Panneaux de présentation

Page 1

A-PDF Split DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark

Une poétique de l’action collective De poëtica van collectieve actie Mais qu’est ce qui agite donc tous ces gens ? Ils marchent, pédalent, tirent ou soulèvent. Ils tapotent sur des ordinateurs, réparent, plantent, observent, chantent, boivent et réfléchissent. Ils projettent, structurent, montent dans les arbres, en redescendent (le plus souvent), utilisent des fourches et des bics. Ils élèvent des vers qui les regardent d’en bas, à moins qu’ils ne fassent des vers. Ils transmettent des bits d’info avec leurs TIC, tout en mangeant slow food. Ils clôturent pour mieux relier, ils circulent sans réchauffer le climat, ils échangent dans tous les sens. Et inversement. Ils font la fête car les choses sont sérieuses. Ils réunionnent sans sombrer dans la réunionite. Alors ils parlent, oui, mais ils se parlent. Ils produisent et créent des richesses mais ne monnaient rien. Ils offrent du temps alors qu’ils en manquent. Ils travaillent patiemment sur des situations locales comme réponses aux urgences du global. Sans être médecins, ils font des diagnostics, sans être urbanistes ils font de l’urbain. Sans être agriculteurs

ils produisent des légumes et sans être politiciens ils sont responsables. Parce qu’individus, ils produisent des communs. Ils relient culture et nature sans réserve et les questions environnementales se tissent dans le social. Tous ces actes posés, toutes ces singularités, forment un cadavre exquis des multitudes qui inventent le monde de demain. Ce qui les fait agir donc ? Loin de l’agitation, c’est le surcroît de vie dans la ville qu’ils créent pour résister à l’individualisme consommateur. Depuis six ans, quatre générations de cinq quartiers qui ont répondu à l’Appel à projet Quartiers durables citoyens de Bruxelles Environnement agissent avec ferveur – vingt au total donc . Ce sont une partie de leurs projets qui sont exposés ici. Cette exposition qui évoluera en fonction des productions futures dévoile la poétique de cet agir collectif entamé il y six ans. Ce n’est donc pas un bilan. C’est surtout un viatique pour les générations futures d’acteurs qui se lancent ou se lanceront dans l’aventure.

Maar wat beweegt al die mensen toch? Ze stappen, trappen, trekken, tillen, ... Ze trommelen op computers, herstellen, planten, observeren, zingen, dringen en denken na. Ze projecteren, structureren, klimmen in bomen en komen weer op de grond (in de meeste gevallen toch), hanteren vorken en pennen. Ze tillen wormen op die op hen uit de hoogte neerkijken. Anderen pennen dan weer vlijtig verzen neer. Ze zenden infobytes door met hun technologische snufjes terwijl ze slowfood eten. Ze plaatsen barrières om de mensen beter met elkaar in contact te brengen, ze bewegen zich voort zonder het klimaat op te warmen en wisselen kris kras van alles uit. En in de omgekeerde richting. Ze feesten want ze nemen de dingen au sérieux. Ze vergaderen zonder vergaderziek te worden. En dus praten ze. Met elkaar. Ze produceren en creëren nieuwe rijkdommen, maar vragen voor niets geld. Ze bieden hun tijd aan, maar hebben er zelf niet genoeg. Ze werken geduldig aan lokale situaties als antwoord op globale urgenties. Ze zijn geen artsen, maar stellen

