GOFALU TRWY’R GYMRAEG CARING THROUGH WELSH Llawlyfr Cymraeg i’r Coleg Gwyddorau Dynol ac Iechyd Welsh Handbook for the College of Human and Health Sciences
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd College of Human and Health Sciences
Ail argraffiad 2011 Second edition 2011 Ni chaniateïr argraffu na llun-gopïo heb ganiatâd Prifysgol Abertawe Not to be copied or printed without permission from Swansea University
Enw: Carfan: Rhif myfyriwr:
2
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
CYNNWYS
Cyflywyniad
Contents 5 6 7 9 9 11 12 13 16 18 20 21 22 22 24 25 26 28 29 30 30 32 34 38
CYFLWYNIAD YR WYDDOR CYFARCH CYFLWYNO EICH HUNAN MANYLION PERSONOL Y CORFF HOLI ‘SUT YDYCH CHI’? HELPU RHYWUN NYRSIO PARAFEDDYGAETH OSTEOPATHI AWDIOLEG TECHNOLEG GLINIGOL BYDWREIGIAETH IECHYD PLANT IECHYD CYMUNEDOL GWAITH A GOFAL CYMDEITHASOL ARWYDDION GADAEL HELP, DYSGWR YDW I! RHIFAU DYDDIADAU AC AMSER CYFIEITHU FFYNHONELLAU DEFNYDDIOL
4
Introduction Introduction The Alphabet Greeting Introducing Yourself Personal Details The Body Enquiring ‘How are you’? Helping Someone Nursing Paramedicine Osteopathy Audiology Clinical Physiology Midwifery Child Health Community Health Social Work and Social Care Signs Leaving Help, I’m a Learner! Numbers Dates and Time Translation Useful Resources
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
Mae’n bleser gan Goleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd, Prifysgol Abertawe gyflwyno llawlyfr yn cynnwys geiriau, termau ac ymadroddion Cymraeg defnyddiol wedi eu cyfieithu i’r Saesneg. Y bwriad pennaf yw cynnig ychydig gymorth i’r rhai hynny sy’n llai cyfarwydd â’r iaith Gymraeg. Bwriad y Coleg a’r Brifysgol yw paratoi myfyrwyr i gynnig gwasanaeth o’r safon uchaf sy’n cyrraedd anghenion y cyhoedd. Mae cynnig gwasanaeth ddwyieithog yn rhan bwysig o’r ymdrech hon. Dewiswyd yr eirfa hon gan ei bod yn berthnasol i faes gofal iechyd a gofal chymdeithasol. Er fod y llyfryn wedi ei drefnu yn ôl gwahanol swyddi, mae rhai ymadroddion a allai fod yn berthnasol i bawb. Felly, awgrymwn eich bod yn cymryd cip olwg ar y llyfryn cyfan. It’s with pleasure that the College of Human and Health Sciences, Swansea University presents a booklet of useful Welsh words, terms and sayings accompanied by their English translations. The main intention is to offer some assistance to those who may not be very familiar with the Welsh language. The aim of the College and the University is to prepare students to offer a high quality service that meets the needs of the public. Offering a bilingual service is an important part of this endeavour. This vocabulary was chosen as it is relevant to health and social care. Although the booklet has been organised according to different roles, there are some phrases that may be useful for everyone. Therefore, we suggest that you take a look at the whole booklet.
Yr Wyddor
CYFARCH
The Alphabet
Greeting
a b c ch d dd f ff g ng h i j l ll m n o p ph r rh s t th u w y (the letter j has been adopted from the English) Ynganu
Pronunciation
a c ch dd e f g i o u w y
as in cat as in cat as in Bach as in this as in bet as in of as in go as in seat as in dog as in sit as in cool sometimes as in fun sometimes as in sit
- - - - - - - - - - - -
Other letters are fairly similar to English, apart from “ll”. To say “ll” place your tongue as if to say “l” and blow gently down the sides of the tongue.
