Cohhs a7 welsh booklet 2011 final

Page 1

GOFALU TRWY’R GYMRAEG CARING THROUGH WELSH Llawlyfr Cymraeg i’r Coleg Gwyddorau Dynol ac Iechyd Welsh Handbook for the College of Human and Health Sciences

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd College of Human and Health Sciences


Ail argraffiad 2011 Second edition 2011 Ni chaniateïr argraffu na llun-gopïo heb ganiatâd Prifysgol Abertawe Not to be copied or printed without permission from Swansea University

Enw: Carfan: Rhif myfyriwr:

2

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd


CYNNWYS

Cyflywyniad

Contents 5 6 7 9 9 11 12 13 16 18 20 21 22 22 24 25 26 28 29 30 30 32 34 38

CYFLWYNIAD YR WYDDOR CYFARCH CYFLWYNO EICH HUNAN MANYLION PERSONOL Y CORFF HOLI ‘SUT YDYCH CHI’? HELPU RHYWUN NYRSIO PARAFEDDYGAETH OSTEOPATHI AWDIOLEG TECHNOLEG GLINIGOL BYDWREIGIAETH IECHYD PLANT IECHYD CYMUNEDOL GWAITH A GOFAL CYMDEITHASOL ARWYDDION GADAEL HELP, DYSGWR YDW I! RHIFAU DYDDIADAU AC AMSER CYFIEITHU FFYNHONELLAU DEFNYDDIOL

4

Introduction Introduction The Alphabet Greeting Introducing Yourself Personal Details The Body Enquiring ‘How are you’? Helping Someone Nursing Paramedicine Osteopathy Audiology Clinical Physiology Midwifery Child Health Community Health Social Work and Social Care Signs Leaving Help, I’m a Learner! Numbers Dates and Time Translation Useful Resources

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

Mae’n bleser gan Goleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd, Prifysgol Abertawe gyflwyno llawlyfr yn cynnwys geiriau, termau ac ymadroddion Cymraeg defnyddiol wedi eu cyfieithu i’r Saesneg. Y bwriad pennaf yw cynnig ychydig gymorth i’r rhai hynny sy’n llai cyfarwydd â’r iaith Gymraeg. Bwriad y Coleg a’r Brifysgol yw paratoi myfyrwyr i gynnig gwasanaeth o’r safon uchaf sy’n cyrraedd anghenion y cyhoedd. Mae cynnig gwasanaeth ddwyieithog yn rhan bwysig o’r ymdrech hon. Dewiswyd yr eirfa hon gan ei bod yn berthnasol i faes gofal iechyd a gofal chymdeithasol. Er fod y llyfryn wedi ei drefnu yn ôl gwahanol swyddi, mae rhai ymadroddion a allai fod yn berthnasol i bawb. Felly, awgrymwn eich bod yn cymryd cip olwg ar y llyfryn cyfan. It’s with pleasure that the College of Human and Health Sciences, Swansea University presents a booklet of useful Welsh words, terms and sayings accompanied by their English translations. The main intention is to offer some assistance to those who may not be very familiar with the Welsh language. The aim of the College and the University is to prepare students to offer a high quality service that meets the needs of the public. Offering a bilingual service is an important part of this endeavour. This vocabulary was chosen as it is relevant to health and social care. Although the booklet has been organised according to different roles, there are some phrases that may be useful for everyone. Therefore, we suggest that you take a look at the whole booklet.


Yr Wyddor

CYFARCH

The Alphabet

Greeting

a b c ch d dd f ff g ng h i j l ll m n o p ph r rh s t th u w y (the letter j has been adopted from the English) Ynganu

Pronunciation

a c ch dd e f g i o u w y

as in cat as in cat as in Bach as in this as in bet as in of as in go as in seat as in dog as in sit as in cool sometimes as in fun sometimes as in sit

- - - - - - - - - - - -

Other letters are fairly similar to English, apart from “ll”. To say “ll” place your tongue as if to say “l” and blow gently down the sides of the tongue.

