Pulse UK, N 6 (545). 16 февраля 2017

Page 4

инфо

Том МАРТИНС

16 февраля

2017

Пульс UK

Через пять дней после публикации министерством юстиции нового документа о тюремной реформе в прессе появились очень неприятные для данного государственного учреждения документальные факты о реальном положении дел в британских тюрьмах.

DIGEST OF ISSUE 545, 16 Feb. 2017 Translated by Olga ZOLOTAREVA

UK news INSIDE A BRITISH PRISON

Russian weekly newspaper. Published in London since 2005

полит

www.pulseuk.org.uk

Pulse UK

4

The Justice Minister and mastermind behind the reform – Elisabeth Truss MP – might be wishing to make some changes now, but the plan to replace National Offender Management Service with Her Majesty’s Prison and Probation Service is still set for April 2017 (as if a simple name change would help). She had also pledged to invest 100m in 2500 more prison officers and to generate training and support resources to keep former prisoners from reoffending. Property CHOOSING A CONSTRUCTION COMPANY

Editor-in-chief: Tatiana Chuvatkina editor@pulse-uk.org.uk Tel. 020 3519 8339

Advertising: Viktorija Povarova sales@pulse-uk.org.uk

БРИТАНСКАЯ ТЮРЬМА

Р

ЕПОРТЕР BBC провел два месяца «за решеткой», работая под прикрытием смотрителя, и обнаружил, что в местах не столь отдаленных спокойно можно приобрести наркотики, что заключенные предоставлены сами себе и, по признанию самих работников тюрем, являются истинными хозяевами тюрьмы. Может быть, Елизавета Трусс – министр юстиции – что-то поменяет в своей реформе, но по плану в «день дурака», то есть первого апреля, должно произойти переименование Национальной службы управления заключенными в Ее Величества тюремную и испытательную службу. Одним лишь переименованием минюст не ограничился, также пообещав выделить дополнительные 100 миллионов фунтов стерлингов для найма дополнительных 2500 надзирателей. «Служба будет местом, где работают люди, гордящиеся своей профессией, привлекая лучшие кадры для модернизации тюрем, обеспечения безопасности, способствуя контртеррористической деятельности и сбору информации», - обещала госпожа Трусс парламентариям на прошлой неделе. Но в начале этой недели ей пришлось оправдываться за реформируемое детище. Корреспондент под прикрытием раскрыл, как в тюрьме Нортумбрии, где содержатся 1348 заключенных, распространены наркотики, отсутствует контроль со стороны администрации, не работала сигнализации на дверях, а в тюремной стене была дыра. В минюсте назвали заснятые на видео откровения «очень серьезными заявлениями». За время работы спецкора набралось немало любопытного материала, который он снимал

скрытой камерой, записывал на диктофон, а также вел личный видеодневник. Так, однажды при обыске одной из камер были обнаружены маски, черная одежда и инструмент для разрезания проволоки. Заключенные явно готовили побег либо уже не раз выбирались по ночам на волю. В другой камере были обнаружены наркотики. Сам корреспондент был шокирован тем, что запрещенные субстанции были представлены в широком ассортименте и просто хранились в пакете в одном из шкафчиков рядом с кружками, чаем и другой утварью. Один из видеофрагментов показывает одного из надзирателей валяющимся по полу, тот случайно вдохнул дым спайса – весьма популярного в тюремной среде наркотика. Спайс является синтетической и куда более действенной заменой марихуаны, которой также хватает в тюрьмах. Заключенные, не стесняясь, раскуривают наркотики прямо на глазах у работников тюрьмы, последние же на камеру признаются, что ничего не могут поделать, так как в худшем случае их могут побить или убить. Надзирателям приходится слушать зеков и повиноваться им, так как их просто не хватает, чтобы справиться с одурманенной толпой. Кстати, прославившейся тюрьмой управляет частная компания Sodexo. В 2014 году эта фирма приватизировала тюрьму, пообещав правительству снизить расходы. Обещание было сдержано, и своего рабочего места лишились 96 офицеров внутренней службы и еще 104 человека вспомогательного персонала. Однако взамен компания Sodexo, если верить их сайту, разнообразила будни острожников такими занятиями, как «рисование, пение, писание и другие виды деятель-