diagnoses. Ze zijn geen stedenbouwkundigen maar doen aan stedenbouw. Ze zijn geen landbouwers maar kweken groenten en ook al zijn ze geen politici, ze zijn verantwoordelijk. Ze zijn individuen, en dus produceren ze voor de gemeenschap. Ze brengen cultuur en natuur samen en de milieukwesties raken verstrikt in de sociale dimensie. Al deze gestelde daden en bijzonderheden maken één groot gevarieerd geheel dat de wereld van morgen zal uitvinden. Maar wat drijft hen? Ver van de gejaagdheid creëren ze extra leven in de stad om in te gaan tegen het individualisme van de consument. Al zes jaar lang zetten vier generaties van vijf wijken die zich kandidaat stelden voor de Projectoproep Participatieve wijken van Leefmilieu Brussel zich met passie in. Dat zijn er twintig in totaal. Hun projecten worden hier deels tentoongesteld. Deze tentoonstelling zal in functie van de toekomstige producties evolueren en legt de poëtica van dit collectief handelen bloot waar men zes jaar geleden mee begon. Dit is dus geen balans. Het is vooral een middel voor de toekomstige generaties van spelers die zich op het avontuur zullen storten.


A-PDF Split DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark

L’appel à projets en quelques mots De projectoproep in het kort Depuis 2008, l’appel à projets

Ce processus se veut évolutif

Sinds 2008 wil de jaarlijkse

Dit proces poogt evolutief en

annuel “Quartiers durables

et participatif.

projectoproep ‘Participatieve

participatief te zijn.

duurzame wijken’

citoyens” vise à soutenir et accompagner des groupes

Il intègre les retours

bewonersgroepen steunen die

Het neemt de feedback

d’habitants désireux de

d’expérience des citoyens,

de duurzaamheid van hun wijk

over de ervaringen van

renforcer la durabilité de leur

à travers l’Assemblée des

willen versterken, en dit met

de burgers op tijdens de

quartier, dans une démarche

Quartiers Durables, qui émet

een aanpak waar de burgers

Duurzame Wijkvergadering,

citoyenne.

des recommandations sur les

bij betrokken zijn.

die aanbevelingen biedt over de bepalingen van de

modalités de l’appel à projets.

Leefmilieu Brussel zet dan

De son côté, Bruxelles

projectoproep.

Environnement met plusieurs

Sur cette base, les modalités

weer verschillende middelen

moyens à disposition : une

ont évolué de façon à

ter beschikking: een financiële

Op basis hiervan zijn de

enveloppe financière et

soutenir plus de quartiers

enveloppe en een begeleiding

bepalingen geëvolueerd

un accompagnement de

(25 en 2013 contre 5 en 2008),

voor professionals die de

waardoor ze meer wijken

professionnels qui suivent les

plus longtemps (24 mois), à

projecten volgen, ze steunen

steunen (25 in 2013 tegen

projets, les appuient et les

apporter un accompagnement

en maandenlang stimuleren.

5 in 2008), ze de wijken

stimulent pendant plusieurs

plus souple et adapté aux

De steun is tijdelijk en heeft

langer steunen (24 maanden),

mois. Le soutien est temporaire,

spécificités locales, à utiliser

als doel de nodige knowhow

waardoor de begeleiding

il a pour objectif de donner

les ressources de façon

te bieden opdat de projecten

soepeler is geworden en

un savoir-faire pour que les

efficiente.

vervolgens zelfstandig kunnen

meer aangepast aan de lokale

verder leven.

specificiteiten en waardoor de

projets prennent ensuite leur envol.

middelen op efficiënte wijze

Afin de renforcer encore ce

gebruikt worden.

processus de co-construction

De wijken kunnen op hun

Les quartiers sont libres

et de recherche de valeurs

eigen ritme evolueren en halt

d’avancer à leur propre

partagées, l’appel à projets

houden bij de sleuteletappes:

Om dit proces van ‘co-

rythme, tout en passant par

s’est doté en 2013 d’un budget

meer mobilisatie in de wijk,

constructie’ en het zoeken

des étapes clés : élargir la

participatif qui offre aux

een collectieve stand van

naar gedeelde waarden

mobilisation dans le quartier,

quartiers la possibilité de

zaken opmaken, projecten van

te versterken, heeft de

réaliser un état des lieux

participer aux décisions

algemeen belang uitwerken en

projectoproep sinds 2013 een

partagé, élaborer et mettre

concernant l’affectation

collectief organiseren, deze

participatief budget dat de

en œuvre collectivement des

des subsides en définissant

evalueren en overbrengen

wijken de mogelijkheid biedt

projets d’intérêt collectif,

eux-mêmes les critères de

naar andere burgers.