6

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

Cymraeg

(Sounds like)

English

Helo

(Helo)

Hello

Shwmai

(shoemy)

Hi, how are you

Bore da

(bore da)

Good morning

Prynhawn da

(pruhnoun da)

Good afternoon

Noswaith dda

(nosooaeeth tha)

Good evening

Ydy’ch chi’n siarad Cymraeg?

(uhdeech cheen sharad Kuhm’raeeg?)

Do you speak Welsh?

Tipyn bach

(tipin bach)

A little

Dim llawer

(dim llaooer)

Not much

Ydw

(uhdoo)

Yes I do

Nac ydw

(nak uhdoo)

No I don’t

Da iawn, fel fi

(da yaoon, vehl vee)

Very good, like me

Sut y’ch chi?

(sit eech chee?)

How are you?

Sut ydych chi heddiw?

(sit uhdeech chee heddioo?)

How are you today?

Sut ydych chi’n teimlo heddiw?

(sit uhdeech cheen te-eemlo heddioo?)

How are you feeling today?


CYFARCH

CYFLWYNO EICH HUNAN

Greeting

Introducing yourself

Cymraeg

(Sounds like)

English

Iawn diolch

(yaoon deeolch)

Fine, thanks

Yn well diolch

(uhn ooell deeolch)

Better, thanks

Weddol

(ooeddol)

Fair/So-so

Ddim yn dda iawn

(ddim uhn dda yaoon)

Not very well

Ofnadwy

(ovnadooee)

Awful

Da iawn

(da yaoon)

Very good

Mae’n flin gen i

(maeen fleen gen ee)

I’m sorry

Mae’n braf

(maeen brav)

It’s nice/fine

Ydy

(uhdee)

Yes it is

Mae’n oer

(maeen oeer)

It’s cold

Mae’n wlyb

(maeen oo’leeb)

It’s wet

Pronunciations are taken from ‘The Welsh Learner’s Dictionary’ by Heini Gruffudd (Y Lolfa)

8

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

_____________ydw i Nyrs ydw i Ffisiotherapydd ydw i Dyma Dr. Jones, y doctor/y meddyg Pat Davies, y fydwraig Gweithiwr cymdeithasol yw e/hi

I’m____________ I’m a nurse I’m a physiotherapist This is Dr. Jones, the doctor Pat Davies, the midwife He/she is a social worker

MANYLION PERSONOL Personal Details Cyfenw Surname Enwau cyntaf First names Cyfeiriad Address Rhif ffôn Telephone No.


MANYLION PERSONOL

Corff

Personal Details Rhoi gwybodaeth Beth yw’ch...? cyfenw enwau cyntaf cyfeiriad rhif ffôn

The Body Give information What’s your...? surname first names address phone number

Tri, naw, saith, chewch, dim, pump (397605) Pwy yw eich...? Dyma fy... Teulu Gofalwr Mam Tad Llysfam Llysdad Rhiant Rhieni Plentyn Plant Mab Merch Chwaer Brawd Mamgu/Nain Tadcu/Taid Perthynas agosaf Ffrind/iau

10

Who is/are your...? This is my... Family Carer Mother Father Step mother Step father Parent Parents Child Children Son Daughter Sister Brother Grandmother Grandfather Next of kin Friend/s

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

Pen Head Ceg Mouth

Talcen Forehead Llygaid Eyes

Gên Chin

Ysgwydd(au) Shoulder(s)

Braich Arm Breichiau Arms

Llaw Hand Dwylo Hands

Garddwrn Wrist

Penglin Knee

Coes(au) Leg(s)

Troed Foot Traed Feet

Brest Chest Stwmog/Bola Stomach Bys(edd) Fingers

Pigwrn Ankle

Gwddf Neck Penelin Elbow Pen ôl Backside Clun Thigh


HOLI ‘SUT YDYCH CHI’? Enquiring ‘How are you’? Ti and chi are used for you. Ti is the familiar form, used for people you know well and children. Chi can be singular or plural. Chi is the polite form, used for people you don’t know well and for those who are older than you to show respect. Sut ydych chi? Sut ydych chi’n teimlo Sut mae’ch iechyd yn gyffredinol?