6
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
Cymraeg
(Sounds like)
English
Helo
(Helo)
Hello
Shwmai
(shoemy)
Hi, how are you
Bore da
(bore da)
Good morning
Prynhawn da
(pruhnoun da)
Good afternoon
Noswaith dda
(nosooaeeth tha)
Good evening
Ydy’ch chi’n siarad Cymraeg?
(uhdeech cheen sharad Kuhm’raeeg?)
Do you speak Welsh?
Tipyn bach
(tipin bach)
A little
Dim llawer
(dim llaooer)
Not much
Ydw
(uhdoo)
Yes I do
Nac ydw
(nak uhdoo)
No I don’t
Da iawn, fel fi
(da yaoon, vehl vee)
Very good, like me
Sut y’ch chi?
(sit eech chee?)
How are you?
Sut ydych chi heddiw?
(sit uhdeech chee heddioo?)
How are you today?
Sut ydych chi’n teimlo heddiw?
(sit uhdeech cheen te-eemlo heddioo?)
How are you feeling today?
CYFARCH
CYFLWYNO EICH HUNAN
Greeting
Introducing yourself
Cymraeg
(Sounds like)
English
Iawn diolch
(yaoon deeolch)
Fine, thanks
Yn well diolch
(uhn ooell deeolch)
Better, thanks
Weddol
(ooeddol)
Fair/So-so
Ddim yn dda iawn
(ddim uhn dda yaoon)
Not very well
Ofnadwy
(ovnadooee)
Awful
Da iawn
(da yaoon)
Very good
Mae’n flin gen i
(maeen fleen gen ee)
I’m sorry
Mae’n braf
(maeen brav)
It’s nice/fine
Ydy
(uhdee)
Yes it is
Mae’n oer
(maeen oeer)
It’s cold
Mae’n wlyb
(maeen oo’leeb)
It’s wet
Pronunciations are taken from ‘The Welsh Learner’s Dictionary’ by Heini Gruffudd (Y Lolfa)
8
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
_____________ydw i Nyrs ydw i Ffisiotherapydd ydw i Dyma Dr. Jones, y doctor/y meddyg Pat Davies, y fydwraig Gweithiwr cymdeithasol yw e/hi
I’m____________ I’m a nurse I’m a physiotherapist This is Dr. Jones, the doctor Pat Davies, the midwife He/she is a social worker
MANYLION PERSONOL Personal Details Cyfenw Surname Enwau cyntaf First names Cyfeiriad Address Rhif ffôn Telephone No.
MANYLION PERSONOL
Corff
Personal Details Rhoi gwybodaeth Beth yw’ch...? cyfenw enwau cyntaf cyfeiriad rhif ffôn
The Body Give information What’s your...? surname first names address phone number
Tri, naw, saith, chewch, dim, pump (397605) Pwy yw eich...? Dyma fy... Teulu Gofalwr Mam Tad Llysfam Llysdad Rhiant Rhieni Plentyn Plant Mab Merch Chwaer Brawd Mamgu/Nain Tadcu/Taid Perthynas agosaf Ffrind/iau
10
Who is/are your...? This is my... Family Carer Mother Father Step mother Step father Parent Parents Child Children Son Daughter Sister Brother Grandmother Grandfather Next of kin Friend/s
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
Pen Head Ceg Mouth
Talcen Forehead Llygaid Eyes
Gên Chin
Ysgwydd(au) Shoulder(s)
Braich Arm Breichiau Arms
Llaw Hand Dwylo Hands
Garddwrn Wrist
Penglin Knee
Coes(au) Leg(s)
Troed Foot Traed Feet
Brest Chest Stwmog/Bola Stomach Bys(edd) Fingers
Pigwrn Ankle
Gwddf Neck Penelin Elbow Pen ôl Backside Clun Thigh
HOLI ‘SUT YDYCH CHI’? Enquiring ‘How are you’? Ti and chi are used for you. Ti is the familiar form, used for people you know well and children. Chi can be singular or plural. Chi is the polite form, used for people you don’t know well and for those who are older than you to show respect. Sut ydych chi? Sut ydych chi’n teimlo Sut mae’ch iechyd yn gyffredinol?