ности, позволяющие развить воображение и креативность, а также повысить самооценку заключенных». Вместе с сокращением офицеров количество заключенных только растет. В 1991 году в Англии и Уэльсе в пенитенциарных учреждениях содержались 45 000 заключенных. На данный момент в тюрьмах сидят 85 000 человек. Менее чем за два десятка лет количество зеков в стране выросло на 90%. В некоторых тюрьмах их численность достигает той отметки, за которой сама тюрьма начинает принадлежать им. Что случилось и в Нортумбрии. Полная вседозволенность, крепко приправленная употреблением тяжелых наркотиков, была зафиксирована в крыле для заключенных, ожидающих перевода в так называемые открытые тюрьмы. В этом крыле при подготовке личного состава к перемене условий двери на ночь не закрывались, и заключенные могли ходить куда им захочется. Из этого крыла они отправляются в открытые тюрьмы, где могут в любое время суток пойти погулять на волю. Остается только переживать за граждан, кому выпадет жить рядом с такой тюрьмой. Но, если верить министру юстиции, все наладится. Ключевым приоритетом создаваемой с 1 апреля службы станет «фокус на особенные нужды заключенных». А молодым людям, оказавшимся в заключении, будут предложены курсы повышения квалификации, по прохождении которых, как хотелось бы надеяться, бывшим узникам никогда не придется вернуться в тюрьму. Источники: BBC Sodexo.com Justice.gov.uk

P. 4

Five days after the Ministry of Justice had published a document on prison reform, hard-hitting documentaries began to surface on TV, revealing the grim realities of British prisons. One BBC reporter even spent two months in prison working undercover as a warden and was shocked to discover free circulation of drugs among idling prisoners who, according to prison staff, were the ones ‘in charge’ of the place.

P. 11

Anyone who has ever undertaken home repairs, construction or redevelopment in Britain knows of the many legal, financial and red tape pitfalls threatening to ruin the project at all stages. In the end, many feel they have to seek professional help, and that is what experts from Luxury Development and Construction do provide. Armed with their 20 years’ experience on the UK real estate and construction market, Pulse UK put together a simple but effective check list of what to look for when choosing a reliable and affordable building contractor in Britain. More life-saving tips to follow in our next issues.

Tel. 0203 519 7989

Opinion

Journalists: Tomas Martins, Olga Kenton, Anna Chernova, Vlad Kozhevnikov, Timur Yusupov, Olga Zolotareva, Elena Sikorsky. Proof-reading: Marina Menshikova Design and layout: Diana Zaynetdinova, Vladislav Shatunov. Printed by St. Clements Press

DISTRIBUTED IN UK

Pulse UK Newspaper Ltd www.pulse-uk.org.uk Reg. No. 9057793 (England and Wales)

OF SINGLETONS AND DATING FORUMS

P. 14

The Russian-speaking dating scene in the UK is fastgrowing and hot at the moment, with the recent addition of a dating page for Russian-speakers on one of the popular Russian news portals. Pulse UK reader shares their experience of visiting the page and partaking in the heated discussions featuring every aspect of dating from who should make the first move to whether a girl should initiate sex (and yes she well might!) to overly candid revelations and OTT reactions. Art INSIDE THE RUSSIAN REVOLUTION

P. 15

On 11 February the Royal Academy of Arts launched a grand-scale exhibition marking the centenary of the Great October Revolution of 1917, covering the period from 1917 up to Stalin’s ‘purge’ of avant guarde artists in 1932. Exhibition curators placed the main focus on recreating the spirit of the flagship Moscow exhibition 15 Years of Artists of the RSFSR (1932). The exposition showcases nearly 200 works from that historic exhibition, including painting, photography, sculpture and propaganda posters (all curtesy of The State Russian Museum, Tretyakov State Gallery and private collectors), the highlights definitely being Soviet porcelain figurines from Pyotr Aven’s collection. Most works are being exhibited in London for the first time.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.