How are you? How are you feeling? How is your health generally?

Ydych chi...? Ydych chi’n teimlo...? yn well yn iawn yn gyfforddus yn waeth yn dost mewn poen yn oer yn rhy oer yn dwym yn rhy dwym yn boeth yn rhy boeth

Are you...? Do you feel...? better fine/OK comfortable worse poorly/ill in pain cold too cold warm too warm hot too hot

12

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

Beth sy’n brifo/gwneud dolur/rhoi los? What’s hurting? Ble mae fe’n brifo/gwneud dolur Where does it hurt? /rhoi los? Fan hyn Fy ‘mhen i Dy goes di Eich stumog/bola chi Mae fy ..... yn boenus Pa fath o boen ydy e? Poen sydyn llosgi chwith dde

Here My head Your leg (familiar) Your stomach (polite) My ..... is painful What kind of pain is it? A sharp pain burning left right

HELPU RHYWUN Helping Someone Hoffech chi...? Hoffech chi gael help? Hoffech chi i fi...? Alla i...? Ga i...? helpu helpu chi helpu chi i...

Would you like...?/Would you like to...? Would you like to have help? Would you like me to...? Can I...? May I...? help help you help you to...


HELPU RHYWUN Helping Someone Ie plis Ie os gwelwch yn dda Na, dim diolch

Yes please Yes please No thanks

Ydych chi eisiau...? codi gorwedd eistedd gwisgo newid golchi golchi gwallt brwsio dannedd cael bath cael cawod mynd i’r gwely mynd i gysgu mynd i’r tˆy bach mynd adref cael diod cael paned cael bwyd cael rhywbeth i fwyta cael brecwast, cinio cael te, swper mynd i’r lolfa

Do you want to...? get up lie down sit get dressed get changed wash wash hair brush teeth have a bath have a shower go to bed go to sleep go/going to the toilet go home have a drink have a cuppa have food have something to eat have breakfast, lunch have tea, supper go to the day room

Ydw/nac ydw

Yes I do/no I don’t

14

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

Ydych chi’n gallu...? codi sefyll cerdded symud eich braich symud eich coes

Can you ...? get up stand walk move your arm move your leg

Ydw/nac ydw Tipyn bach

Yes I can/no I can’t A little bit

Ble mae eich...? sbectol ffon dillad dannedd

Where are you ...? glasses stick clothes teeth

Fan hyn / Fan’na ‘Dw i ddim yn gwybod

Here / There I don’t know

Dyma y... Dyma eich... tabledi moddion sliperi esgidiau dillad dillad nos bag ymolchi sebon brwsh dannedd

Here is/are the... Here is/are your... tablets medicine slippers shoes clothes night clothes toilet bag soap tooth brush


tywel clustog blanced gwely cadair cwpwrdd

towel pillow blanket bed chair cupboard

NYRSIO Nursing Os gwelwch yn dda A wnewch chi...?

Please Would you...?

eistedd i fyny eistedd yn y gadair godi godi eich coes roi eich braich i lawr gymeryd y moddion yma gymeryd y tabledi yma dynu eich pyjamas wisgo eich gwn nos

sit up sit in the chair get up lift your leg put your arm down take this medicine take these tablets take off your pyjamas put on your nightdress

16

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

Ga i gymryd eich ...?

May I take your...?

pyls tymheredd pwysedd/pwysau gwaed Ga i wrando ar eich ...? brest calon

pulse temperature blood pressure May I listen to your...? chest heart

Ga Ga Ga Ga Ga

May May May May May

i i i i i

weld eich tabledi? gyffwrdd eich troed? deimlo eich bola? ddal eich llaw? roi pigiad i chi?