om inspraak te hebben in de

évaluer et transmettre aux

sélection des projets qui

De collectieve dimensie is

beslissingen aangaande de

autres citoyens.

seront soutenus.

een centraal punt binnen de

toewijzing van subsidies door

La dimension collective est un

acties. Collectieve actie doet

zelf de selectiecriteria te

élément central de l’action.

je bijleren over ‘democratie’

bepalen voor de projecten die

Lieu d’apprentissage de la

en versterkt de stabiliteit en

gesteund zullen worden.

démocratie, l’action collective

legitimiteit van een bepaalde

permet également de renforcer

actie omdat men kan steunen

la stabilité et la légitimité de

op ‘levendigere’ krachten en

l’action, s’appuyant sur des

een gedeelde toe-eigening.

forces vives plus nombreuses et une appropriation partagée.


A-PDF Split DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark

Les Quartiers durables citoyens en quelques chiffres De Participatieve duurzame wijken in enkele cijfers 32 1441 ha

Quartiers durables citoyens Participatieve duurzame wijken

du territoire bruxellois couvert (9%) van het Brussels territorium gedekt (9%)

Dans les 20 quartiers déjà en action depuis 2008 Binnen de 20 wijken die al sinds 2008 actief zijn

200

projets collectifs mis en place & beaucoup d’autres à venir geïmplementeerde collectieve projecten & nog vele gepland

600

personnes pilotant les projets personen die de projecten sturen

3900

personnes sensibilisées (inscrites dans les mailings-lists en 2013) gesensibiliseerde personen (ingeschreven op de mailing lists in 2013)

150

partenaires thématiques ou locaux thematische of lokale partners

420

activités publiques de 2008 à 2014 (formations, rencontres, promenades, etc.) openbare activiteiten van 2008 tot 2014 (opleidingen, ontmoetingen, wandelingen enz.)

41.200

boîtes aux lettres dans les quartiers brievenbussen in de wijken

Focus sur quelques projets 2008-2014 Zoom op enkele projecten 2008-2014

51

projets ALIMENTATION DURABLE (12 potagers collectifs, 10 vergers, 4 ruchers, 15 gasap) ‘duurzame voedingsprojecten’ (12 collectieve moestuinen, 10 boomgaarden, 4 bijenkorven, 15 SAGAL’s,...)

28

projets DÉCHETS & ÉCONOMIE DES RESSOURCES (15 composts, 3 SEL, 2 repairs cafés, 2 give box, 3 actions propreté, …) AFVAL- EN MIDDELENBESPARENDE projecten (15 compostbakken, 3 Lokale Ruilsystemen, 2 repair cafés, 2 give boxes, 3 netheidsacties, ...)

27

projets BIODIVERSITÉ (9 plantations en façade, 4 spirales aromatiques, 2 ruchers, 2 toitures vertes,…) projecten rond BIODIVERSITEIT (9 gevelaanplantingen, 2 kruidenspiralen, 2 bijenkorven, 2 groendaken...)

10

projets ÉNERGIE (8 audits / formations, 2 mallettes énergie, …) projecten rond ENERGIE (8 audits/opleidingen, 2 energiekoffertjes, ...)

31

projets MOBILITÉ DOUCE (5 réparations de vélos, 4 range-vélos, 1 covoiturage, …) projecten rond ZACHTE MOBILITEIT (5 fietsherstellingen, 4 fietsenstallingen, 1 x carpooling, ...)

Données récoltées par l’accompagnement des Quartiers durables citoyens Gegevens verzameld door de begeleiding van de Participatieve duurzame wijken


A-PDF Split DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark

Quatre types de dynamiques Vier verschillende dynamieken L’exposition suit une logique organisée autour de 4 caractéristiques de projets : leur capacité innovatrice, leur approche globale, le renforcement de l’identité du quartier, la capacité de réseautage. Chaque quartier peut bien sûr participer à une ou plusieurs de ces caractéristiques. Il ne s’agit pas de catégories fermées et définitives, mais d’angles de vue sur les projets.

