Praga Journal 9

Page 1

Issue 1/2014 – EN,IT

Praga Kart

New products for 2014

Praga Aviation Announces launch of the new airplane

Jonathan Thonon

Joins Praga Karts


We are here for you since 1991‌ e, u r t s i t i r e h t , whe e e s d n a e m Co ope‌ r u E n i s e c i r est p b e h t e v a h s that our car

z c . z u o r a h c . o t u w w w. a


EDITORIAL

3

I

am delighted to present the ninth issue of Praga Journal, which is full of new, groundbreaking projects that are shaping the future of our beloved brand. Thanks to the hard work and passion of everybody in the Praga team, we can proudly announce the revival of production of Praga Airplanes, the new race car Praga R1 Mini, which offers young drivers a step between karting and circuit racing, technical upgrades of our karting line, and an FIA kit which allows Praga R1 to race on the FIA competitions. Our karting teams take the stage as well, and we invite you to visit our new website www.pragaglobal.com to stay up to date with all news Praga. We hope that our passion will drag you to the blue world of Praga!

S

Tadeáš Marek

ono entusiasta di poter presentare il nono numero del Praga Journal, pieno di nuovi progetti che scrivono capitoli importanti della storia del marchio Praga! Grazie agli sforzi dell’intero team Praga, siamo fieri di poter presentare il ripristino della produzione degli aerei Praga, il nuovo Praga R1 Mini speciale da competizione che costituisce per i giovani piloti il passo intermedio tra il kart e le auto da competizione, gli upgrade del kart e il FIA Kit che consentono a Pragovce R1 di competere nelle prestigiose gare FIA. Accolgo con favore anche il sostegno del team di karting e Vi invito a visitare il nuovo sito internet: www.pragaglobal.com Ci auguriamo che il nostro entusiasmo sarà capace di attirarvi nel mondo blu Vdi Praga!

Marketing director

Content Racing News

2014 IPKarting technical innovations

Jonathan Thonon teams up with Praga

Tips & Advice

Praga in Chile

Praga R1

Praga R1 Mini

History of Praga

4–5 10–12 16–18 22–23 28–29 32–35 38–39 44–45

8–9 14–15 20 24–27 30–31 36 40–43 46–47

Praga News

New breaks for 2014

Gianluca Beggio

Praga in Russia

Praga in Spain

FIA-Kit for Praga R1

Praga Alfa

Dealer list

JOURNAL

Praga Journal Quarterly magazine, 1/2014 Issued on: 28 March 2014 This issue was printed in a volume of 18.300 copies Praga-Export s.r.o. U Císařské cesty 219, Prague 10, 103 00, Czech Republic | IČ: 275 77 171 | MK ČR E 20631

Issue 1/2014

Praga Kart

New products for 2014

Praga Aviation Announces launch of the new airplane

Jonathan Thonon Joins Praga Karts

Editors: Krystle Carrara, Sandra Šándorová Graphic Design: Petr Končal - www.koncal.com Photographers: Tadeáš Marek - www.TadeasMarek.cz, Alexandros Vernardis - www.facebook.com/TheRaceBox Cover photo by Tadeáš Marek - www.TadeasMarek.cz Cover model: Karolína Krézlová


4

RACING NEWS

PODIUM FOR PRAGA KART RACING

La Conca Circuit | Italy | 9 March 2014

T

he Praga Factory team claimed its first podium of the season at the 2nd round of the WSK Champions Cup in March, where KZ driver Jonathan Thonon took home the 3rd place trophy. The race, which took place at the La Conca circuit in Italy, also featured factory drivers Patrik Hajek in KZ, Joel Johansson and Karol Dabski in KF, and Rasmus Lindh and Lukáš Podobský in KF Junior. After some disappointment at the 1st round, where Thonon was out front all weekend, but retired after technical problems, he took the 2nd round in stride and fought hard to stay at the front. Thonon slowly edged up in position throughout the heats, going into the pre-final P10. The pre-final saw him gain 6 positions up to P4, and in the final he fought hard for the podium position of third place. He comments on the race: “I had to avoid a collision right at the start of the final, which forced me back to the 16th position. But I fought my way back up to 4th, which I believed would be my final position, but I kept pushing and that made me overtake one more rival and finish with a podium and a trophy for Praga and IAME. The key factor was that the chassis, along with the engine worked consistently during the weekend. I would like to thank the whole Praga team and all the people at IPK and IAME, for preparing such great technology, on which it is a pleasure to win. As a bonus I had the best time of the weekend.” For the full report from the race and results of all Praga drivers please visit www.pragaglobal.com

Photo by Alexandros Vernardis


RACING NEWS

5

IL PODIO PER PRAGA KART RACING La Conca | Italia | 9.3.2014

L

a seconda impresa di quest’anno si è disputata lo scorso weekend ancora una volta nel circuito di La Conce. Jonathan Thonon: “Nella finale ho evitato una collisione subito dopo la partenza e ho superato il traguardo del primo giro al 16esimo posto. Sono riuscito a conquistare tempi veloci e a combattere per raggiungere la quarta posizione. Pensavo che avrei chiuso così la gara, ma proprio in quell’istante mi sono ricordato di tutte le persone del team Praga che per me fanno il massimo. Ed è stato proprio questo a motivarmi per superare il mio successivo rivale e chiudere la gara sul podio, garantendo a Praga e a lame la coppa. La cosa importante è che il nostro telaio ha funzionato costantemente per l’intero weekend e anche il motore era stato perfettamente preparato. Vorrei ringraziare l’intero team Praga Kart Racing, tutte le persone nella IPK e della lame che hanno predisposto per me una tecnologia di qualità grazie alla quale è stata proprio una gioia ottenere questa coppa. Come bonus comunque ho raggiunto il tempo più veloce del weekend.” Patrik Hájek ha corso tutto il weekend ottenendo tempi veloci, ma il guasto e la prefinale non conclusa hanno significato finire tra le ultime file. Nella finale è riuscito gradualmente ad avanzare. Una delle molte manovre di sorpasso ha causato una collisione con un pilota e con ciò anche la fine della sua finale. Potete trovare l’articolo intero e i risultati di tutti i piloti su www.pragaglobal.com


6

RACING NEWS

First race, first podium for Rotax Praga Kart Racing The new established „Rotax Praga Kart Racing“ team, the official factory team of Praga for Rotax, had its first race of this season 2014 at the Winter Cup of the Rotax Max Euro Challenge in Campillos (Spain).

Prima gara, primo posto per il Rotax Praga Kart Racing

Photo by Alexandros Vernardis

Il nuovo team Rotax Praga Kart Racing è il team ufficiale Praga per gli eventi ufficiali Rotax. La prima gara della stagione 2014 si è svolta a Campillos (Spagna) in occasione della Winter Cup of the Rotax Max Euro Challenge.

More success for Praga at Florida Winter Tour Praga North America takes multiple podiums at the second round in Ocala

Ancora piu' successo per Praga al Florida Winter Tour Il Praga North America ha conquistato subito alcuni gradini del podio nel secondo turno ad Ocala.

Praga won 2 out of 4 categories at Winter Cup Andalucia Praga ha vinto 2 delle 4 categorie alla Winter Cup Andalucia Praga at the 2nd round of the Florida Winter Tour Rotax February 17, 2014, Ocala, Florida — At the second round of the Florida Winter Tour ROTAX weekend, Praga North America was present with 3 drivers: Petr Ptacek Jr. and Matthew Barry in Minimax, and Praga Chile driver Christian Cornejo competing in the DD2 class.

Praga alla secondo appuntamento del Florida WINTER TOUR ROTAX Praga North America ha partecipato al secondo appuntamento del Florida Winter Tour Rotax con i tre piloti Petr Ptáček Jr. e Matthew Barry nella categoria Minimax e Christian Cornejo, pilota della Praga Karts Cile, che ha gareggiato nella classe DD2.

Per ulteriori notizie visita www.pragaglobal.com

For more karting news check our website www.pragaglobal.com


RACING NEWS

7

Photo by Alexandros Vernardis

Praga Kart racing started new season • Season started at WSK Champions Cup • Excellent performance of both pilots and technology in class KZ • Premier of young drivers in class KFJ Factory team Praga Kart Racing started this year’s season by testing,which took place in the middle of February in Italian LaConca. This test focused on functioning of the technology, preparation of drivers and a cooperation of the whole team. There are several new members in the team, for example on a position of a technical manager there is the Champion of a World Gianluca Beggio.

Praga Kart Racing ha iniziato la stagione • E‘ iniziata la stagione per la WSK Champions Cup • Massime prestazioni di entrambi i piloti e delle tecniche nella classe KZ • Esordio dei giovani piloti nella classe KFJ Il team Praga Kart Racing ha iniziato la stagione di quest’anno sul circuito italiano della Conca. Questo test mirava a verificare il funzionamento della tecnica, la preparazione dei piloti e la collaborazione dell‘intero team. Nel team operano alcuni nuovi membri, tra i quali il pluricampione del mondo Gianluca Beggio come direttore tecnico.