I I I I I

see your tablets? touch your foot? feel your stomach/belly? hold your hand? give you an injection?


PARAFEDDYGAETH Paramedicine Gwasanaethau

Services

Gwasanaeth Ambiwlans Cymru Ymddiriedolaeth GIG Ambiwlans Awyr Cymru Gwasanaeth Galw Iechyd Cymru Gwasanaeth Meddygol Brys Technegydd ambiwlans Adran Ddamweiniau ac Achosion Brys

Welsh Ambulance Trust NHS Trust Welsh Air Ambulance NHS Direct Wales Medical Emergency Service Ambulance technician Accident and Emergency Department

Termau Clinigol

Clinical Terms

galwad brys achos brys argyfwng meddygol arolwg asesiad claf triniaeth yn ddifrifol wael mân salwch anaf difrifol mân anaf ymwybyddiaeth ymwybodol anymwybodol anhawster anadlu trawiad ar y galon

emergency call emergency medical emergency survey assessment patient/client treatment seriously ill minor illness serious injury minor injury consciousness conscious unconscious breathing difficulties heart attack

18

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

adfywio’r galon a’r ysgyfaint gwaedu difrifol llosgiadau toriad poen pigiad sblint

cardiopulmonary resuscitation haemorrhage burns fracture pain injection splint

Ymadroddion Defnyddiol

Useful Phrases

Allwch chi glywed fi? Allwch chi deimlo hwn? Ble mae’r boen? Oes angen rhywbeth i ladd poen arnoch chi? Peidiwch symud Ry’n ni’n mynd i’r ysbyty

Can you hear me? Can you feel this? Where is the pain? Do you need pain relief? Don’t move We’re going to the hospital


OSTEOPATHI Osteopathy A wnewch chi...?

Will you...?

Ceisiwch... ymlacio dadwisgo orwedd ar eich bola orwedd ar eich cefn blygu i’r ochr blygu ymlaen bwyso’n ol droi eich pen i’r ochr droi eich corff i’r dde/chwith symud eich coes lan/i fynu symud eich braich i lawr

Try to... relax undress lie on your stomach lie on your back bend to the side bend forward lean back bend your head to the side bend your body to the right/left move your leg up move your arm down

Ydy hwn yn boenus? Oes gormod o bwysau? Ydw i’n gwasgu rhy galed? Ydych chi’n teimlo’n ben ysgafn? ‘Na i ddal eich penglin Faint o boen ydy’ch chi’n cael?

Is this painful? Is this too much pressure? Am I pressing too hard? Do you feel light headed? I’ll support your knee How much pain do you get?

asgwrn/esgyrn cyhyr/au cymal gwynegon/cric cymalau

bone/s muscle/s joint arthritis

20

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

pen penglog asgwrn cefn clun torri/toriad

head skull spine hip break/fracture

holiadur iechyd cyngor am ddeiet cyngor am ymarferion/ymarfer corff rwy’n mynd i’ch cynghori asesiad eich gallu i wneud pethau

health questionnaire dietary advice advice on exercises/exercise I’m going to advise you assessment your ability to do things

AWDIOLEG Audiology Sut i chi’n dod ‘mlaen? clust clyw colli clyw byddar drwm i clyw prawf clyw cymorth clyw

How are you getting on? ear hearing deafness deaf hard of hearing hearing test hearing aid


TECHNOLEG GLINIGOL Clinical Technology ymbelydredd pigiad radiotherapi radiograffydd radiolegydd/radiolegwr gorweddwch lawr arhoswch yn llonydd anadlwch yn naturiol fydd hwn ddim yn boenus fydd hwn ddim yn hir ceisiwch ymlacio os gwelwch yn dda Ydych chi’n gyffyrddus?

radiation injection radiotherapy radiographer radiologist lie down stay still breathe normally this won’t be painful this won’t be long try to relax please Are you comfortable?