How are you? How are you feeling? How is your health generally?
Ydych chi...? Ydych chi’n teimlo...? yn well yn iawn yn gyfforddus yn waeth yn dost mewn poen yn oer yn rhy oer yn dwym yn rhy dwym yn boeth yn rhy boeth
Are you...? Do you feel...? better fine/OK comfortable worse poorly/ill in pain cold too cold warm too warm hot too hot
12
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
Beth sy’n brifo/gwneud dolur/rhoi los? What’s hurting? Ble mae fe’n brifo/gwneud dolur Where does it hurt? /rhoi los? Fan hyn Fy ‘mhen i Dy goes di Eich stumog/bola chi Mae fy ..... yn boenus Pa fath o boen ydy e? Poen sydyn llosgi chwith dde
Here My head Your leg (familiar) Your stomach (polite) My ..... is painful What kind of pain is it? A sharp pain burning left right
HELPU RHYWUN Helping Someone Hoffech chi...? Hoffech chi gael help? Hoffech chi i fi...? Alla i...? Ga i...? helpu helpu chi helpu chi i...
Would you like...?/Would you like to...? Would you like to have help? Would you like me to...? Can I...? May I...? help help you help you to...
HELPU RHYWUN Helping Someone Ie plis Ie os gwelwch yn dda Na, dim diolch
Yes please Yes please No thanks
Ydych chi eisiau...? codi gorwedd eistedd gwisgo newid golchi golchi gwallt brwsio dannedd cael bath cael cawod mynd i’r gwely mynd i gysgu mynd i’r tˆy bach mynd adref cael diod cael paned cael bwyd cael rhywbeth i fwyta cael brecwast, cinio cael te, swper mynd i’r lolfa
Do you want to...? get up lie down sit get dressed get changed wash wash hair brush teeth have a bath have a shower go to bed go to sleep go/going to the toilet go home have a drink have a cuppa have food have something to eat have breakfast, lunch have tea, supper go to the day room
Ydw/nac ydw
Yes I do/no I don’t
14
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
Ydych chi’n gallu...? codi sefyll cerdded symud eich braich symud eich coes
Can you ...? get up stand walk move your arm move your leg
Ydw/nac ydw Tipyn bach
Yes I can/no I can’t A little bit
Ble mae eich...? sbectol ffon dillad dannedd
Where are you ...? glasses stick clothes teeth
Fan hyn / Fan’na ‘Dw i ddim yn gwybod
Here / There I don’t know
Dyma y... Dyma eich... tabledi moddion sliperi esgidiau dillad dillad nos bag ymolchi sebon brwsh dannedd
Here is/are the... Here is/are your... tablets medicine slippers shoes clothes night clothes toilet bag soap tooth brush
tywel clustog blanced gwely cadair cwpwrdd
towel pillow blanket bed chair cupboard
NYRSIO Nursing Os gwelwch yn dda A wnewch chi...?
Please Would you...?
eistedd i fyny eistedd yn y gadair godi godi eich coes roi eich braich i lawr gymeryd y moddion yma gymeryd y tabledi yma dynu eich pyjamas wisgo eich gwn nos
sit up sit in the chair get up lift your leg put your arm down take this medicine take these tablets take off your pyjamas put on your nightdress
16
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
Ga i gymryd eich ...?
May I take your...?
pyls tymheredd pwysedd/pwysau gwaed Ga i wrando ar eich ...? brest calon
pulse temperature blood pressure May I listen to your...? chest heart
Ga Ga Ga Ga Ga
May May May May May
i i i i i
weld eich tabledi? gyffwrdd eich troed? deimlo eich bola? ddal eich llaw? roi pigiad i chi?