Another successful race for Praga Brazil! Last weekend on the 16th of February 2014 the Corrida Team raced in Granja Viana at a Copa São Paulo Karting circuit. In the first Championship race the team entered into 3 categories. Rotax Max with a driver Fernando Guzzi who took the first place, Roberto Azan place 2nd; Rotax Max Masters with again Fernando Guzzi taking first place, Roberto Azan place 2nd and finally Rotax DD2 Masters where Fernando Guzzi again won the first place. We wish the whole team many podiums and success in this season 2014!

Altra gara di successo per Praga Brazil Il 16 febbraio 2014 il team "FÁBRICA NACIONAL DE CHAVETAS LTDA" ha gareggiato sul circuito Copa São Paulo Karting a Granja Viana. Nella prima gara del campionato il team si è ben piazzato in tre categorie: Rotax Max con il pilota Fernando Guzzi, che ha conquistato il primo posto, Robert Azan (secondo posto), Rotax Max Masters, Fernando Guzzi nuovamente al primo posto, Roberto Azan secondo posto e infine nella categoria Rotax DD2 Masters Fernando Guzzi di nuovo al primo posto.


8

PRAGA NEWS

Patrik Hájek races to the top! Patrik Hájek scores again, winning the Czech “Zlatý Volant” award. The Golden Wheel, as it means, is awarded to the most successful kart driver in the Czech Republic, as voted by media journalists. The awards event was held in Prague, Czech Republic in January, where Hájek was presented with this prestigious accolade.

1

Patrik Hájek punta verso l’alto! Patrik Hájek segna di nuovo. Ha vinto di recente il premio "Zlatý Volant", un sondaggio motoristico attraverso il quale i giornalisti professionisti votano i piloti automobilistici più forti della stagione trascorsa.

Photo by Tadeáš Marek

34364 Facebook

We proudly announce that we currently have more than 34 thousand fans! Siamo lieti di comunicare che ad oggi contiamo oltre 34 mila fan!

IPKarting second annual dealers meeting

The 2nd annual IPK Dealer Meeting, which took place at the Praga Arena in January, brought together again Praga and OK1 dealers from around the globe. The gathering was dedicated to presenting news from the IPK factory for 2014, as well as a recap of the 2013 season. At the event, dealers were treated to presentations detailing the new technical innovations from the factory, as well as updates from the marketing team, the Praga and OK1 factory teams, and the commercial department. Also introduced was the New Praga base in the United States for the North America region.

Photo by Petr Končal

IPKarting: 2° incontro annuale dei distributori Il 22 gennaio 2014 nell’Arena Praga si è svolto il secondo incontro dei distributori ufficiali OK1 e Praga che sono giunti da tutto il mondo. La giornata è stata dedicata alla presentazione delle novità per il 2014, ad una panoramica della passata stagione, alle innovazioni tecniche, alla strategia di marketing e infine alla presentazione dei team OK1 e Praga. Si è parlato del reparto commerciale ed è stata presentata la nuova struttura nell’America del Nord.

Photo by Petr Končal


PRAGA NEWS

9

Italy has Praga covered with Adria Raceway dealer Praga Cars has announced a new dealer partnership, and it’s not just anywhere, but at the heart of racing: Italy. Adria International Raceway has now become an official dealer of the Praga R1 in Italy, and possesses the perfect racing background and even its own circuit, due to be completed this year.

ITALIA & PRAGA CARS: Adria Raceway è il nuovo distributore Praga Cars ha un nuovo distributore. Non si tratta di un distributore qualunque, ma di uno che ha un'impressionante storia di gare e un proprio circuito. Il 25 febbraio 2014 Adria International Raceway è diventata dealer ufficiale della Praga R1 per l’Italia.

Photo by Tadeáš Marek

Video: Rental Kart crash race! Professional drivers fight at Praga Arena Check out our newest video of professional karting drivers competing on Rental Karts at Praga Arena. Shot in Praga Arena- the most modern go-kart arena in Czech Republic. Praga rental karts www.pragaglobal.com/karts/race-line-evo

Video: Gara kart Crash Indoor! Piloti professionisti combattono nell’Arena Praga. Guardate l’ultimo video dei piloti professionisti che combattono sui kart indoor nell’Arena Praga. Luogo della ripresa dell’Arena Praga – La più moderna arena per il karting in Repubblica Ceca www.youtube.com/PragaExport Photo by David Prouza

Kart indoor Praga www.pragaglobal.com/karts/race-line-evo

Rich History of Praga brand Step By Step. Since 1907! Beginning with this issue, we’ve prepared a new section, which will focus on the history of the Praga brand. Each issue will cover a topic on some of the most interesting aspects of Praga’s development throughout its history. Brush up on your Praga history and read the first part on page 44.

1907

Ricca storia del marchio Praga, passo dopo passo. Dal 1907! Abbiamo creato per voi una nuova rubrica dedicata a quello che ci offre di più interessante la storia del marchio Praga. Non lasciatevela sfuggire e leggete la prima edizione già in questo numero a pagina 44!

Photo by www.automuzeum-praga.cz


10

FEATURED ARTICLE

2014 IPKarting Technical Innovations Le innovazioni tecniche 2014 di IPKarting Photo by Tadeáš Marek


FEATURED ARTICLE

11

K

art racing has been and continues to be a laboratory for testing new materials and technical innovations. In this technical article, we'll take a look at the new technical advancements brought forth by IPK to the chassis componentry for 2014.

L

e gare di kart sono i laboratori per i test delle novità tecniche. Diamo un’occhiata alle innovazioni tecniche più importanti della IPKarting, che hanno cambiato il volto dei telai per il 2014.

MMC brake disc These new brake discs are made with aluminium alloy and ceramic particles, which are three times lighter than cast iron. The goal is to decrease the weight of the moving parts, minimize the momentum force of the brake discs, and increase the braking performance of the kart.

Dischi freno e pastiglie M.M.C. I nuovi freni sono prodotti in lega di alluminio e componenti in ceramica, tre volte più leggeri della ghisa. La finalità di questa innovazione è quella di ridurre il peso dei componenti, minimizzare il momento di inerzia dei dischi freno ed incrementare la performance dell'impianto frenante.

Magnesium components

Componenti in magnesio

The new line of magnesium components is lightweight, and functional in a variety of setup conditions. It includes a wide range of components, including front and rear hubs, rear brake disc support, sprocket support, and bearing housings.

Nuova serie di componenti in magnesio. Un’ampia scelta di prodotti fornisce un’ottimizzazione del kart qualsiasi condizione della pista.

Spindles model "R"

Fuselli modello "R"

These new spindles have a new Ackermann steering geometry, guaranteeing better control of the chassis.

Questi nuovi fuselli con una nuova geometria di Ackermann di sterzata, garantisco un miglior controllo del telaio.


12

FEATURED ARTICLE

Floating brake disc supports These new brake disc supports have been tested, achieving great improvements in terms of braking efficiency and control. They are lighter than the previous model and, with the new, improved floating system, the disc friction on the pads when the driver doesn't brake is completely removed. Now you can adjust the front track faster and without having to remove the wheel rims.

Supporti dischi freno flottanti Nei test di questi nuovi supporti freni è stato evidenziato un ottimo miglioramento in termini di efficienza e controllo nella frenata. Si tratta di un modello molto più leggero rispetto al precedente e con un sistema flottante migliorato, l'attrito della pastiglia sul disco sparisce completamente se il pilota non frena. Ora si può regolare la carreggiata anteriore più velocemente.

Carbon fiber parts Made of carbon fibre material, these accessories provide extreme lightness and high torsion resistance. Items currently available in carbon fibre are racing seats (sizes 1, 1+ and mini), "racing" floor plates, and Nassau panel support kit.

Fibra di carbonio L’aspetto più importante di questo materiale è il suo peso estremamente esiguo e l’alta resistenza. I prodotti disponibili in questo materiale sono: sedile (dimensioni 1, 1+ e mini), pianale “racing" ed il kit di supporto per il frontalino portanumero.

IPKarting have been introducing many more development, changes and novelties: • Magnesium DWT wheel rims as standard equipment supplied for all the Praga "top line" chassis • "Le Mans" steering wheel, with a new four-spoke design • New front hubs for the RBS configuration chassis • Brake pads of various compounds: supersoft, medium and hard • Front steel stabilizer rod • The development of water pump which generates less friction • Bearing housing with upper hole for the seat stays • Upper and lower camber/caster plates for Praga Piccolo (0,5mm and 1mm eccentrics) • Ø30mm rear axles of various hardness (soft, medium and hard) • Ø30xL40mm rear hubs • New Ø17mm spindle for Praga Piccolo

La IPKarting presenta altre innovazioni, modifiche e novità: • Cerchi DWT in magnesio come dotazione standard per la serie „Top“ di telai Praga • Volante LeMans con nuovo design • Nuovi mozzi anteriori per i telai RBS • Pastiglie freni di diversa mescola: supersoft, media e dura • Barra stabilizzatrice anteriore in acciaio • Perfezionamento della pompa dell’acqua con meno attrito • Supporto cuscinetto posteriore con fissaggio per il supporto sedile integrato • Eccentrici superiori e inferiori per Praga Piccolo (0,5mm e 1mm) • Assale Ø30mm con diversi gradi di durezza (morbido, medio, duro) • Mozzo posteriore Ø30xL40mm • Nuovo fusello da Ø17mm


TKART

THE DIGITAL MAGAZINE in Italian and English

ONLY â‚Ź 0.99! EVERY 15 DAYS!

compatible with: Apple iPhone/iPod Apple iPad Mini and 1/2/3/4 Samsung Galaxy Tab 7/10.1 PC/Macintosh

AVAILABLE ON

WHAT TO DO: Go on www.mag3.it

Sign up

View covers

Click on price

Read TKART on your favorite device


14

FEATURED ARTICLE

New Brakes for 2014 Nuovi freni per il 2014 Photos by Tadeáš Marek

T

he principal technical innovation for the 2014 season, designed within IPK’s technical department, is the introduction of the metal matrix composite (MMC) brake discs. These new brake discs offer several advantages when applied to the brake system of the chassis.