BYDWREIGIAETH Midwifery Termau baban/babi bydwraig symudiadau’r babi geni esgor profion gwaed prawf dw ˆr poenau geni/esgor

22

Terms baby midwife baby’s movements birth labour blood tests urine test labour pains

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

lladd poen ymlaciwch anadlwch archwiliad mewnol dal y babi clwyf pwythau bwydo o’r fron/ar y fron llaeth bwyta’n iach llongyfarchiadau

pain relief relax breathe internal examination hold the baby wound stitches breast feeding milk healthy eating congratulations

Holi

Enquiring

Ga i ...? helpu gymryd gwaed deimlo eich bola wrando ar y babi bwyso’r babi

May I...? help take blood feel your tummy listen to the baby weigh the baby

Oes cwestiwn/cwestiynnau gyda chi? Do you have a question/questions? Oes rhywbeth hoffech chi ofyn? Is there something you’d like to ask? Ydy popeth yn iawn?

Is everything alright?


IECHYD PLANT

IECHYD CYMUNEDOL

Child Health

Community Health

Hoffet ti...? degan gêm chwarae rywbeth i fwyta rywbeth i yfed gysgu ddarllen llyfr ddarllen cylchgrawn dynnu llun liwio beintio wylio’r teledu wylio ffilm wrando ar gerddoriaeth fynd ar y cyfrifiadur

Would you like...? a toy a game play something to eat something to drink to sleep to read a book to read a magazine to draw a picture to do some colouring to do some painting to watch the TV to watch a film to listen to music to go on the computer

Wnei di gymryd...? y moddion moddion i wneud ti’n well

Will you take...? the medicine medicine to make you better

Ga i...? fesur dy uchder bwyso ti

May I...? measure your height weigh you

Wyt ti’n teimlo’n well? Rwy ti wedi tyfu Mam a Dad brawd a chwaer ysgol mynd i’r wers

Are you feeling better? You’ve grown Mum and Dad brother and sister school go to the lesson

24

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

Pobl sy’n gweithio yn y gymuned

People who work in the community

meddyg teulu nyrs meddygfa nyrs gymuned nyrs ardal nyrs ysgol nyrs iechyd meddwl seicolegydd ymwelydd iechyd gweithiwr cymdeithasol therapydd lleferydd therapydd galwedigaethol ffisiotherapydd dietegydd optegydd ciropodydd/triniwr traed fferyllydd gweithiwr hybu iechyd gweithiwr allanol gofalwr cartref cymorth cartref

general practitioner practice nurse community nurse district nurse school nurse mental health nurse psychologist health visitor social worker speech therapist occupational therapist physiotherapist dietician optician chiropodist pharmacist health promotion worker outreach worker home carer home help


Termau

Terms

iechyd y cyhoedd claf cleient gofalwr/wyr canolfan iechyd meddygfa llawdriniaeth brechiad clwyf gorchudd clwyf pwythau

public health patient client carer/carers health centre surgery (of family doctor) surgery (an operation) vaccination wound wound dressing stitches

GWAITH A GOFAL CYMDEITHASOL Social Work and Social Care Termau

Terms

gwasanaeth cymdeithasol gweithiwr cymdeithasol defnyddwyr gwasanaeth oedolyn plentyn oedrannus gofalwr gofalwr maeth diogelu plant

social services social worker service users adult child elderly carer foster carer child protection

26

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

cynhadledd achos/cyfarfod achos Cyngor Gofal Cymru

case conference Care Council for Wales

Ymadroddion Defnyddiol

Useful Phrases

Rwy’n weithiwr cymdeithasol Rwy o’r gwasanaethau cymdeithasol Rwy o’r gwasanaeth plant/oedolion

I’m a social worker I’m from social services I’m from children’s/adult services

Ga i ddod i mewn? May I come in? Dewch i mewn, os gwelwch yn dda Please come in Eisteddwch i lawr, os gwelwch yn dda Please sit down Sut alla i helpu? Ga i ofyn cwestiynnau personol i chi? Sut mae pethau? Sut i chi’n teimlo heddiw? Oes cwestiynnau ‘da chi?

