battery buffer which comes into operation if there is a power failure size: material:

25 x 9 x 5 cm aluminium, mirror glass

votre service personnel de réveil dans un écrin puriste. et cette petite solution est elle aussi dotée d’une technologie led dernier cri. vous pouvez placer le réveil où vous le souhaitez, ou encore le fixer au mur. transformateur fourni. l’horloge dispose d’une batterie de secours afin de pallier toute panne d’électricité. dimensions: 25 x 9 x 5 cm matériaux: aluminium, glace

461 a

diese »LED UHR« ist ein quadratischer hingucker. in der technischen ausführung gleicht sie der 461 c. maße: material:

22,5 x 22,5 x 4,5 cm aluminium, spiegelglas

this »LED CLOCK« is a square eye-catcher. in its technical specifications it is similar to the 461 c. size: material:

22,5 x 22,5 x 4,5 cm aluminium, mirror glass

cette  »HORLOGE LED« carrée attire tous les regards. d’un point de vue technique, elle est identique à la 461 c. dimensions: 22,5 x 22,5 x 4,5 cm matériaux: aluminium, glace

461 b

53


WANDUHR

411 a die »WANDUHR« ist eine dekorative uhr zum selbstgestalten. die zeiger mit einer länge von 46 bzw. 40 cm sind die einzige vorgabe, alles andere ist frei gestaltbar. je nach geschmack und größe der freien wandfläche bestimmt der käufer bei der montage der uhr selbst deren ausmaß. die 12 zeiteinteilungspunkte lassen sich einfach an der wand befestigen und selbstverständlich auch auf 4 oder 6 zeitpunkte reduzieren. design: maße: material:

54

michael rösing zeiger 46 und 40 cm lang aluminium, edelstahl

a decorative »WALL CLOCK« for diy fans. the length of the hands is the only thing that is predetermined - 46 and 40 cm long respectively, whereas everything else is open to choice. depending on the style and size of the available wallspace the user decides on the clock’s size while assembling it. the 12 time division points can be simply attached to the wall; alternately just four or six points can be used. design: size: material:

michael rösing hands 46 and 40 cm long aluminium, stainless steel

»HORLOGE MURALE« décorative à personnaliser soimême. les aiguilles de 40 ou 46 cm sont les seuls éléments fixes, tout le reste est laissé à la liberté de chacun. en fonction de ses goûts et de la dimension du mur concerné, l‘utilisateur détermine, lors du montage, la surface qu‘occupera l‘horloge. les douze points subdivisant l‘heure peuvent être fixés facilement au mur ou même réduits à quatre ou à six. design: michael rösing dimensions: aiguille 46 und 40 cm lang matériaux: aluminium, acier inoxydable


VERBANDESKASTEN

515 a dieser »VERBANDSKASTEN« kann nicht nur leben retten, sondern sich auch sehen lassen. mit seinem eleganten, symbolhaft gestaltetem edelstahlgehäuse und signalrotem kasten ist er ein funktionaler blickfang und gut aussehender helfer in der not. der verbandkasten ist 25,5 cm hoch, 14 cm breit und 9 cm tief. der verbandskasten entspricht der din-norm 13164 für den privaten bereich.

this »FIRST-AID BOX« can not only save lives but also looks good. with its elegantly designed brightred stainless steel housing it is a functional eyecatcher and good-looking helper in emergencies. the „home“ versions meets the din 13164 standard for private households and the „professional“ version complies with din 13157 (workplace ordinance for up to 25 persons).

cette »TROUSSE« peut certes vous sauver la vie, mais elle ravit également les yeux. son corps en acier inoxydable allie élégance et pragmatisme avec sa forme symbolique et sa trousse d‘un rouge vif. fonctionnelle, elle sait aussi attirer le regard et devient un secouriste de charme en cas d‘urgence. hauteur 25,5 cm, largeur 14 cm, profondeur 9 cm. elle est conforme à la norme allemande din 13164 appliquée à l‘usage privé.

design: maße: material:

ulf thomas solbach 25,5 x 14 x 9 cm edelstahl, kunststoff

design: size: material:

ulf thomas solbach 25,5 x 14 x 9 cm stainless steel, nylon fabric

design: ulf thomas solbach dimensions: 25,5 x 14 x 9 cm matériaux: acier inoxydable, plastique