I I I I I
see your tablets? touch your foot? feel your stomach/belly? hold your hand? give you an injection?
PARAFEDDYGAETH Paramedicine Gwasanaethau
Services
Gwasanaeth Ambiwlans Cymru Ymddiriedolaeth GIG Ambiwlans Awyr Cymru Gwasanaeth Galw Iechyd Cymru Gwasanaeth Meddygol Brys Technegydd ambiwlans Adran Ddamweiniau ac Achosion Brys
Welsh Ambulance Trust NHS Trust Welsh Air Ambulance NHS Direct Wales Medical Emergency Service Ambulance technician Accident and Emergency Department
Termau Clinigol
Clinical Terms
galwad brys achos brys argyfwng meddygol arolwg asesiad claf triniaeth yn ddifrifol wael mân salwch anaf difrifol mân anaf ymwybyddiaeth ymwybodol anymwybodol anhawster anadlu trawiad ar y galon
emergency call emergency medical emergency survey assessment patient/client treatment seriously ill minor illness serious injury minor injury consciousness conscious unconscious breathing difficulties heart attack
18
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
adfywio’r galon a’r ysgyfaint gwaedu difrifol llosgiadau toriad poen pigiad sblint
cardiopulmonary resuscitation haemorrhage burns fracture pain injection splint
Ymadroddion Defnyddiol
Useful Phrases
Allwch chi glywed fi? Allwch chi deimlo hwn? Ble mae’r boen? Oes angen rhywbeth i ladd poen arnoch chi? Peidiwch symud Ry’n ni’n mynd i’r ysbyty
Can you hear me? Can you feel this? Where is the pain? Do you need pain relief? Don’t move We’re going to the hospital
OSTEOPATHI Osteopathy A wnewch chi...?
Will you...?
Ceisiwch... ymlacio dadwisgo orwedd ar eich bola orwedd ar eich cefn blygu i’r ochr blygu ymlaen bwyso’n ol droi eich pen i’r ochr droi eich corff i’r dde/chwith symud eich coes lan/i fynu symud eich braich i lawr
Try to... relax undress lie on your stomach lie on your back bend to the side bend forward lean back bend your head to the side bend your body to the right/left move your leg up move your arm down
Ydy hwn yn boenus? Oes gormod o bwysau? Ydw i’n gwasgu rhy galed? Ydych chi’n teimlo’n ben ysgafn? ‘Na i ddal eich penglin Faint o boen ydy’ch chi’n cael?
Is this painful? Is this too much pressure? Am I pressing too hard? Do you feel light headed? I’ll support your knee How much pain do you get?
asgwrn/esgyrn cyhyr/au cymal gwynegon/cric cymalau
bone/s muscle/s joint arthritis
20
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
pen penglog asgwrn cefn clun torri/toriad
head skull spine hip break/fracture
holiadur iechyd cyngor am ddeiet cyngor am ymarferion/ymarfer corff rwy’n mynd i’ch cynghori asesiad eich gallu i wneud pethau
health questionnaire dietary advice advice on exercises/exercise I’m going to advise you assessment your ability to do things
AWDIOLEG Audiology Sut i chi’n dod ‘mlaen? clust clyw colli clyw byddar drwm i clyw prawf clyw cymorth clyw
How are you getting on? ear hearing deafness deaf hard of hearing hearing test hearing aid
TECHNOLEG GLINIGOL Clinical Technology ymbelydredd pigiad radiotherapi radiograffydd radiolegydd/radiolegwr gorweddwch lawr arhoswch yn llonydd anadlwch yn naturiol fydd hwn ddim yn boenus fydd hwn ddim yn hir ceisiwch ymlacio os gwelwch yn dda Ydych chi’n gyffyrddus?
radiation injection radiotherapy radiographer radiologist lie down stay still breathe normally this won’t be painful this won’t be long try to relax please Are you comfortable?