De tentoonstelling draait rond een logica van 4 eigenschappen van de projecten: hun capaciteit tot innovatie, hun globale aanpak, de mate waarin ze de identiteit van hun wijk versterken en hun capaciteit tot networking. Elke wijk kan natuurlijk een of meerdere eigenschappen onderschrijven. Het zijn geen gesloten en definitieve categorieën, maar manieren om de projecten te bekijken.

Caractéristique 1 De la capacité innovatrice

Caractéristique 2 De l’approche globale et complexe

Des projets expérimentaux ou inédits ont été développés dans certains quartiers. Ces projets voient le jour grâce à l’inventivité et à la créativité de groupes de citoyens audacieux . Parfois inspirés de l’étranger, toujours détonants et étonnants.

Tout est interdépendant. Certains projets répondent à plusieurs thématiques et prennent en compte le point de vue de plusieurs acteurs. Certains quartiers créent avec clarté une cohérence et un lien entre les projets, développant ainsi une vision globale de leur lieu de vie.

Eigenschap 1 Capaciteit tot innovatie In bepaalde wijken werden experimentele of nooit eerder geziene projecten ontwikkeld. Deze projecten ontstaan dankzij de inventiviteit en creativiteit van burgergroepen met lef. Soms geïnspireerd op het buitenland, maar altijd explosief en verbluffend.

Eigenschap 2 Een globale en complexe aanpak Alles is met elkaar verbonden. Bepaalde projecten beantwoorden aan verschillende thema’s en houden rekening met het standpunt van verschillende spelers. Bepaalde wijken creëren op duidelijke wijzen een samenhang en verband tussen de projecten waarbij ze een globale visie ontwikkelen op hun leefomgeving.

Caractéristique 3 Du renforcement de l’identité du quartier Certains projets sont parfaitement adaptés au contexte: morphologie, densité, histoire… Ils peuvent découler naturellement d’une identité forte du quartier. Ils peuvent aussi raviver une couleur locale du quartier. Il peut encore s’agir de projets suffisamment marquants et reconnus pour donner au quartier une caractéristique nouvelle et assumée.

Eigenschap 3 Versterking van de identiteit van de wijk Bepaalde projecten zijn perfect aan de context aangepast: morfologie, concentratie, geschiedenis, ... Ze vloeien op natuurlijke wijze voort uit een sterke wijkidentiteit. Ze doen soms ook een bepaalde ‘couleur locale’ van de wijk heropleven. Of soms gaat het ook over voldoende treffende en erkende projecten die de wijk een nieuwe en toegeëigende eigenschap geven.

Caractéristique 4

De la capacité à essaimer, à faire un réseau de quartiers ?

Certains projets sont inspirés par des réseaux constitués. Mais parfois, ce sont des projets eux-mêmes qui sont sources d’inspiration propres à essaimer, voire à créer de nouveaux réseaux. Ces réseaux sont en nombre toujours plus grands à Bruxelles : Gasap, jardins partagés, échanges de savoirs, repairs cafés, etc. et contribuent à la pérennisation des projets.

Eigenschap 4 Capaciteit tot verspreiding, networking Bepaalde projecten halen hun inspiratie uit bestaande netwerken. Maar soms zijn de projecten zelf de eigenlijke inspiratiebron om andere groepen aan te zetten om zulke projecten elders in Brussel op poten te zetten. Deze netwerken worden in Brussel steeds talrijker: SAGAL, gedeelde tuinen, uitwisseling van kennis, repair cafés enz. en dragen bij tot het duurzame behoud van de projecten.