Added lightness The material is an aluminium alloy reinforced with ceramic particles, which is three times lighter than cast iron. Using this material decreases the weight of the moving parts as much as possible, in order to minimize the momentum force of the brake discs. This means that the kart will accelerate faster (less weight to speed up), brake faster (less weight to stop), and turn into the corner faster (less momentum of the brake discs).

Una integrazione di leggerezza Si tratta di una lega in alluminio rinforzata da parti in ceramica, tre volte più leggera rispetto alla ghisa utilizzata sui dischi freno standard. La finalità è quella di ridurre il più possibile il peso delle parti mobili per minimizzare l'inerzia dei dischi freno. Ciò significa che il kart avrà una maggiore accelerazione (minor peso per aumentare la velocità), frenerà più velocemente (minor peso da fermare) e svolterà più velocemente (minore inerzia dei dischi freno).

L

a principale innovazione tecnica per la stagione 2014, proposta dal reparto tecnico della IPKarting, riguarda l’introduzione dei dischi freno in materiale composito a matrice metallica (M.M.C.).


FEATURED ARTICLE

15

Greater ventilation

Una migliore ventilazione per i nuovi dischi freno

For the MMC brake discs, IPK engineers completely changed the cooling of brakes, which in karting can reach a maximum temperature of 300°C. The ventilation of IPK MMC brake discs went through a development process, considerably increasing overall performances of the braking system. The increase of airflow was also achieved through CFD calculations (Computational Fluid Dynamics, fluid dynamics study through a computer). This resulted in an optimal design of ventilation, thereby increasing exponentially the surface open to airflow and thermal discharge. This structural evolution required a much more complex mechanical processing, along with a growing effort in terms of in-depth analysis of fluid dynamics.

Per i dischi freno MMC, i tecnici della IPKarting hanno progettato una nuova ventilazione per il raffreddamento dei freni che nel karting possono raggiungere una temperatura massima di 300°C. La ventilazione dei dischi freno IPK MMC ha attraversato un processo di sviluppo che ha permesso di incrementare notevolmente le performance del sistema frenante. L’aumento della portata di aria è stato raggiunto anche tramite l'ausilio di software CFD (Computational Fluid Dynamics, studio della fluidodinamica mediante l’utilizzo del computer). Ciò ha permesso di progettare un design ottimale della ventilazione favorendo un aumento esponenziale della superficie aperta al flusso d’aria e quindi un miglior raffreddamento.

Lower wear of brake system The material itself is also considerably different. The metal matrix composite represents an evolution that reduces wear, guaranteeing more effective thermal conductivity. Compared to iron cast material, MMC offers excellent warm-up time, that is, maximum rapidity in reaching more efficient operating temperatures, a wide application range in terms of both pressure and temperature, and very smooth friction performance. All these features provide the driver with a perfect modulation of the braking system. The incredibly low wear results in more reliable performance from the start to the end of race.

Minore usura del sistema frenante Anche il materiale è notevolmente cambiato. Il MMC costituisce una evoluzione che riduce significativamente il grado di usura e garantisce nel contempo una conducibilità termica più efficace. Rispetto alla lega in ferro, l'MMC ha tempo di warm-up minore, ovvero la massima velocità per raggiungere temperature di funzionamento più efficace. Tutte queste caratteristiche forniscono al pilota una perfetta modulazione del sistema frenante. L’usura incredibilmente ridotta ha come effetto una prestazione più affidabile dalla partenza fino alla fine della gara.


16

INTERVIEW

Jonathan Thonon teams up with Praga Jonathan Thonon gareggerĂ per il Praga Kart Racing Team Photo by Alexandros Vernardis


INTERVIEW

17

Photo by Tadeáš Marek

M

ultiple World Champion kart driver Jonathan Thonon is now one of the “boys in blue”, as he joined the official lineup for Praga’s factory team at the end of 2013. Thonon, who held the title of CIK-FIA World Champion multiple times, made his debut with the team in October 2013 at the WSK Final Cup in Castelletto, followed by the SKUSA Supernationals in Las Vegas. So far in 2014, the KZ driver has had some stellar performances, including a 3rd place finish at the WSK Champions Cup. Keep your eyes on the podium, because you’re sure to see more of Thonon representing the Praga blue throughout the year.

Photo by Alexandros Vernardis

I

l pilota pluricampione della categoria KZ gareggerà con il colori della Praga per la stagione 2014. Jonathan ha gareggiato per la prima volta su telaio Praga l’anno scorso alla WSK Final Cup a Castelletto e al SKUSA Supernationals a Las Vegas, nel 2014 sarà impegnato in tutti i maggiori eventi con la squadra Praga Kart Racing. Thonon è un pilota professionista e i risultati parlano da sé. E‘ stato vincitore del titolo di campione mondiale CIK-FIA negli anni 2011, 2009, 2008 e 2007 campione europeo CIK-FIA nel 2008 e campione europeo e mondiale WSK nel 2010.


18

INTERVIEW

Q&A with Thonon How old were you when you started with karting? I was 8 years old when I started karting. What are you most proud of in your karting career? I’m very proud of my multiple World and European Championship wins, but equally proud of the hard work I put in preparing for these races, and that that hard work paid off in results. What do you think about the Praga factory team? The team is fantastic; it’s a great organization and everybody works hard and is dedicated to making it the best it can be. How is the chassis performing? After only one or two races on the Praga, immediately I could see that the chassis worked well in dry and wet conditions, and it was easy to make changes to the setup and see those changes relayed on the track. Not only does it perform well, but I love the color and design of the Praga too! What are you looking forward the most in this season? To win the championship and bring home some trophies for my new team!

Abbiamo posto a Jonathan alcune domande. A quanti anni ha cominciato con il karting? Ad otto anni. Che cosa la rende più orgoglioso del karting? Apprezzo soprattutto alcuni titoli europei e mondiali. Cosa ne pensa del team Praga? E‘ un team molto buono con un’ottima organizzazione e molte persone capaci. Che ne pensa del telaio Praga? Dopo due gare dell’anno scorso nel 2013, posso dire che il telaio funziona molto bene a condizioni di asciutto e bagnato. Amo il colore e il design di questi kart. E‘ semplice da assemblare. Che cosa si aspetta particolarmente dalla stagione in arrivo? Vincere un grande campionato e tornare con un trofeo.

Photo by Alexandros Vernardis

1994

Karting at the age of 8 years Ad 8 anni inizia la carriera agonistica

1995

1st Champion of Belgium in category Minimes Campione Belga nella categoria Minimes

1996–2001 Multitudes of national titles as a private pilot Alcuni titoli nazionali come pilota privato

2002–2011

Professional pilot employed by the CRG-Maxter (I). During this period, several titles of European Champion and World Champion in KZ1 categories, KZ2 and ICA Pilota professionista CRG-Maxter (I). In questo periodo ha ottenuto in breve tempo alcuni titoli dei campioniati europei e mondiali (KZ1, KZ2 e ICA).

2013

Jonathan Thonon joined the Praga team Jonathan Thonon è unito al team di Praga “ TALENT IS NOT EVERY THING. DEVELOP YOUR PERSEVERANCE AND AT TENTION TO DETAIL INTO STRENGTHS, BECAUSE COMBINED WITH YOUR TALENT YOU WILL ACHIEVE YOUR GOALS.” – J.THONON "IL TALENTO NON È TUT TO. SVILUPPATE LA VOSTRA PERSEVERANZA E AT TENZIONE AL DET TAGLIO IN PUNTI DI FORZA , PERCHÉ IN COMBINAZIONE CON IL VOSTRO TALENTO AVRETE RAGGIUNGERE I VOSTRI OBIET TIVI." – J.THONON


THE POWER OF MOTORSPORT

CARS KARTS AVIATION facebook.com/pragakarting

youtube.com/pragaexport

flickr.com/pragakarting

www.pragaglobal.com


20

INTERVIEW

Gianluca Beggio: New Praga Team Member Gianluca Beggio è il nuovo membro del team Praga

G

ianluca Beggio has seamlessly taken on the role of Technical Manager for the factory karting team. As he prepares the team for the upcoming season and manages the technical aspects of the races, Beggio will also act as technical liaison with the factory, communicating new ideas with the engineers from IPK. We asked him some questions about his new position, product innovations, and his goals for this year.

Biography Beggio started racing at age 12. It was his childhood dream to follow in his father’s footsteps, and he is grateful to his father for all of his support. His first big success was in 1983 when he became the Italian champion in the 100 Cadetti class. Since then, Beggio has garnered both respect and accolades throughout his many years in karting. He is a 5-time world champion in the Formula C category, as well as the winner of the Monaco Kart Cup in the ICA class. One of his idols in the karting world is Mike Wilson.