515a 514a

verbandkasten „professional“ verbandkasten „home“

515a 514a

first-aid box „professional“ first-aid box „home“

515a 514a

mallette de secours „professional“ mallette de secours „home“

55


HOCKERLEITER

val 15618

56

diese praktische »HOCKERLEITER« aus buche-natur hat ausklappbare tritt-stufen. die hockerleiter kann sowohl als leiter als auch als hocker verwendet werden. der fußtritt hat eine höhe von 60 cm, ist 40 cm breit.

this practical pure beech »STOOL LADDER« has folding steps. it can be used both as a ladder and as a stool. the step is 60 cm high and 40 cm wide.

cet »ESCABEAU« très pratique en hêtre naturel est doté de marches repliables. vous pouvez l‘utiliser comme tabouret ou comme échelle. la marche a une hauteur de 60 cm et mesure 40 cm de large.

maße: material:

size: material:

dimensions: 60 x 40 x 25 cm matériaux: bois de hêtre

60 x 40 x 25 cm buche massiv

60 x 40 x 25 cm solid beech wood


APPLE PEELER & KAPSELHEBER

der »APPLE PEELER« schält, entkernt und schneidet im handumdrehen in spiralen so viele äpfel wie sie wollen. einfach zu fixieren durch den saugfuß. maße: material:

25 x 11 x 16 cm stahlguss verchromt

in no time at all the »APPLE PEELER« peels, cores, and cuts as many apples as you want. the suction base makes it simple to affix. size: material:

25 x 11 x 16 cm chrome-plated cast steel

le « APPLE PEELER » vous permet de peler, d’épépiner et de couper en spirales autant de pommes que vous le voulez – et ce en un tournemain. vous pouvez le fixer en toute simplicité grâce à sa ventouse. dimensions: 25 x 11 x 16 cm matériaux: acier fondu, chrome

cae 17020

der kapselheber »OPEN BOTTLE HERE« lässt im design nostalgie aufkommen. fest montiert im küchenbreich, oder überall da wo man erfrischungen braucht, leistet er schnelle und praktische dienste. maße: material:

8 x 7,5 cm stahlguss verchromt

there is something nostalgic about the design of »OPEN BOTTLE HERE«. firmly mounted in the kitchen or wherever refreshments are needed it is swift and practical. size: material:

8 x 7.5 cm chrome-plated cast steel

le décapsuleur »OPEN BOTTLE HERE« a un design plein de nostalgie. fixé dans une cuisine ou partout où l’on pourrait avoir besoin de rafraîchissements, il rend service avec célérité. dimensions: 8 x 7,5 cm matériaux: acier fondu, chrome

bmf-x2

57


GLOVERS

507 e »GLOVERS« ist ein partnerhandschuh, der nicht nur zusammen, sondern auch zusammen warm hält! er besteht aus qualitativ hochwertigem thermofleece und wurde von der designerin franziska holzmann entworfen. er ist in den farben anthrazit, blau, creme, camel, rot, orange und grün erhältlich. design: material:

franziska holzmann thermo-fleece

»GLOVERS« is a glove for him and here that not only keeps you together but also keeps you warm together! made of high-quality thermofleece it was created by designer franziska holzmann. it is available in anthracite, blue, creme, camel, red, orange and green. design: material:

franziska holzmann thermo-fleece

»GLOVERS« est une paire de gants pour deux qui permet à la fois de se tenir par la main ... et de se tenir chaud ! en laine polaire de grande qualité, ces gants ont été créés par la designer franziska holzmann. ils sont disponibles dans les coloris anthracite, bleu, crème, camel, rouge, orange et vert.

DETAIL

design: franziska holzmann matériaux: thermo-fleece

507 a 507 b 507 c 507 d 507 e 507 f 507 g

58

anthrazit blau creme camel rot orange grün

anthracite blue creme camel red orange green

anthracite bleu crème ocre rouge orange vert


FLÄSCHLIGHT

365 füllen sie ihre lieblingsflasche mit lampenöl und setzen sie ihr ein »FLÄSCHLIGHT« auf. so werden die flaschen, die zu schön sind um sie einfach wegzuwerfen zu dekorativen kerzen. maße: material:

2,5 cm durchmesser, docht 30 cm messing vernickelt

fill your favorite bottle with lamp oil and put a »FLÄSCHLIGHT« on top. this way bottles that are just too nice to throw away become decorative candles. size: material:

2.5 cm diameter, wick 30 cm brass nickel-plated

remplissez votre bouteille préférée d’huile et ajoutez un bouchon »FLÄSCHLIGHT«. ces bouteilles trop belles pour être simplement jetées se transformeront ainsi en lampes à huile décoratives. dimensions: 2,5 cm diamètre, mèche 30 cm matériaux: laiton nickelé

366 »WINDSCHUTZ« 5,25 cm durchmesser, 15 cm höhe, 2,5 mm glasstärke passt auf sekt– und champagnerflaschen »WIND PROTECTION« 5,25 cm diameter, 15 cm high , 2,5 mm glass thickness fits champagne and sparkling wine bottles le »PROTÈGE-FLAMME EN VERRE« 5,25 cm de diamètre, 15 cm de hauteur, 2,5 mm d’épaisseur s’adapte aux bouteilles de champagne et de mousseux.

59


FOTORAHMEN

bilderrahmen alu picture–frame aluminium cadre aluminium

bilderrahmen alu picture–frame aluminium cadre aluminium

bilderrahmen alu picture–frame aluminium cadre aluminium

60

jm–br913 9 x 13 cm jm–br1015 10 x 15 cm jm–br1318 13 x 18 cm

jm–br2x913

2 x (9 x 13 cm)

jm–88 jm–913 jm–1015 jm–1318 jm–2025

8 x 8 cm 9 x 13 cm 10 x 15 cm 13 x 18 cm 20 x 25 cm

bilderrahmen alu breit picture–frame aluminium strong cadre aluminium large

bilderrahmen alu picture–frame aluminium cadre aluminium

bilderrahmen magnet picture–frame magnet cadre magnétique

jm–lsb1015 10 x 15 cm

jm–ls88 8 x 8 cm jm–ls1015 10 x 15 cm jm–ls1318 13 x 18 cm jm–ls2025 20 x 25 cm

jm–a913 jm–a1015 jm–a58/1015 jm–a58

9 x 13 cm 10 x 15 cm 2 x (5 x 8 cm) 3 x (5 x 8 cm)


FOTOBOX & FOTOBOOK

FOTOBOX maße: material:

25 x 20 x 13 cm aluminium, glas, pappe textil bespannt

size: material:

25 x 20 x 13 cm aluminium, glass, carton textile cover

dimensions: 25 x 20 x 13 cm matériau: aluminium, verre, carton prendre textile

jm-b1015

FOTOBOOK maße: 25,5 x 23,5 x 4,5 cm material: aluminium, glas, pappe textil bespannt size: material:

25,5 x 23,5 x 4,5 cm aluminium, glass, carton textile cover

dimensions: 25,5 x 23,5 x 4,5 cm matériau: aluminium, verre, carton prendre textile

jm-lspa88

61


MICHAEL RÖSING

NACHWORT

EPILOG

das wirken von michael rösing (jg. 62) ist gekennzeichnet von einer großen liebe zur technik sowie einem ausgeprägten sinn für funktionale und formale vollkommenheit.

the work of michael rösing (born in 62) is characterized by a great love of technology and a marked sense of formal and functional perfection.

schon in der schulzeit erforscht rösing seine talente in vielen verschiedenen gewerken. die dabei entdeckte leidenschaft für die produktgestaltung wird früh zum berufswunsch. nach einer schreinerlehre beginnt er, einem elterlichen rat folgend, ein architekturstudium. die freiheit der kreativität im design, motivieren ihn 1985 in die selbständigkeit als produktentwickler zu gehen. schließlich wurde er auch mitglied im rat für formgebung - german design council.

even back in his schooldays rösing tried his hand at many different enterprises. the passion for product design he then discovered soon transformed itself into a career aspiration. after an apprenticeship as a carpenter and joiner he followed his parents‘ advice and embarked upon the study of architecture. however, in 1985, he was motivated by the freedom of creativity in design, to try his luck as a freelance product developer. also he became a member of the german design council.

michael rösing ist perfektionist. etwas dem zufall zu überlassen, kommt für ihn nicht in frage. gedanke, entwicklung und umsetzung bilden eine untrennbare einheit. eine produktidee ist erst dann gut, wenn sie sich auch fertigungstechnisch und ästhetisch realisieren lässt. dies gilt sowohl für seine eigenen entwürfe, als auch für die anderer kreativer, welche er nach eingehender prüfung als verleger produziert. das konzept funktioniert von anfang an.