A-PDF Split DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark

Quartiers durables citoyens Participatieve duurzame wijken

1. CMD Cité Modèle Durable

10. Durabl’XL

2. Helmet

11. Ba-O-Bab 81

(2012-2014) felicien.kayinamura@gmail.com

(2008-2009) & (2013 – 2015) helmetQDDW@gmail.com (2008-2009) coophelmet@gmail.com (2013 – 2015) http://www.helmetquartierdurable.be/ Coach : sandrine@quartiersdurables.be

3. Terdelt sur son 21 (2009-2010) info@terdelt.be www.terdelt.be

4. Opale

(2010-2011) info@opale-opaal.be www.opale-opaal.be

5. Dailly Durable

(2013 – 2015) daillydurable@gmail.com http://daillydurable.canablog.com http://www.facebook.com/Duurzaamdaillydurable Coach : annick@quartiersdurables.be

6. Koto

(2013 – 2015) kotoschaerbeek@gmail.com Coach: annick@quartiersdurables.be

7. Broebel’Air

(2009-2010) & (2013 – 2015) broebelair@gmail.com www.broebelair.be Coach : kathleen@quartiersdurables.be

8. Greenstone

(2013 – 2015) Coach : carol@quartiersdurables.be

9. Le (ren)versant Maelbeek (2013 – 2015) Coach: carol@quartiersdurables.be

(2008-2009) jm.lison@coditel.net (Bouillon Malibran)

(2008-2009) contact@baobab81.org www.baobab81.org

12. Morichar en Transition (2013 – 2015) moricharentransition@gmail.com http://moricharentransition.blogspot.be/ Coach: kathleen@quartiersdurables.be

13. La Roue – ‘t Rad

(2012-2014) collect.roue.rad@gmail.com http://quartierlaroue.wordpress.com/ https://www.facebook.com/groups/261572777275878/

14. Permacanal

(2013 – 2015) Coach : arnaud@quartiersdurables.be

15. MolenBabbel

(2009-2010) & (2013 – 2015) molenbabbel@hotmail.com http://molenbabbel.wordpress.com/ Coach: amelia@quartiersdurables.be

16. Duchesse Respire

(2013 – 2015) Coach : sandrine@quartiersdurables.be

17. B.L.E.D

(2012-2014) info@bled1082.be info@berchem1082.be www.bled1082.be

18. Solidharen

(2013 – 2015) Coach: amelia@quartiersdurables.be

19. Uni-Vert

28. Oxy-Durable

20. Chant d’Oiseau - Vogelzang

29. Rêvons Messidor

(2013 – 2015) qdurable.lunivert@gmail.com Coach: carol@quartiersdurables.be

(2009-2010) & (2013 – 2015) chantoiseauDD@gmail.com (FR) vogelzangDO@gmail.com (NL) singingbirdsSD@gmail.com (GB) http://www.chantoiseaudd.be/ Coach : kathleen@quartiersdurables.be

21. Joli-Bois - Mooi-Bos (2010-2011) info@prenonsletemps.be www.prenonsletemps.be/

22. Vieux St-Anne

(2013 – 2015) Coach: marie-helene@quartiersdurables.be

23. Pinoy

(2008-2009) comitepinoy@gmail.com www.siteduquartierpinoy.be

24. Félix Govaert

(2013 – 2015) quartierfelixgovaert@gmail.com Coach : kathleen@quartiersdurables.be

25. Coin du balai - Bezenhoek (2012-2014) lecoindubalai@gmail.com

26. Logis-Floréal

(2013 – 2015) quartierdurable@logisfloreal.be Coach: carol@quartiersdurables.be

27. Saint-Job - Sint-Job (2010-2011) quartierdurablesaintjob@gmail.com http://quartierdurablesaintjob.be/

(2009-2010) info@oxy-durable.be www.oxy-durable.be

(2010-2011) & (2013 – 2015) info@revonsmessidor.be wijngaard@messidorscv.be www.revonsmessidor.be Coach : arnaud@quartiersdurables.be