I

l team Praga annuncia con orgoglio che in gennaio 2014 è entrato il nuovo membro Gianluca Beggio in veste di direttore tecnico. Si occuperà della preparazione prima delle competizioni curandone anche gli aspetti tecnici e la comunicazione con gli ingegneri della IPK. Crediamo che la collaborazione con Beggio porterà una ancor maggiore professionalità non solo nella squadra ma anche nell’andamento generale della IPK. Gianluca Beggio è stato cinque volte campione mondiale nella Formula C di karting, vincitore della Coppa Kart di Monaco classe ICA e di molte altre gare. Il primo successo di Beggio risale al 1983 quando ha vinto il campionato italiano classe 100 Cadetti. Da allora ha vinto diverse gare ed ha conquistato molte volte il podio. Praga è molto entusiasta della collaborazione con una personalità così importante del karting. Beggio ha iniziato a competere a 12 anni grazie al padre, pilota a livello internazionale. Il karting era il suo sogno da fanciullo ed egli è tuttora grato a suo padre per avergli insegnato tutto quello che questa disciplina comporta. E‘ orgoglioso dei propri successi e del rispetto che si è conquistato nel corso degli anni. Il suo modello è Mike Wilson. Gli abbiamo posto alcune domande sulla sua attività nel team Praga.

What are the plans for this season? The plans for the season are to make a more competitive racing team, provide top-level service to our clients, and facilitate our work at the track to develop the material to the highest level. What are the major technical innovations? Our main developments are the new braking system, new magnesium components, and also adapting the chassis to the new tire regulations.

Quali sono i progetti per questa stagione? I piani per questa stagione sono quelli di creare un team ancora più competitivo e fornire assistenza ai clienti alleggerendo il loro lavoro sui circuiti. Vogliamo anche sviluppare i nostri prodotti in modo che siano al massimo livello. Quali modifiche tecniche intende apportare? Vogliamo prima di tutto sviluppare un nuovo sistema frenante e nuovi componenti in magnesio. Il passo successivo sarà quello di adattare il telaio affinché sia conforme alle nuove norme in materia di pneumatici.

How do you think these new components will affect performance? The new components will provide an even higher performance quality and will demonstrate the performance power of the chassis even better.

Che ne pensa dei nuovi componenti? I nuovi componenti forniranno una prestazione di ancor maggiore qualità.

What is your goal within the technical department? Our goal is to create a very united group in order to achieve the maximum potential for Praga and IPK.

Qual è l’obiettivo che vuole raggiungere nel reparto tecnico? Il mio scopo è quello di creare un team coordinato in grado di sfruttare il potenziale offerto da Praga.

Your responsibilities won’t be only within the factory team, can you tell us more about the national team based in Italy? With my Italian team we want to create a pool of young drivers and develop their skills and technical abilities, and then bring them into the Praga factory team.

Le sue responsabilità vanno oltre i soli aspetti tecnici. Ci racconta qualcosa di più della squadra nazionale italiana? Con il mio team italiano vogliamo formare molti giovani piloti, perfezionarli anche dal punto di vista tecnico per poi portarli nel team Praga.


Apple App Store

THE NEW IPK FACTORY APP The new generation of catalogue

Google Play Store

www.ipkarting.com


22

TIPS & ADVICE

Tips & Advice by Petr Ulbert

Suggerimenti e consigli di Petr Ulbert

In our Tips and Advice section, we discuss the important factors to start or develop a successful motorsports career. In the last issue we discussed in detail the benefits of the use of telemetry data. In this issue, we describe the influence of psychological preparation of a driver on his performance.

Photo by Tadeáš Marek

Nella rubrica „Consigli e idee“ ci dedichiamo ai passi fondamentali per avviare o sviluppare una carriera motoristica di successo. Nel numero precedente abbiamo affrontato nel dettaglio il contributo dato dall’uso dei dati telemetrici. In questo numero descriveremo quali sono gli effetti della preparazione del pilota sulla sua prestazione.


TIPS & ADVICE

23

Psychological preparation of the driver

T

he psychological condition of a driver depends on complete preparation for a race; it’s not just about being in a good mood. If a driver has good physical condition, is familiar with the technology and the racetrack, this has a great affect on the driver’s psychological state. A driver that is not well prepared physically can often face fear in their performance. The thought that they will not be able to keep up in the entire race can cause stress and influence reflexology. The same can be said about lack of preparation and knowledge in terms of technology. If a driver focuses on a potential problem with the technology, for example, handling the carburettor, looking at telemetry data, temperature, and so on, their focus is again very limited and the driver is incapable of full concentration on the actual race. Also, if the the driver is not familiar with the track and has only a few

laps in, they will concentrate more on finding the right trace and break points, again influencing their psychological condition. Describing these influences, we can see that psyche is not about the mood, but about the overall preparation of a driver. Only when a driver has everything under control, they can then accomplish 100% performance and can focus on the race. The key moments being start, first and last lap of the race, and maintaining position; this is when a driver needs to be most focused. A professional coach discusses all of these aspects with the driver, before, during, and after every race, in order to explore all the possibilities of personal growth and give the driver more confidence. Psychology is a great part of the preparation of a driver.

Preparazione psicologica del pilota

L

a condizione psicologica del pilota dipende dalla preparazione complessiva alla gara e non è sufficiente che egli sia semplicemente di „buonumore“. Una condizione fisica sufficientemente buona, un‘adeguata familiarità con la tecnica utilizzata e la buona conoscenza della pista in cui dovrà eseguire la propria performance, costituiscono fattori che hanno un notevole impatto sullo stato psichico del pilota. Il pilota non sufficientemente preparato fisicamente teme già in precedenza il risultato della propria prestazione. L’idea del „ non ce la farò“ per l’intera durata della gara conduce il pilota ad uno stato di stress limitandone quindi i riflessi. Lo stesso effetto è dato anche da una preparazione e una conoscenza della tecnica utilizzata inadeguate. Se il pilota si concentra prima del tempo su un eventuale problema tecnico, ad esempio durante il controllo del carburatore, il monitoraggio dei dati sull’impianto telemetrico (temperatura, giri, ecc.), la sua concentrazione ne risente notevolmente e successivamente non sarà più in grado di concentrarsi pienamente sull’andamento stesso della gara. Una simile situazione, in cui il pilota non conosce a sufficienza la pista ed ha alle spalle un numero ridotto di giri, fa sì che la sua attenzione si concentri soprattutto a cercare le „impronte“ e i punti di frenata giusti. Anche in questo caso il suo stato psichico risulta notevolmente influenzato. Descrivendo tutti questi effetti sulla psiche del pilota si evidenzia chiaramente che la psiche non è una questione di umore ma di preparazione del pilota stesso. Solo nel momento in cui il pilota ha pienamente sotto controllo tutte le attività, può raggiungere la massima prestazione concentrandosi sulla gara, sui momenti chiave come le partenze, i primi giri dopo la partenza della gara e il giro finale, quando si manifesta non solo la stanchezza del pilota ma è anche necessario mantenere o raggiungere una posizione. Tutto viene esaminato da un istruttore con esperienza insieme al pilota, ogni momento della gara, tutte le possibilità di sviluppo della gara, e con questa modalità di preparazione il pilota acquista una maggiore sicurezza allentando il nervosismo prima della gara. La psicologia è una componente molto importante nella preparazione del pilota.

In the next issue we will talk about this topic in more detail. Nella prossima edizione ci dedicheremo in modo ancora più dettagliato alla preparazione psicologica.


24

DEALER PRESENTATION

Praga in Russia Прага в России In 2013, the company EURONAL EXPORT became the exclusive importer of PRAGA brand to Russia and other former Soviet Union countries. During the first year, the company succeeded in laying foundations for the system of dealers, which presently is comprised of five. In Russia these are: ASK Engines run by Mr. Sergei Kononov, Smolkart Bataisk run by Mr. Gennadij Smolianitchenko, and UMAX association of Smolensk city run by Alexander Sidniev. Gemcot Company in Odessa, Ukraine, managed by Mr. Vasilij Petrenko is the Ukrainian dealer, and in Grodno, Belarus there is the team of Mr. Valerij Shurpakov and Jurij Gedrevich. С 2013 г. фирма ЭУРОНАЛ ЭКСПОРТ становилась эксклузивным импортером бренда PRAGA в штаты бывшего Советского Союза, респ. в страны, где возможно договориться на русском языке. В течении первого года работы обществу удалось положить основу дилерской сети, на сегодняшний день имеется 5 дилеров. В России ф. ASK Engines под руководством Сергея Кононова, ф. Смолкарт Батайск под руководством Геннадия Смоляниченко и общество UMAX г. Смоленск во главе с Александром Сидневом.

Kononov Sergey ASK Engines, Vidnoe

Member of Praga family since 2013


DEALER PRESENTATION

25

Here’s a brief introduction of the dealers and an interview with the sales manager of EURONAL EXPORT, Mr Petr Zima. На Украине работает в качестве дилера ф. Gemcot под руководством Василия Петренко из Одессы и в Белоруссии имеется команда Валерия Шурпакова и Юрия Гедревича из г. Гродно. Ниже короткое представление диллеров и разговор с директором продажи ф. ЭУРОНАЛ ЭКСПОРТ, госп. Петром Зимой.