michael rösing is a perfectionist. for him, leaving anything up to chance is out of the question. idea, development and implementation form an inseparable entity. and a product idea is no good unless it can be realized in terms of production technology and aesthetics. this applies both to his own designs and to those of other creatives, ideas that he only produces as a publisher after exhaustive tests. the concept functions from the word go.

als mitte der 90iger die nachfrage die produktionskapazitäten überrollt, ist die zeit reif für ein größeres firmengebäude. rösing baut getreu seiner devise: gute architektur lässt sich mit einfachen mitteln realisieren. auf der basis von normbauteilen für eine simple industrielagerhalle entsteht ein repräsentativer unternehmenssitz. 1998 bezieht die komplette belegschaft das neue gebäude, in dem entwicklung, produktion, lagerhaltung, versand und administration in angenehmer atmosphäre unter einem dach kooperieren.

when, in the mid-1990s, demand suddenly outstripped his production capacities, the time had come for larger company premises. rösing built true to his motto: good architecture can be realized using simple means. a very presentable company headquarters was built on the basis of standard parts for a simple industrial warehouse. in 1998 the entire workforce moved into the new building which allowed development, production, warehousing, dispatch and administration to cooperate in a pleasant atmosphere under one roof.

nachdem die räumlichen voraussetzungen für die zukunft des unternehmens geschaffen sind, wächst das unternehmen und das produktportfolio weiter. designklassiker entwickeln sich - die qualität der produkte überzeugt.

once the spatial prerequisites for the company‘s future had been put in place, the company and the portfoilio of products grows. design classics evolve - the quality of the products convinces.

michael rösing konzentriert sich vorrangig auf das entwerfen und verlegen von produkten rund um schöneres wohnen und leben. sein faible für licht hat er unter dem dach der marke: ABSOLUT LIGHTING gebündelt. kleinmöbel und outdoorprodukte werden unter dem label: RADIUS DESIGN produziert und vermarktet. was rösing immer weiter treibt und zuversichtlich nach vorne schauen lässt, ist seine leidenschaft für eine anspruchsvolle kultur des alltags. er vertraut auf seinen instinkt, und auf den allgemeinen lerneffekt der konsumenten aus deren erfahrungen mit billigwaren. ABSOLUT LIGHTING und RADIUS DESIGN produkte zeichnen sich durch ihre hohe qualität in der verarbeitung, funktion und form aus, ohne beim preis in der luxusklasse zu landen. der privatmann michael rösing schwärmt für oldtimer und wünscht sich auch für seine eigenen fabrikate:

today, michael rösing is once again concentrating primarily on designing and putting out all kinds of products connected with a more beautiful living environment. and whereas the ABSOLUT LIGHTING brand provides an umbrella for his weakness for light, occasional furniture and outdoor products are produced and marketed under the label of RADIUS DESIGN. the thing that continues to drive rösing and keeps him looking confidently forwards is his passion for a sophisticated culture of the everyday. he trusts his instincts and the fact that consumers have learnt from their experiences with cheap goods. ABSOLUT LIGHTING and RADIUS DESIGN products are distinguished by the high quality of their workmanship, their functionality and design and yet, in terms of price, are located outside the confines of the luxury class. they quickly redeem themselves through the satisfaction experienced by their owners. in private, michael rösing is an old-timer enthusiast. for his own production, too, he is looking for:

»viel spirit neben der funktionalität.« »not only functionality but also a great deal of spirit.«

62


EPILOGUE

les créations de michael roesing (né en 1962) se caractérisent par un grand amour de la technique et un sens marqué de la perfection fonctionnelle et formelle. dès l’école, roesing explore ses talents dans diverses domaines. c’est ainsi qu’il découvre sa passion pour la conception de produits, à laquelle il décide très tôt de se consacrer. après un apprentissage de menuiserie, il commence, en suivant les conseils de ses parents, des études d’architecture. la liberté qu’offre le design en matière de créativité le motive en 1985 à devenir développeur de produits indépendant. il est également devenu membre du german design council.