How can I help? May I ask some personal questions? How are things? How do you feel today? Do you have any questions?


Gadael

Arwyddion

Leaving

Signs

Cleifion Allanol Outpatients

Pelydr-x X-ray

Canolfan Ddydd Day-Centre

Ymholiadau Enquiries

Fferyllfa Pharmacy

Ystafell Ymolchi Bathroom

Dim Ysmygu No smoking

Maes Parcio Car Park

Damweiniau ac Achosion Brys

Allan/allanfa Exit

Accident and Emergency

28

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

Ewch... i weld eich doctor/meddyg i weld y nyrs i’r ganolfan ddydd adref

Go ... to see your doctor to see the nurse to the day centre home

Cymerwch ofal Pob lwc Hwyl/hwyl fawr Gweld chi fory Gweld chi nes mlaen Gweld chi ar y penwythnos Gweld chi wythnos nesaf

Take care Good luck Bye See you tomorrow See you later on See you at the weekend See you next week


HELP, DYSGWR YDW I! Help, I’m a learner! Yn araf, os gwelwch yn dda Rwy’n dysgu Cymraeg Rwy’n deall dipyn bach

Slowly please I’m learning Welsh I understand a little

Mae’n ddrwg gen i, ‘dw i ddim yn deall I’m sorry, I don’t understand

RHIFAU Numbers 1 2 3

un dau tri

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

pedwar pump chwech saith wyth naw deg un deg un un deg dau un deg tri un deg pedwar un deg pump

30

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 40 50 60 70 80 90 100

un deg chwech un deg saith un deg wyth un deg naw dau ddeg dau ddeg un dau ddeg dau dau ddeg tri dau ddeg pedwar dau ddeg pump dau ddeg chwech dau ddeg saith dau ddeg wyth dau ddeg naw tri deg pedwar deg pum deg chwe deg saith deg wyth deg naw deg cant


DYDDIADAU AC AMSER Dates and Times Misoedd

Months

Amser

Time

Ionawr Chwefror Mawrth Ebrill Mai Mehefin Gorffennaf Awst Medi Hydref Tachwedd Rhagfyr

January February March April May June July August September October November December

blwyddyn mis wythnos wythnos nesaf heddiw yfory ddoe dydd/diwrnod bore prynhawn nos

year month week next week today tomorrow yesterday day morning afternoon night

Diwrnodau’r Wythnos

Days of the Week

Dydd Dydd Dydd Dydd Dydd Dydd Dydd

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

amser un o’r gloch chwarter wedi dau hanner awr wedi tri chwarter i bedwar hanner dydd hanner nos

time one o’clock quarter past two half past three quarter to four midday midnight

32

Sul Llun Mawrth Mercher Iau Gwener Sadwrn

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd


CYFIEITHU Translation Sgwrsio

Chatting

Casglu Gwybodaeth

Person 1: Person 2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1:

Good morning, how are you? Better thanks Are you in pain? No, I’m fine Would you like to get up? No, I want to stay in bed Here are your tablets Thanks, can I have a cuppa too? Milk and one sugar Yes, no problem. Here is your tea. Yuck, it’s too cold! I’m sorry

Person 1: Person 2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1:

Bore da, sut y’ch chi? Yn well diolch Ydych chi mewn poen? Na rwy’n iawn (na, fi’n iawn) Hoffech chi godi? Na, rwy eisiau aros yn y gwely (na, rwy moin aros yn gwely) Dyma eich tabledi Diolch, ga i baned hefyd? Llaeth a un siwgwr Iawn, dim problem. Dyma eich te. Ych, mae’n rhy oer! Mae’n flin gen i (mae’n flin da fi)

