Les Tunisiens semblent tout pardonner à Bourguiba en la circonstance. On lui pardonne d’avoir été non-démocrate, d’avoir théorisé le parti unique ou d’avoir persécuté l’opposition laïque, les youssefistes et les islamistes. On lui pardonne aussi son narcissisme ou « l’inflation du moi », comme disait éloquemment la journaliste Françoise Giroud. Il disait que la Tunisie était trop petite pour lui mais les Tunisiens préfèrent garder de lui les acquis essentiels, les valeurs, les réformes profondes, la modernité sociale et éducative, le planning familial, le libéralisme des mentalités et des attitudes sociales. Garder le libéralisme de fond, celui qui a permis de rompre avec l’archaïsme.
Tunisians appear to have pardoned Bourguiba, given the current circumstances. They have pardoned him for being undemocratic, for establishing the single-party system and for persecuting the secular opposition, the Ben Youssef supporters and the Islamists. They have also pardoned his narcissism and "self-promotion", so eloquently termed by French journalist Francoise Giroud. He said that Tunisia was too small for him, but Tunisians like to keep what they obtained with him, the values and major reforms, the modern social and education features, family planning, the liberal mentality and social attitude. They want to maintain the basic liberal advances that brought an end to their backwards past.
Certes, il faut le reconnaître, Bourguiba fut un paradoxe. Lui qui a cumulé plusieurs configurations de liberté dans sa vie et dans son combat politique : avocat, journaliste, laïc, moderniste, intellectuel, combattant pour la libération de son pays, défenseur des droits des femmes, lecteur des penseurs humanistes de l’Antiquité, toutes des configurations favorables à la liberté de parole, à la liberté d’être et à la liberté d’action, pourquoi n’a-t-il pas été favorable à la liberté politique de son peuple ?
Yes, it is clear that Bourguiba was by nature a paradox. He represented many aspects of modern freedom in his life and political struggle. He was a lawyer and journalist; he was secular, modern, an intellectual and freedom fighter for his country. He defended the rights of women, and was familiar with the humanist thinkers of ancient times, all of which is on the side of freedom of speech, of the self and of action. So why did he not act in favor of the political freedom of his people?
Les Tunisiens semblent s’accrocher malgré tout à l’exception bourguibienne. On préfère reconnaitre les exceptions par rapport au monde arabe et musulman qu’il a su introduire : l’exception des droits et libertés des femmes dans une région encore imprégnée de traditionalisme, l’exception laïque dans une terre encore imprégnée de religiosité islamique, l’exception d’un régime civil, dans une région ne connaissant d’autre alternative qu’entre les régimes religieux ou militaires. Bref, on préfère garder de lui l’édification d’un État moderne, au sortir, faut-il le souligner, d’un sous-développement et d’une colonisation insupportables. @rvpugi
Tunisians appear to be hanging on to his heritage, in spite of the paradox. They praise the exceptional reforms he introduced that were exceptions in the context of the Arab and Muslim world. These include the emancipation of women in the heart of a very traditional region, secular structures within a context of Islamic religious practices, and a civilian government in an Arab-Muslim world that even today can offer few exceptions to religious or military regimes. His immortality is based on having sheperded the emergence of a modern State, it must be remembered, from the under-developed remains of an often untenable colonial entity. @rvpugi Translation from French Brett Kline
HATEM M’RAD Hatem M’rad est professeur agrégé de science politique à la Faculté des Sciences Juridiques, Politiques et Sociales de Tunis, Université de Carthage. Il est président-fondateur de l’Association Tunisienne d’Études Politiques (ATEP), et membre élu du Comité Exécutif de l’International Political Science Association (IPSA-AISP). Il est responsable du master de science politique et Directeur de l’Ecole doctorale. Il est l’auteur de Place de la procédure dans la diplomatie de conférence (CPU, 2001); L’opinion publique mondiale (CPU, 2006), Libéralisme et Adversité (CPU, 2008), Libéralisme et liberté dans le monde arabo-musulman (Les Cygnes, Paris, 2011; Nirvana, Tunis 2012), Tunisie : de la révolution à la constitution (Nirvana, 2014), Le déficit démocratique de l’après-indépendance (Nirvana, 2014).
Hatem M’rad is a full professor of political science at the Faculty of Law and Political and Social Sciences at the University of Carthage, Tunis. He is the President and founder of the Tunisian Association of Political Studies (ATEP), and an elected member of the executive committee of the International Political Science Association (IPSA-AISP). He heads the political science masters program and is director of the doctorate school. He is the author of Procedure in Conference Diplomacy (CPU – 2001), World Public Opinion (CPU – 2006), Free-Market Policy and Adversity (CPU – 2008), Free-Market Policy and Freedom in the Arab-Muslim World (Les Cygnes, Paris 2011, Nirvana, Tunis 2012), Tunisia, from revolution to constitution (Nirvana – 2014), The Democratic Deficit of Post-Independence (Nirvana – 2014).
© Bernard Henry
31