BYDWREIGIAETH Midwifery Termau baban/babi bydwraig symudiadau’r babi geni esgor profion gwaed prawf dw ˆr poenau geni/esgor
22
Terms baby midwife baby’s movements birth labour blood tests urine test labour pains
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
lladd poen ymlaciwch anadlwch archwiliad mewnol dal y babi clwyf pwythau bwydo o’r fron/ar y fron llaeth bwyta’n iach llongyfarchiadau
pain relief relax breathe internal examination hold the baby wound stitches breast feeding milk healthy eating congratulations
Holi
Enquiring
Ga i ...? helpu gymryd gwaed deimlo eich bola wrando ar y babi bwyso’r babi
May I...? help take blood feel your tummy listen to the baby weigh the baby
Oes cwestiwn/cwestiynnau gyda chi? Do you have a question/questions? Oes rhywbeth hoffech chi ofyn? Is there something you’d like to ask? Ydy popeth yn iawn?
Is everything alright?
IECHYD PLANT
IECHYD CYMUNEDOL
Child Health
Community Health
Hoffet ti...? degan gêm chwarae rywbeth i fwyta rywbeth i yfed gysgu ddarllen llyfr ddarllen cylchgrawn dynnu llun liwio beintio wylio’r teledu wylio ffilm wrando ar gerddoriaeth fynd ar y cyfrifiadur
Would you like...? a toy a game play something to eat something to drink to sleep to read a book to read a magazine to draw a picture to do some colouring to do some painting to watch the TV to watch a film to listen to music to go on the computer
Wnei di gymryd...? y moddion moddion i wneud ti’n well
Will you take...? the medicine medicine to make you better
Ga i...? fesur dy uchder bwyso ti
May I...? measure your height weigh you
Wyt ti’n teimlo’n well? Rwy ti wedi tyfu Mam a Dad brawd a chwaer ysgol mynd i’r wers
Are you feeling better? You’ve grown Mum and Dad brother and sister school go to the lesson
24
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
Pobl sy’n gweithio yn y gymuned
People who work in the community
meddyg teulu nyrs meddygfa nyrs gymuned nyrs ardal nyrs ysgol nyrs iechyd meddwl seicolegydd ymwelydd iechyd gweithiwr cymdeithasol therapydd lleferydd therapydd galwedigaethol ffisiotherapydd dietegydd optegydd ciropodydd/triniwr traed fferyllydd gweithiwr hybu iechyd gweithiwr allanol gofalwr cartref cymorth cartref
general practitioner practice nurse community nurse district nurse school nurse mental health nurse psychologist health visitor social worker speech therapist occupational therapist physiotherapist dietician optician chiropodist pharmacist health promotion worker outreach worker home carer home help
Termau
Terms
iechyd y cyhoedd claf cleient gofalwr/wyr canolfan iechyd meddygfa llawdriniaeth brechiad clwyf gorchudd clwyf pwythau
public health patient client carer/carers health centre surgery (of family doctor) surgery (an operation) vaccination wound wound dressing stitches
GWAITH A GOFAL CYMDEITHASOL Social Work and Social Care Termau
Terms
gwasanaeth cymdeithasol gweithiwr cymdeithasol defnyddwyr gwasanaeth oedolyn plentyn oedrannus gofalwr gofalwr maeth diogelu plant
social services social worker service users adult child elderly carer foster carer child protection
26
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
cynhadledd achos/cyfarfod achos Cyngor Gofal Cymru
case conference Care Council for Wales
Ymadroddion Defnyddiol
Useful Phrases
Rwy’n weithiwr cymdeithasol Rwy o’r gwasanaethau cymdeithasol Rwy o’r gwasanaeth plant/oedolion
I’m a social worker I’m from social services I’m from children’s/adult services
Ga i ddod i mewn? May I come in? Dewch i mewn, os gwelwch yn dda Please come in Eisteddwch i lawr, os gwelwch yn dda Please sit down Sut alla i helpu? Ga i ofyn cwestiynnau personol i chi? Sut mae pethau? Sut i chi’n teimlo heddiw? Oes cwestiynnau ‘da chi?