How would you assess the first year of PRAGA brand participating in the markets of Russia, Belarus and Ukraine? The year of 2013 was a great challenge for us. As a PRAGA brand importer we aimed to establish a network of dealers in the countries where PRAGA is an absolute novelty. From one side, this is an advantage – you bring to the market something new and unknown, having initiative design and relating to the Czech Republic. From the other side, this has been a difficult task of continuous creation of brand recognition, quality conviction, local technical specifics determination, etc. If I want to evaluate last year briefly, I would say we have managed to set strong dealer relationships on which we will build further cooperation and brand development. What is the potential of mentioned markets? These markets are certainly of a long-term development potential, together with markets of Southeast Asia, South America, and Africa in the future. These markets will stay strong for several years or decades. Above all, there is a huge potency in Russia subsidized this year, with a Formula One race in Sochi. This shows the rightness of our work and efforts, which will allow future prosperity. What are your plans with PRAGA brand for this year? As I have already mentioned, we have five dealers in the mentioned markets. Our main target is to intensify their position as well as to amplify their acquaintance with PRAGA brand. Particularly, we aim to concentrate in marketing and forming the official race team, which will take part in all stages of the Russian Championship. Besides that, we are getting ready to offer other racing experiences, i.e., our dealers will offer clients the chance to take part in races under the Italian

factory PRAGA team, and participate for example in the WSK Championship. At the same time we are working on a cheaper variant to take part in the Czech races where the client comes with a helmet and gets complete service. Have you got anything really particular concerning marketing in Russia? We have already started the dialogues about a great marketing event. However, the contract has not been signed yet, and I will not comment yet, so you will be surprised.

Как оцениваете первый год пристутствия бренда PRAGA на рынках России, Белоруссии и Украины? 2013 год представля для нас большой вызов. В качестве импортера бренда PRAGA нашей целю создать дилерскую сеть в тех странах, где PRAGA является абсолютной новинкой. То с одной стороны представляет преимущество –приходите на рынок с чем-то новым, для людей неизвестным, с приятным дизайном и с отношением к Чешской республике. С другой стороны это совсем трудная задача, которая значила и значит непрерывное созидание сознания о бренде, убеждение о качестве, решение местных технических специфик итд. Если мне надо расценить одним словом прошлый год, то я бы сказал, что нам удалось обосновать стабильные дилерские пункты, на которых будем сдавать дальнейшее сотрудничество и развитие бренда. Каким потенциалом возглавляют приведенные рынки? Бесспорно, что наши рынки вместе с рынками юговосточной Азии, Южной

Petr Zima

Америки и в будущем еще Африки являются едиными с потенциалом долгосрочного развития. Те рынки будут еще несколько лет, может быть и десятилетия, ненасыщены. Прежде всего в России огромный потенциал, поддержанный в этом году гонками Формула 1 в Сочи. В том явится правильность работы и проявление усилия развития, которое позволит дальнейшее процветание. Какие планы у Вас на сегодняшний год с брендом PRAGA? Как я уже выразил, на этих рынках у нас 5 дилеров. Нашей основной целю будет усиление их позиции, вместе с ними поддерживать и укреплять сознание о бренде PRAGA. Конкретно хотим сосредоточиться на маркетинк и на создание официальной гоночной команды, которая примет участие во всех этапах Российского чемпионата. В не последней очереди готовимся к предложению карта как ''переживания'', т.е. наши дилеры предложат своим клиентам возможность участия на гонках под флагом заводской италянской команды PRAGA и принять участие напр. в чемпионате WSK. Рядом с приведенным готовим вариант подешевле, напр. участие на чешских гонках. Клиент приезжает со шлемом и получает комплектый сервис. Есть у Вас и что-нибудь вполне конкретное кас. маркетинга в России? Мы начали переговоры на тему большого маркетингового события, но так как еще Договор не подписан, больше не открою. Позвольте себе сюрприз :-)


26

DEALER PRESENTATION

Kononov Sergey ASK Engines, Vidnoe

Kononov Sergey ASK Engines, Vidnoe

ASK Engines (founded in 2000) is a group of enthusiastic, former motorsports individuals, who joined together to organize a motorsport team and a karting school for young drivers. Their central base is located in Vidnoe town, in the Moscow region. Thanks to experienced trainers and developed training programs, they have been given a chance to take part in races of various levels, including the Russian Championship. Since 2007 they have regularly participated in international races. The karting school prepares many young drivers each year. During its operations, it has helped and taught more than 150 drivers, most under the age of 12. Many of them have achieved excellent results, and they represent Russia in international competitions. Today, ASK Engines is a friendly and high-qualified collective of like-minded people consisting of trainers, technicians, engineers, mechanics and pilots.

ASK Engines образован в 2000 г. Группа энтузиастов и автоспортсменов в прошлом объединила свои усилия для организации автоспортивной команды и детской школы по картингу. База Центра находится в г. Видное Московской обл. Благодаря большому опыту тренеров и разработанным программам подготовки, спортсмены команды получили возможность принимать участие в соревнованиях различного уровня, в том числе и Чемпионате России, а с 2007 года регулярно принимают участие в международных соревнованиях. Детская школа картинга ежегодно подготавливает десятки юных спортсменов. За годы деятельности Центра, обучение и поддержку Центра получили более 150 спортсменов, среди них большая часть детей до 12 лет. Многие из этих спортсменов добились высоких результатов и представляют Россию на международных соревнованиях. Сегодня ASK Engines – это дружный и высококвалифицированный коллектив единомышленников, который включает в себя тренеров, инженеров, мотористов, механиков и пилотов.

Kononov, ASK Engines, Vidno Russia

Smolkart Bataysk, Smolyanichenko Gennadiy (multiple master of sports) Smolkart racing team in Batajsk town, operating within the Centre of Children and Pupils Technical Creativity, prepares professional racers to take part in karting competitions throughout all of Russia and at regional levels. They provide PRAGA technology for trainings and competitions as well.

Smolkart Bataysk, Smolyanichenko Gennadiy

Smolkart Batajsk, Smoljaničenko Gennadij (многократных мастер спорта) Гоночная команда SMOLKART в г. Батайск, находящаяся на базе Центра Детского Технического Творчества школьников, подготавливает профессиональных гонщиков для участия в соревнованиях по картингу общероссийского и краевого уровня. Предоставляет технику PRAGA к тренировкам и соревнованиям.

UMAX Smolensk, Sidnev Alexandr The latest PRAGA brand dealer in Russia has not been able to participate in the Programme of Supporting Talented Pilots because of his late joining to the family. He will be supported in his target to establish a PRAGA team and to participate with them in all six stages of Russian Championship.

UMAX Smolensk, Sidnev Alexandr Самый новый дилер бренда PRAGA в России. В следствии его позднего прибытия в ''семью'' PRAGA, и тем невозможности принять участие в Программе поддержки талантливых пилотов, будет поддержан в своей цели создать команду PRAGA, с которой примет участие во всех 6-ти этапах Чемпионата России.

UMAX Smolensk, Sidnev Alexandr


DEALER PRESENTATION

27

Gemcot Odessa town, Ukraine, Petrenko Vasyl

Gemcot г. Одесса, Украина, Petrenko Vasyl

They took part in Varna 2013 race with an official factory PRAGA team. Last year they focused on testing both karts and pilots, and having met the requirements, received several chassis for free from the Programme of Supporting Talented Pilots. In 2014 they aim to gain their first karting successes.

Принял участие в гонках во Варен в 2013 г. с официальной заводской командой PRAGA. В прошлом году сосредоточился на тестирование как картов, так и пилотов, так как выполнением условий получил в рамках Программы поддержки талантливых пилотов несколько шасси на один год бесплатно. В настоящем 2014 г. уже хочет добыться первых картинговых успехов.

Bogdan Petrenko, Gemcot, Odessa, Ukraine

Gemcot Odessa town, Ukraine Petrenko Vasyl

Gedrevich Yuriy, Gedrevich Aleksandr, g. Shchuchin, Belarus

Shurpakov Valeriy, Gedrevich Yuriy, Grodno town, Belarus

Šurpakov Valerij, Gedrevič Jurij, г. Гродно, Белорус

In 2014 their team will race with the new PRAGA chassis. They hope to win as many awards and medals as you can see in the photos, and to take first prize in Belarus Championship.

В 2014 году их команды будет выступать на гонках на новом шасси PRAGA. Надеются завоевать столько-же наград и медалей, как видно на фотографиях, и в Чемпионате Республики Беларусь занять 1-ое место.


28

DEALER PRESENTATION

Praga in Chile

Member of Praga family since 2013

Praga in Cile Photo credits: Alberto Ruz, Michael Bales

Praga Chile was born through the need of partners Rodrigo and Patricio, who together formed the company RACE MARKET ltda., to improve and develop the Chilean karting market and racing activity there.