Person 1: Person2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1:

34

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

Gathering Information

Hello, my name is Bethan. May I ask you some questions? Yes of course Thanks. First, what is your full name? My name is Dorothy Rainbow What a lovely name! And what is your date of birth? October 29, 1942 Good, so you are 69 now? That’s it So, where do you live? 31, Yellow Rd, Oz Are you sure? Yes, of course! Fine then. And who is your next of kin? That would be my husband Mr. Rainbow And what is his phone number? 01234 567 8910 Do you have allergies to any food or drugs? No I’m fine Do you take any medication? Yes, lots Do you have them with you? Can I see them? Of course, here you are Thank you very much


Now, can I take your...?

temperature pulse blood pressure

P1:

Thanks, that’s everything done. Supper won’t be long.

Person 1: Helo, fy enw i yw Bethan. Ga i ofyn rhai cwestiynnau i chi? Person 2: Iawn, wrth gwrs P1: Diolch. Yn gyntaf, beth yw eich enw llawn? P2: Fy enw i yw Dorothy Rainbow P1: Dyna enw hyfryd! A beth yw eich dyddiad geni? P2: Hydref dau ddeg naw, un naw pedwar dau P1: Iawn, felly ry’ch chi’n chwech deg naw nawr? P2: Na fe P1: Felly, ble y’ch chi’n byw? P2: Tri deg un Heol Melyn, Oz P1: Ydych chi’n siwr? P2: Ydw, wrth gwrs! P1: Iawn te. A pwy yw eich perthynas agosaf? P2: Hwnna fydde fy ngwr Mr. Rainbow P1: A beth yw ei rif ffon e? P2: Dim un dau tri pedwar pump chwech saith wyth naw deg P1: Oes alergedd da chi i unrhyw fwyd neu gyffuriau?

36

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

P2: P1: P2: P1: P2: P1:

Na rwy’n iawn Ydych chi’n cymryd unrhyw feddyginiaeth? Ydw, llawer Ydy nhw gyda chi? Ga i weld nhw? Wrth gwrs, dyma nhw Diolch yn fawr

Nawr alla i gymryd eich...?

tymheredd curiad calon pwysedd gwaed

P1:

Diolch, dyna bopeth wedi i wneud. Bydd swper ddim yn hir.


FFYNHONELLAU DEFNYDDIOL Useful Resources 1.

Academi Hywel Teifi, Swansea University 01792 60 20 70 or 01792 606743 www.swansea.ac.uk rwth.williams@abertawe.ac.uk sioned.williams@abertawe.ac.uk

2.

Cyngor Gofal Cymru Care Council for Wales www.ccwales.org.uk bilingualism@ccwales.org.uk ‘They All Speak English Anyway’ CD rom

3.

BBC www.bbc.co.uk/bigwelshchallenge

4.

Menter Iaith Abertawe, Tyˆ Tawe Siop Tyˆ Tawe, 9 Stryd Christina, Abertawe, SA1 4EW 01792 456856 www.sioptytawe.co.uk siop@sioptytawe.co.uk

5.

Menter Cwm Gwendraeth 01269871 600 www.mentercwmgwendraeth.org

6.

Menter Bro Dinefwr 01558 825336 www.menterbrodinefwr. post@menterbrodinefwr.org

38

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd

7.

The Welsh Learner’s Dictionary (Y Lolfa) by Heini Gruffudd

8.

Coleg Cymraeg Cenedlaethol www.colegcymraeg.ac.uk Y Porth

9.

WLPAN Welsh Course Bangor University www.bangor.ac.uk

Datblygwyd y llyfryn bach hwn gan Dr. Angharad Jones a Phwyllgor Defnyddio’r Gymraeg, Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd, Prifysgol Abertawe. Seiliwyd y llyfryn ar y llyfryn Wneith Hyn Ddim Drwg... gan Carwen Earles, Prifysgol Abertawe.


40

Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.