How can I help? May I ask some personal questions? How are things? How do you feel today? Do you have any questions?
Gadael
Arwyddion
Leaving
Signs
Cleifion Allanol Outpatients
Pelydr-x X-ray
Canolfan Ddydd Day-Centre
Ymholiadau Enquiries
Fferyllfa Pharmacy
Ystafell Ymolchi Bathroom
Dim Ysmygu No smoking
Maes Parcio Car Park
Damweiniau ac Achosion Brys
Allan/allanfa Exit
Accident and Emergency
28
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
Ewch... i weld eich doctor/meddyg i weld y nyrs i’r ganolfan ddydd adref
Go ... to see your doctor to see the nurse to the day centre home
Cymerwch ofal Pob lwc Hwyl/hwyl fawr Gweld chi fory Gweld chi nes mlaen Gweld chi ar y penwythnos Gweld chi wythnos nesaf
Take care Good luck Bye See you tomorrow See you later on See you at the weekend See you next week
HELP, DYSGWR YDW I! Help, I’m a learner! Yn araf, os gwelwch yn dda Rwy’n dysgu Cymraeg Rwy’n deall dipyn bach
Slowly please I’m learning Welsh I understand a little
Mae’n ddrwg gen i, ‘dw i ddim yn deall I’m sorry, I don’t understand
RHIFAU Numbers 1 2 3
un dau tri
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
pedwar pump chwech saith wyth naw deg un deg un un deg dau un deg tri un deg pedwar un deg pump
30
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 40 50 60 70 80 90 100
un deg chwech un deg saith un deg wyth un deg naw dau ddeg dau ddeg un dau ddeg dau dau ddeg tri dau ddeg pedwar dau ddeg pump dau ddeg chwech dau ddeg saith dau ddeg wyth dau ddeg naw tri deg pedwar deg pum deg chwe deg saith deg wyth deg naw deg cant
DYDDIADAU AC AMSER Dates and Times Misoedd
Months
Amser
Time
Ionawr Chwefror Mawrth Ebrill Mai Mehefin Gorffennaf Awst Medi Hydref Tachwedd Rhagfyr
January February March April May June July August September October November December
blwyddyn mis wythnos wythnos nesaf heddiw yfory ddoe dydd/diwrnod bore prynhawn nos
year month week next week today tomorrow yesterday day morning afternoon night
Diwrnodau’r Wythnos
Days of the Week
Dydd Dydd Dydd Dydd Dydd Dydd Dydd
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
amser un o’r gloch chwarter wedi dau hanner awr wedi tri chwarter i bedwar hanner dydd hanner nos
time one o’clock quarter past two half past three quarter to four midday midnight
32
Sul Llun Mawrth Mercher Iau Gwener Sadwrn
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
CYFIEITHU Translation Sgwrsio
Chatting
Casglu Gwybodaeth
Person 1: Person 2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1:
Good morning, how are you? Better thanks Are you in pain? No, I’m fine Would you like to get up? No, I want to stay in bed Here are your tablets Thanks, can I have a cuppa too? Milk and one sugar Yes, no problem. Here is your tea. Yuck, it’s too cold! I’m sorry
Person 1: Person 2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1:
Bore da, sut y’ch chi? Yn well diolch Ydych chi mewn poen? Na rwy’n iawn (na, fi’n iawn) Hoffech chi godi? Na, rwy eisiau aros yn y gwely (na, rwy moin aros yn gwely) Dyma eich tabledi Diolch, ga i baned hefyd? Llaeth a un siwgwr Iawn, dim problem. Dyma eich te. Ych, mae’n rhy oer! Mae’n flin gen i (mae’n flin da fi)
Person 1: Person2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1: P2: P1:
34
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
Gathering Information
Hello, my name is Bethan. May I ask you some questions? Yes of course Thanks. First, what is your full name? My name is Dorothy Rainbow What a lovely name! And what is your date of birth? October 29, 1942 Good, so you are 69 now? That’s it So, where do you live? 31, Yellow Rd, Oz Are you sure? Yes, of course! Fine then. And who is your next of kin? That would be my husband Mr. Rainbow And what is his phone number? 01234 567 8910 Do you have allergies to any food or drugs? No I’m fine Do you take any medication? Yes, lots Do you have them with you? Can I see them? Of course, here you are Thank you very much
Now, can I take your...?