K

arting is growing fast in Chile, and so they decided to become part of this in a different way, not just as drivers, as they were for several years, but to make an actual change in the market. They have been involved in the racing world for about 30 years now, and their company is one that knows the sport, understands how important support is, and the path to success. Their offices and warehouse are located in Santiago, the capital of Chile, in a strategic location close to several kart tracks. The partners began their partnership with IPK with just a simple phone call, and the relationship grew from there. For the last year, they have been making a large effort to develop PRAGA and OK1 in their market. They visited the IPK factory, invited famous drivers from other countries to take part in some races, and have been

making a lot of noise to promote the products. Two of their drivers went to the ROTAX Grand Finals in New Orleans in 2013. Their drivers also took part in several rounds of the Florida Winter Tour in USA, with the official Praga North America team. PRAGA and OK1 have both been a real success in Chile, considering they are completely new brands, and are competing with traditional brands, which have been established for many years. “From the first race, we noticed the exceptional quality of the material, taking 1st and 2nd in DD2 Masters, and many other podium results beyond that,” said Rodrigo. “Our plan is to continue in this way, taking part in several international races, with any driver who wants to become part of our team. We think that´s the way to develop Chilean drivers, and the Praga brand.”

This year, they are taking part in the ROTAX Max Challenge and the IAME X30 Championship, which are the most important championships in Chile. With their Ambassador drivers, they hope to achieve victories in both series, and to take part in this year’s World Finals. They understand it will take a lot of time and effort, and hard work from the team, but they know that they’re with the right brand to do it. “We realized right away that Praga and IPK have the right people, material, facilities, and global drivers to achieve what we discussed in our first meeting: to become the number one kart brand in the world." You can follow Praga Karting Chile on Facebook to find out more about the company and news on their team.


DEALER PRESENTATION

29

La Race Market Itda. è sorta per la necessità dei partner Rodrigo e Patricia finalizzata a perfezionare ed ampliare l’attività di karting cileno.

I

nostri uffici e i magazzini sono situati nella capitale del Cile, Santiago, luogo strategico grazie alla vicinanza ad alcune piste di karting. Il karting in Cile sta crescendo velocemente e noi abbiamo deciso di farne parte non solo come piloti, come è stato finora in diverse categorie (kart, Stock car, Formula 3, ecc.) ma anche perchè vogliamo portare un cambiamento sul mercato. Tutto è iniziato con la telefonata alla IPK s.r.l. con la quale sin da subito abbiamo stretto un legame. Da oltre 30 anni ci muoviamo nel mondo delle corse, un settore che così abbiamo imparato a conoscere bene. La società che ha le conoscenze e sa quanto sia importante essere sostenuti è ad un passo dal successo. Pensiamo di essere sulla buona strada e rappresentiamo l’azienda giusta. I marchi Praga e OK1 hanno un grande successo in Cile, nonostante siano nuovi

sul mercato e rivali dei marchi tradizionali di karting che sono presenti qui già da alcuni anni. Sin dalla prima gara abbiamo notato la qualità straordinaria dei materiali e abbiamo ottenuto il primo e secondo posto alla DD2 Masters ed alcune altre posizioni sul podio. L’ultimo anno abbiamo prodigato notevoli sforzi al fine di rendere visibili Praga e OK1. Abbiamo visitato la fabbrica di Verona, invitato alcuni noti piloti perchè potessero partecipare con noi ad un paio di gare suscitando in tal modo curiosità e interesse. Due dei nostri piloti hanno partecipato alla Rotax Grand Finals a New Orleans e quattro piloti hanno gareggiato con il team officiale alla Florida Winter Tour in America. Abbiamo conosciuto alcune persone straordinarie, tra le quali Petr, Daniel, Luisa, Krystle e molti altri. Abbiamo maturato magnifiche esperienze e partecipato a gare interessanti. Il nostro progetto prevede la

partecipazione ad alcune competizioni internazionali con tutti i piloti che vorranno aggiungersi a noi. Crediamo che questa sia la strada giusta per perfezionare i piloti cileni e rafforzare il marchio Praga. Quest’anno parteciperemo ai campionati Rotax Max Challenge e IAME X30 che rappresentano i campionati cileni più importanti. Con i nostri piloti distaccati vogliamo vincere per avere la possibilità di partecipare alle World Finals. Sarà di sicuro una stagione impegnativa e faticosa per l’intero team. Potete seguirci sul nostro profilo Facebook PRAGA KARTING CHILE, o sul RACE MARKET ltda./Praga Karting Chile mantenendovi così sempre aggiornati. A conclusione dello scorso anno abbiamo capito che la IPK s.r.l. ha le persone, le tecnologie, le attrezzature e i piloti giusti per realizzare l’obiettivo che si è posta, ovvero essere il numero 1 nel mondo del karting.


30

DEALER PRESENTATION

Praga in Spain Praga in Spagna In October 2013, the kart racing school, Vives Race School, in Spain, joined the Praga family, becoming the official Praga/OK1 distributor for Spain.

N

ow VRS-Praga Spain is the official Spanish team, formed by the more advanced pilots from the racing school and several premier signings to complete the ranks in all categories. The kart racing school was established under the direction of Alejandro Vives on the technical side and Jesus Martinez as commercial director. VRS has a great facility; including its own track "Karting Oliva" located in Oliva (Valencia), a 1100 meter circuit, which hosts national karting events at different levels. Many racing drivers at the top of Spanish national and international karting have started under the guidance of Alejandro Vives and the Ol-

iva kart track. Today the school has a score of young pilots starting their learning process in the fascinating world of karting, all eager to compete in the near future. At this time the official race team has 9 drivers competing in 4 main categories, Alevin (7-11 years old), Cadet (11-13 years old), KF3 and KZ. They will participate in all the main national events and some important international events. The “Blue� passion of Praga has become part of the lives of all the members of the race team and school. This large and ambitious project has one single goal: to paint the Spanish karting world blue, Praga blue.

Member of Praga family since 2013


DEALER PRESENTATION

L

a scuola di piloti Vives Race School VRS è stata fondata con la supervisione di Alejandro Vives (parte tecnica) e di Jesus Martinez (direttore commerciale). La VRS dispone di attrezzature e di una pista propria di 1100 metri a Valencia (Oliva) che ospita eventi di karting nazionali a diversi livelli. Molti piloti spagnoli di livello nazionale ed internazionale hanno cominciato sul circuito di Oliva sotto la direzione di Alejandro Vives. Attualmente la scuola conta alcuni giovani piloti che si affacciano all’affascinante mondo del karting, tutti conquistati dal racing vero e proprio. In ottobre 2013 la VRS è diventata distributore ufficiale

31

di Praga e OK1 in Spagna. Ora la VRS-Praga Spain rappresenta il team ufficiale spagnolo composto di piloti professionisti di tutte le categorie. Ad oggi il team conta 9 piloti che gareggiano in quattro categorie: junior (7-11 anni), cadetti (11-13 anni), KF3 e KZ. Essi partecipano a tutte le principali gare nazionali e ad alcuni importanti eventi internazionali. Ora la „Passione blu“ è diventata parte integrante di tutti i componenti del team di gara e della scuola. Questo grande ed ambizioso progetto ha un unico scopo... colorare la Spagna di blu... della Praga blu.


32

PRAGA CARS

The Praga R1 is not hiding its purpose. This car has been developed as an ideal tool for anyone who wants to learn how to use aerodynamic forces. The R1 has some well thought through aerodynamic qualities, featuring a pleasing blend of LMP1-like appearance with significantly more compact dimensions than those racing goliaths. Praga’s stunning R1 is a near perfect compromise between styling and aerodynamics.

R1 non nasconde per niente il suo orientamento. Quest'auto è stata creata come strumento ideale per chiunque voglia imparare a sfruttare le forze aerodinamiche. Già a prima vista si denota la chiara ispirazione alle vetture delle gare endurance della categoria LMP1. La R1 offre una soluzione più compatta sotto tutti gli aspetti e sarebbe un peccato non sottolineare il collegamento evidente tra la funzionalità aerodinamica e il design originale.


PRAGA CARS

33

Praga

R1 can drive on ceiling at just 200 km/h

Text by Marian Čabák, Jan Martínek and Simon McBeth Photos by Tadeáš Marek


34

H

PRAGA CARS

owever, the R1 is not an LMP1 car, and that is a good thing. Firstly, you don’t have to be a car manufacturer to own one, and secondly, you don’t have to have a full-time race history under your belt in order to safely drive one. This fully-closed car has been built with regards to its cost and its safety. Beyond that, the car is the product of designer Juraj Mitro’s obviously finely honed eye for aesthetics, coupled with some well-proven aerodynamic concepts. To prove all this, we brought one R1 for a test into a MIRA full-scale wind tunnel in Nuneaton, UK. We were curious. Theory is one thing, computer analysis another, but only the real airflow could give a fully satisfactory telling about the car. We had a huge benefit for the test right from the start. It was the invitation for the test itself. It came from the most competent magazine there is, Racecar Engineering. This cooperation also meant a presence of a professional journalist, and an aerodynamic expert, Simon McBeth. What we wanted was the real values, which are so crucial for any racecar that relies on aerodynamics. We measured drag, lift, down force, and the differences we get with different setups. We tried small and large variations, mounted and dismounted aerodynamic elements, tried various shapes and positions of rear wing and rear diffusers, and the whole time we gathered all the important data that are so crucial for the car setup. Simon was a great guru for us. Even though we knew what we came for, only thanks to him we got 110% out of our testing time. Before we started collecting the measured values, we made a slow speed air flow visual test, using a smoke generator. Together with well-placed cotton tufts, we could not

only take great pictures from the testing, but we were able to determine the places where the air flows interfere, where and how it separates, and of course to fully confirm its directions. The visual test exceeded our expectations and we were able to confirm the theoretical assumptions.