30. Cité Forest Vert

(2008-2009) & (2013 – 2015) info@citeforestvert.be www.citeforestvert.be https://www.facebook.com/pages/Cit%C3%A9-ForestVert/443113892406564 Coach : carol@quartiersdurables.be

31. Neptune - Neptunus

(2010-2011) & (2013 – 2015) neptunedurable@gmail.com https://sites.google.com/site/neptunequartierdurable/ Coach : arnaud@quartiersdurables.be

32. Wiels

(2012-2014) quartierwielswijk@gmail.com www.facebook.com/groups/264000083701623/


A-PDF Split DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark

Des projets qui s’essaiment… Projecten die elders opduiken…

Dans les Quartiers durables citoyens : In de participatieve duurzame wijken :

Potagers collectifs Collectieve moestuinen

Compost Compost

Échanges de savoirs Uitwisseling van kennis

Baobab, Pinoy, Helmet, Forest Vert, Chant d’oiseau, terdelt, Neptune, Saint-Job, Coin du balai, Durabl’XL, Broebel’air, Jolis-Bois

Baobab, Pinoy, Helmet, Broebel’air (x 2), Chant d’oiseau, Molenbabbel, Oxy-Durable (x 2), Terdelt, Jolis-Bois, Neptune, Saint-Job, La Roue, Cité Modèle Durable

Helmet, Bled, Wiels

Début des haricots www.haricots.org

www.repaircafe.be

Worms asbl www.wormsasbl.org

Vergers Boomgaarden

Échanges de services Uitwisseling van diensten

Ruchers Bijenkorven

Baobab, Pinoy, Forest Vert, Terdelt, Messidor, Jolis-Bois (x 2), Bled, la Roue, Cité Modèle Durable

Pinoy, Bled, Wiels

Messidor, Bled, Cité Modèle, Coin du Balai

brusel.be

Apis Bruoc Sella www.apisbruocsella.be

GASAP SAGAL

Échange d’objets Uitwisseling van objecten

Atelier réparation vélos Workshop fietsreparatie

Baobab (x 2), Durabl’XL, Pinoy, Helmet, Forest Vert, Broebel’air, Chant d’oiseau, Molenbabbel, Oxy-Durable, Terdelt, Neptune, Saint-Job, Opale, Wiels

Helmet, Broebel’air, Cité Modèle, Wiels, Bled, Terdelt

Pinoy, Broebel’air, Terdelt, Jolis-Bois, Wiels

Début des haricots www.haricots.org

www.gasap.be


A-PDF Split DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark


A-PDF Split DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark

Merci à tous les habitants actifs dans les Quartiers durables pour leur contribution Bedankt aan alle actieve bewoners uit de Duurzame wijken voor hun bijdrage Conception et réalisation Ontwerp & realisatie

Association momentanée Quartiers durables ERU asbl, 21 Solutions sprl, EcoRes sprl, écoconso asbl

Tijdelijke vereniging Duurzame wijken, ERU vzw, 21 Solutions vzw, EcoRes vzw, écoconso vzw Coordination Coördinatie

Collaborations Samenwerkingen

Traduction Vertaling Photos Foto’s

Mise en page Lay-out Impression Drukwerk

ERU asbl Catherine De Zuttere Dominique Nalpas Claire Vandewalle Carol Clara (21 Solutions sprl) Kathleen Desmet, Delphine Milis (EcoRes sprl) Marie-Hélène Hanin (écoconso asbl) Marie Demanet, Delphine Lecomte (ERU asbl) Lison Hellebaut (Bruxelles Environnement) Entre les Lignes Arnaud Ghys Xavier Claes + proviennent des quartiers participants + geleverd door de deelnemende wijken David Noël (art&choke) Sadocolor Mounting sprl Février 2014 Dans le cadre de l’appel à projets ‘Quartiers durables citoyens’ Pour Bruxelles Environnement

In het kader van de projectoproep ‘Participatieve duurzame wijken’ Voor Leefmilieu Brussel


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.