temperature pulse blood pressure
P1:
Thanks, that’s everything done. Supper won’t be long.
Person 1: Helo, fy enw i yw Bethan. Ga i ofyn rhai cwestiynnau i chi? Person 2: Iawn, wrth gwrs P1: Diolch. Yn gyntaf, beth yw eich enw llawn? P2: Fy enw i yw Dorothy Rainbow P1: Dyna enw hyfryd! A beth yw eich dyddiad geni? P2: Hydref dau ddeg naw, un naw pedwar dau P1: Iawn, felly ry’ch chi’n chwech deg naw nawr? P2: Na fe P1: Felly, ble y’ch chi’n byw? P2: Tri deg un Heol Melyn, Oz P1: Ydych chi’n siwr? P2: Ydw, wrth gwrs! P1: Iawn te. A pwy yw eich perthynas agosaf? P2: Hwnna fydde fy ngwr Mr. Rainbow P1: A beth yw ei rif ffon e? P2: Dim un dau tri pedwar pump chwech saith wyth naw deg P1: Oes alergedd da chi i unrhyw fwyd neu gyffuriau?
36
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
P2: P1: P2: P1: P2: P1:
Na rwy’n iawn Ydych chi’n cymryd unrhyw feddyginiaeth? Ydw, llawer Ydy nhw gyda chi? Ga i weld nhw? Wrth gwrs, dyma nhw Diolch yn fawr
Nawr alla i gymryd eich...?
tymheredd curiad calon pwysedd gwaed
P1:
Diolch, dyna bopeth wedi i wneud. Bydd swper ddim yn hir.
FFYNHONELLAU DEFNYDDIOL Useful Resources 1.
Academi Hywel Teifi, Swansea University 01792 60 20 70 or 01792 606743 www.swansea.ac.uk rwth.williams@abertawe.ac.uk sioned.williams@abertawe.ac.uk
2.
Cyngor Gofal Cymru Care Council for Wales www.ccwales.org.uk bilingualism@ccwales.org.uk ‘They All Speak English Anyway’ CD rom
3.
BBC www.bbc.co.uk/bigwelshchallenge
4.
Menter Iaith Abertawe, Tyˆ Tawe Siop Tyˆ Tawe, 9 Stryd Christina, Abertawe, SA1 4EW 01792 456856 www.sioptytawe.co.uk siop@sioptytawe.co.uk
5.
Menter Cwm Gwendraeth 01269871 600 www.mentercwmgwendraeth.org
6.
Menter Bro Dinefwr 01558 825336 www.menterbrodinefwr. post@menterbrodinefwr.org
38
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd
7.
The Welsh Learner’s Dictionary (Y Lolfa) by Heini Gruffudd
8.
Coleg Cymraeg Cenedlaethol www.colegcymraeg.ac.uk Y Porth
9.
WLPAN Welsh Course Bangor University www.bangor.ac.uk
Datblygwyd y llyfryn bach hwn gan Dr. Angharad Jones a Phwyllgor Defnyddio’r Gymraeg, Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd, Prifysgol Abertawe. Seiliwyd y llyfryn ar y llyfryn Wneith Hyn Ddim Drwg... gan Carwen Earles, Prifysgol Abertawe.
40
Coleg y Gwyddorau Dynol ac Iechyd