"This car has been developed as an ideal tool for anyone who wants to learn how to use aerodynamic forces."

Afterwards came the proper invisible testing, where very sensitive equipment took over the eye-pleasing effects. The results were interesting right from the start. Sequential measurements were taken across a speed range from approximately 65 km/h (~40mph) to about 125 km/h (~80mph, the tunnel’s maximum speed), which proved very little change in aerodynamic front and rear balance. This proof was very important to us as it shows that the airflow develops early at very low speeds, thus not causing any surprising changes in the car behaviour across its speed range. The static weight distribution of the R1 is 40% at the front and 60% at the back. Aerodynamic balance showed 37% at the front, close to being perfect in delivering mild under-steering at higher steady cornering speeds, assuming the chassis is mechanically balanced. It should be noted that the MIRA wind tunnel has a fixed floor and the car is positioned stationary without its wheels moving. To control a boundary layer in front of the car, they use a very interesting solution in MIRA by placing a small control fence in

front of the car. This causes the boundary layer to stick back to the ground in the close vicinity behind the fence and is therefore a very elegant and neat solution. However with cars like the R1, which are hugely dependent on “ground effect”, you still need to calculate for a compensation of the measured data, which could be underestimated by as much as one third of its values. However the data we collected were already very good, and considering that this was our first visit to a wind tunnel, we received commendations even from the MIRA staff. The icing on the cake was proving that considering the mentioned compensations, the Praga R1 aerodynamically generates twice its own weight in speeds above 200km/h. This means that if you so wish, you could drive it upside down on a ceiling. Such aerodynamics does not only count us among the exclusive club of great aero cars like LMP1 and F1, but furthermore it allows the R1 to generate a mind-bending lateral acceleration of 3g. A half-day of testing has given us great new knowledge about the changes coming from different setups, amazing experience with the effects of aero elements for the current and the future Praga projects, but above all it allowed us to confirm the theoretical assumptions, analysis, and calculations that stood behind the whole project of Praga R1. We sincerely thank Simon and the whole Racecar Engineering team for their collaboration on this testing, and we are looking forward to the new challenges for the whole Praga team, about which we will keep you informed. For more information about the Praga R1, and dealers in your region, visit our website www.pragaglobal.com.

Real life aerodynamic data applied to the photo of Praga R1


PRAGA CARS

P

raga naturalmente non è impegnativa quanto una LMP1 e ciò comporta già da subito alcuni vantaggi. In primo luogo non dovete essere proprietari di una fabbrica di automobili per potervela permettere e in secondo luogo non dovete avere alle spalle una carriera agonistica per non temere di guidarla. Questa auto chiusa è stata costruita tenendo conto dei costi e della sicurezza. Juraj Mitro con le sue vaste esperienze, ha ottenuto una macchina che collega le caratteristiche aerodinamiche con una estetica pensata fino al minimo dettaglio. Per poter verificare tutto ciò abbiamo sottoposto la macchina al test nella galleria del vento di Mira nel Nuneaton inglese. Eravamo curiosi. La teoria è una cosa, il modello al computer un'altra, ma solo la prova effettiva con il vento è stata per noi veramente decisiva. L’enorme vantaggio del nostro test è stato quello di essere stati invitati, si trattava infatti di una collaborazione con la rivista più competente sul mercato, la Racecar Engineering. Questa collaborazione significava anche la presenza di Simon McBath, il giornalista esperto di test aerodinamici. Volevamo sapere in numeri reali i valori effettivi che sono così importanti per una macchina da corsa e in che modo sono influenzabili dalle variazioni delle registrazioni della macchina. Resistenza aerodinamica, spinta aerostatica, pressione, abbiamo misurato tutto questo in varie regolazioni e a varie velocità. Abbiamo provato anche piccole ma ampie variazioni della configurazione, dell'installazione degli elementi accessori aerodinamici, i vari tipi di ali, e febbricitanti abbiamo ricevuto i dati di test utili per ottimizzare la vettura. Simon è stato un consulente eccezionale e pur sapendo per quali risultati eravamo venuti, non possiamo negare che è grazie a lui se abbiamo sfruttato il nostro tempo al 100%. Prima di iniziare a raccogliere i dati numerici necessari abbiamo verificato il

flusso reale dell'aria a basse velocità, utilizzando il nostro generatore fumi. Questo metodo assieme ai "fili" messi nelle giuste posizioni consente non solo di ottenere bellissime foto illustrative della misurazione ma aiuta soprattutto a localizzare i luoghi in cui si verifica una turbolenza del flusso d'aria, dove e come poi avviene il suo strappo e poi la definitiva conferma o confutazione al meglio della correttezza stessa del tragitto presunto. Il risultato del test visivo è andato oltre le aspettative e in sostanza ha confermato tutti i presupposti teorici. La successiva misurazione a velocità prossime alle velocità reali è stata presa dai macchinari sensibili e anche le misurazioni senza la presenza di telecamere. Sono risultate interessanti le differenze iniziali dipendenti dalla velocità del flusso d'aria. La misurazione sequenziale dalla velocità 65km/h (~40mph) alla velocità 125km/h (~80mph, velocità massima del vento nel tunnel) ha confermato solo una piccolissima variazione nella disposizione delle forze aerodinamiche, il che conferma un flusso costante e completamente evoluto già a partire dalle basse velocità. Il risultato stesso di questa misurazione è per noi una soddisfazione enorme in quanto conferma che l’auto non sorprenderà il pilota con una variazione imprevista del carattere ma mantenendo quasi costante la modalità di espressione in tutte le velocità. Evviva! La distribuzione del peso nella misurazione statica corrisponde al 40% del peso nella parte anteriore ed al 60% in quella posteriore della macchina. Il bilanciamento aerodinamico poi ha confermato il 37% della forza di pressione sulla parte anteriore, che si può considerare come un mantenimento quasi perfetto del leggero sottosterzo alle velocità di gara. Al test bisogna aggiungere che il tunnel del vento MIRA non dispone del simulatore

35

del flusso d'aria sotto la macchina (il cosiddetto rolling road) e la macchina è posizionata in modo stazionario senza movimento delle ruote. MIRA utilizza una soluzione molto interessante di controllo dello strato intermedio in forma di sbarramento veramente semplice davanti alla vettura. Nonostante ciò, nel caso delle vetture del tipo R1 che in larga misura sfruttano l' "effetto suolo" bisogna tener conto della correzione dei dati misurati che nell'ambiente reale possono essere migliori anche di un terzo. Allo stesso tempo i dati che abbiamo misurato già così hanno suscitato ammirazione, e tenendo conto del fatto che si trattava della nostra prima visita nella galleria del vento, la R1 è stata applaudita anche dal personale addetto. Grazie al risultato della misurazione siamo tra l’altro riusciti ad attestare che Praga, a velocità maggiori di 200 km/h, genera una pressione pari ad oltre il doppio del peso. Ciò significa che, grazie alla propria aerodinamica, è teoricamente in grado di girare a tali velocità anche sul soffitto a testa in giù. Tale aerodinamica poi non solo ci promuove nel club esclusivo delle macchine di avanguardia del tipo LMP1 o F1, ma in primo luogo consente alla R1 di sopportare un sollecittamento laterale nelle curve fino a 3g. Costituiscono un riassunto dei risultati del test di mezza giornata nel tunnel del vento una migliore conoscenza dell'influenza delle singole regolazioni, un’esperienza inestimabile sull'impatto degli elementi aerodinamici per gli attuali e futuri progetti Praga ma soprattutto la verifica dei presupposti teorici, degli accertamenti e dei calcoli alla base della nascita dell'intero progetto R1. Ringraziamo Simone e tutta la Racecar Engineering per aver partecipato con noi ai test e non vediamo l’ora di ricevere nuovi inviti per team Praga, sui quali naturalmente Vi terremo aggiornati.