DETAIL

michael roesing est un perfectionniste. pas question pour lui de laisser quoi que ce soit au hasard. réflexion, développement et mise en oeuvre forment une unité indissociable. l’idée d’un produit n’est bonne que si elle est techniquement réalisable et présente des qualités esthétiques. ceci vaut à la fois pour ses propres créations et pour celles des autres créatifs qu’il produit en tant qu’éditeur après un contrôle approfondi. le concept doit fonctionner dès le départ. lorsqu’au milieu des années 90, la demande dépasse les capacités de production, il est temps de doter l’entreprise de locaux plus vastes. roesing construit en restant fidèle à sa devise : une bonne architecture peut être réalisée à l’aide de moyens simples. un siège représentatif de l’entreprise voit le jour à partir d’éléments standardisés qui forment un bâtiment industriel simple. en 1998, l’ensemble des employés emménagent dans les nouveaux locaux, le développement, la production, le stockage, l’expédition et l’administration coopèrent dès lors sous le même toit dans une ambiance agréable. une fois l’avenir assuré pour ce qui est des bâtiments, l’entreprise et le portefeuille de produits continuent de s’agrandir. des classiques du design émergent, la qualité des produits est convaincante.

DETAIL

DETAIL

michael roesing se concentre avant tout sur la création et l’édition de produits améliorant l’habitat et le cadre de vie. il laisse libre cours à son affection toute particulière pour la lumière sous la marque ABSOLUT LIGHTING. il produit et commercialise de petits meubles et des produits d’extérieur sous le label RADIUS DESIGN. roesing est sans cesse tiré vers l’avant, il regarde l’avenir avec confiance grâce à sa passion pour une culture d’exigence au quotidien. il se fie à son instinct et compte sur le fait que les consommateurs tireront les leçons de leurs expériences avec des produits bon marché. les produits ABSOLUT LIGHTING et RADIUS DESIGN se caractérisent par leur grande qualité matérielle, fonctionnelle et formelle sans pour autant devoir être classés dans la catégorie des produits de luxe. au niveau personnel, michael roesing est un amoureux de vieilles voitures et sa devise pour les produits qu’il fabrique est : »une fonctionnalité très inspirée.« 

63


HOME FLAME COLLECTION IMPRESSIONS

64


RADIUS gmbh hamburger straße 8a d 50321 brühl www.radius-design.com info@radius-design.com

GERMANY

SCHWEIZ

NIEDERLANDE

FRANCE

AUSTRIA

inland info-hotline order fax export info-hotline order-fax design agentur rueßenstraße 5a ch 6340 baar www.design-agentur.ch info@design-agentur.ch telefon fax trampoluce de flier 3910 nl 6605 zx wijchen www.trampoluce.nl info@trampoluce.nl telefon fax

0049.2232.7636.33 0049.2232.7636.40 0049.2232.7636.36 0049.2232.7636.20

0041.41.76073.71 0041.41.76073.74

0031.243730628 0031.243730629

joachim metzlaff beethovenstraße 4 d 33442 clarholz joachim.metzlaff@t-online.de telefon 0049.5245.6946 fax 0049.5245.857151 lucas bett & raum wallensteinplatz 4 a 1200 wien www.lucas-design.at radius@lucas-design.at telefon fax

0043.1726.0972 0043.1942.4444

SWEDEN

magasin för svenska hem ab hedenstorpsvägen 9 s-555 93 jönköping sweden www.magasin.nu info@magasin.nu telefon 0046.36.369070 fax 0046.36.712293

NORWAY

stilverk house of oslo (vikatorget) ruseløkkveien 26 n 0251 oslo www.stilverk.no shop@stilverk.no telefon 0047.22832250 fax 0047.22832280

SPAIN

boogus gema pardo muñoz-lusarreta c/ collado de marichiva 37 e 28035 madrid www.boogus.es info@boogus.es telefon 0034.639129958 fax 0034.913784275

ASIA

cross cultural consultancy arnoldstraße 25 d 22765 hamburg cccbv@aol.com telefon 0049.40.272211 fax 0049.40.272211

HUNGARIA ROMANIA

CZECH REPUBLIC SLOVAKIA

ruegg hungaria 2006 kft eper utca 30. 2/8 h-1112 budapest www.bioethanolkandallo.hu info@ruegghungaria.hu telefon 0036.20.5742660 perfect flame za mlýnem 9 cz-14800 praha 4 www.flamene.eu info@flamene.eu telefon

0042.0604216155


www.radius-design.com


RADIUS DESIGN MAIN