36

PRAGA CARS

Praga R1 is available with FIA kit La Praga R1 si può avere con il set FIA Acceptance into numerous FIA official racing series requires not only high standards of safety for each homologated car, but also specific safety and technical features for each class. So Praga Cars has developed an FIA kit especially for the R1 car, which allows for it to compete in many series run under FIA supervision. Specifically, this FIA kit is geared towards the E2-SC class, which features open and closed roof prototypes, Formula E, and DTM cars. The FIA kit allows the Praga R1 to be accepted for circuit races in the D5 category as well as European uphill racing. This acceptance gives the R1 the opportunity to compete in both national and international championships. The kit itself features three upgrades to the standard R1: special front wheel suspension covers on both sides; covers for the rear wheels from the back side; and shorter metal mounts that lower the rear wing by 40 mm. Praga Cars is now selling the FIA kit as a separate accessory for the R1, and you can find more information about it on their website, www.pragaglobal.com/cars/praga-r1 La partecipazione ad alcune FIA Series non solo richiede un alto grado di sicurezza di ogni auto omologata, ma anche la conformità tecnica agli standard delle diverse classi di gara. Per questo Praga Cars ha creato il cosiddetto set FIA che consente alle auto di competere in alcune serie di motorsports con la supervisione FIA. Questo set è opportunamente creato per la classe E2-SC che include sia i prototipi chiusi che aperti, le formule E e DTM dell’auto. Il set FIA permette alla vettura R1 Praga di partecipare non solo alle categorie D5 ma anche alla casa di produzione europea in fase di crescita. Poiché Praga R1 è omologata per la classe E2-SC, può gareggiare sia nei campionati nazionali che internazionali. Il set contiene tre miglioramenti per una R1 in regola: speciali cover per entrambe i gruppi ruota anteriori, cover per le ruote posteriori e l’ala, ridotti di 40 mm grazie ad un supporto in metallo più corto. Praga R1 vende il kit FIA anche singolarmente. Per maggiori informazioni visita il nostro sito Internet: www.pragaglobal.com/cars/praga-r1

Photo by Tadeáš Marek


s e c i v r Se s t s i r o t o m e h t r o f One partner for all your journeys ➤ Emergency assistance – quickly, anytime, anywhere (within 30 minutes in CZ, 90 minutes in Europe) ➤ Spare vehicle in 3 hours ➤ Professional help in case of failure, crash, theft of vehicle, vandalism or natural disaster ➤ Monitoring system for your vehicle

ACA1213 a.s. ➤ V Oblouku 727 252 43 Průhonice ➤ tel.: NONSTOP - 1213 ➤ fax: +420 222 55 10 60 ➤ e-mail: office@aca1213.cz

www.aca1213.cz www.motioncontrol.cz


38

RACE REPORT PRAGA CARS

One Step Ahead: Praga R1 Mini Praga R1 Mini: un passo avanti Photos by Tadeáš Marek

Looking the same as its sibling Praga R1, R1 Mini was created to offer young drivers a unique opportunity to enter into adequate single-seat race car, developed in a smaller version.

H

aving options is one of the best things in the world. You can choose from many paths to fulfill your dreams, targets, and goals, and each one is attractive. Praga knows this very well, and therefore, besides a complete line of karts, which are the foundation of motorsports, and the R1, which helps drivers transition into racing, they are now offering an intermediary step for younger drivers to transition into racing as well: the R1 Mini. This type of transition for young drivers is currently not offered from other manufacturers. Looking the same as its sibling, the Praga R1, R1 Mini was created to offer young drivers a unique opportunity to enter into an adequate single-seat racecar, but developed in a smaller version to suit their needs. The R1 mini is 3.4 meters long and was developed as a stepping-stone from karts into the bigger, more powerful Praga R1. Including the contents its weight is 400kg and it is suitable for drivers

Fantastica quanto la sorella maggiore, la missione della Praga R1 Mini è offrire ai giovani piloti l’opportunità unica di accedere ad una vettura monoposto in piena regola, solo in formato più piccolo.

up to 160cm tall. The propulsive equipment is completely corresponding with the Yamaha YZF-R6 motorcycle engine. Petrol aggregate has a volume of 600 cm3 and the maximum performance is 127 hp (95 kW) with 14,500 RPM. The gearbox is a 6-level manual and the performance is transmitted to the back wheels by a chain. Great attention was paid to the safety features, similar to that of a small Formula car. Six point seatbelts as well as a reinforced frame is included around the driver known as the “sandwich”. The chassis of the car is very well developed and it is similar to the bigger R1 model. Light wheels are attached separately thanks to an axle type push-rod. The Praga R1 Mini offers young drivers a fantastic opportunity to transition from karts to racing cars at a younger age, if they so desire to take that path. For more information about the Praga R1 Mini, visit www.pragaglobal.com.


PRAGA CARS

39

PRAGA R1 MINI, THE NEXT STEP FOR YOUNG KARTING DRIVERS

A

vere la possibilità di scelta è una delle cose migliori al mondo. Più strade portano all’obiettivo sognato e dipende solo da voi quali imboccare. Praga lo sa molto bene, per questo accanto alla produzione di kart (categorie Mini 60, KFJ, KF, KZ2 e KZ1), che rappresentano la culla del motorsport, è l’unica ad offrire l’opportunità di sedersi in un veicolo single - seater di fare quel famoso passo avanti. Da nessun altro produttore troverete un programma così ampio per i giovani piloti. Il veicolo monoposto R1 Mini è lungo 3,4 metri, a metà tra il kart e la Praga R1. Incluso il carburante trasporta solo 400 kg ed è ideale per piloti alti fino a 160 cm circa. Il gruppo motore del veicolo è stato interamente preso dalla moto Yamaha YZF-R6. Il motore da 600 cm3 ha una potenza massima di 127 cavalli (95 kW) a 14.500 giri. Il cambio è manuale a sei marce e la potenza viene trasferita sulle

ruote posteriori tramite l'ausilio di una catena. Una grande attenzione nello sviluppo dell’auto è stata prestata alla sicurezza che, di conseguenza, è analoga nel risultato come nelle piccole formule. Non manca la cintura a sei punti né la cornice rinforzata intorno al pilota, il cosiddetto sandwich. Anche il sedile è stato rielaborato ed è molto simile al modello più grande R1. Le ruote da tredici pollici sono collegate a sospensioni indipendenti modello push-rod. Come accedere alle categorie superiori dei kart o imparare a sfruttare nel modo corretto l’elevata potenza e la perfetta aerodinamica di Praga R1 Mini, dipende solo da voi, quando farete il primo passo verso le macchine da corsa in piena regola. Ora però siamo davvero lieti di potervi offrire questa possibilità già agli inizi della carriera.


40

PRAGA AVIATION


PRAGA AVIATION

Praga Aviation announces the launch of the Praga Alfa Praga Aviation annuncia il lancio dell’aereo Praga Alfa Photos by www.millmack.com

41


42

PRAGA AVIATION

Throughout its history, spanning more than 100 years, Praga has made quite a spectacular range of vehicles. Passenger cars, motorcycles, light trucks, buses, tractors, tanks, karts, racecars, and even aircrafts - all of them designed and developed in-house by people driven by passion for mobility.

A

lthough presently Praga only produces go-karts and racecars, their portfolio will soon be expanding. Praga is reviving its production of airplanes with a new model – The Praga Alfa. The Orbis Avia SM-92T(E) Praga Alfa is a multi-purpose, single engine, high wing, all-metal turboprop aircraft with fixed landing gear, according to EASA CS-23 and FAA FAR 23 requirements. The Praga Alfa can accommodate up to 7 persons including a minimum crew of one. The power is a Walter M601 F turboprop engine (alternatively GE H80), mounted in the nose of the aircraft fuselage with three-blade, all-metal propeller AV-803 (Tractor Type).

The aircraft is conceptually designed to satisfy the requirements for easy operation and maintenance service, including service in the difficult climatic conditions of the Arctic Circle or in the desert. The airplane does not need an airport runway for take off and landing; it can operate in any area as long as there are no obstacles and the ground has sufficient supporting capacity. The aircraft can also be parked and stored without the use of a hangar. A specially designed, high-quality, aerodynamic wing profile P-301 M-15 allows the aircraft to use a huge range of speed. Sufficiently

large control surfaces enable the operation of aircraft central part with huge range of values, which are reflected in a very positive evaluation of user-friendliness, and above all safety. The aircraft is equipped with large sliding side doors, which enable considerably more efficient operation of the airplane. The type of avionics will be determined by the priorities of individual customers, in the simplest variant, the classic analog devices together with navigation and GPS, and better-equipped aircraft will offer a modern, glass cockpit system.


PRAGA AVIATION

43

Nel corso della storia, che si protrae da oltre 100 anni, il marchio Praga ha sviluppato un’ampia gamma di mezzi di trasporto. Vale la pena citare le motociclette, le autovetture, i camion, gli autobus, le cisterne e perfino gli aerei. Tutti i veicoli sono stati sviluppati da persone spinte dalla passione per la mobilità.

O

ra siamo lieti di comunicare che Praga riavvia la produzione di aerei e amplia nuovamente il proprio portafoglio. Praga inizia la produzione di un proprio modello di aereo. Orbis Avia SM-92T(E) Praga Alfa è un monomotore multifunzionale turboelica ad ala alta con fusoliera interamente in metallo e telaio fisso. La cabina è a sette posti, il velivolo è monopilota ed è conforme alle norme EASA/CS-23 e FAA/FAR 23. L’unità di alimentazione è costituita da un motore turboelica Walter M601 F con una potenza massima di decollo di 777 SHP (in alternativa motore GE H80) ed elica a

tre pale con pale in metallo AV-803 del diametro di 2,7 m. Il velivolo è costruito in modo da soddisfare i requisiti di economicità e facile manutenzione, ivi incluso l’uso in condizioni climatiche avverse nel circolo polare o in regioni desertiche. Il SM-92T(E) Praga Alfa non necessita di aeroporti approvati per essere utilizzato, è in grado di operare da qualsiasi superficie senza ostacoli nelle vicinanze, con una sufficiente portata del piano sottostante. Il velivolo Praga non ha bisogno del hangar. L’ala opportunamente costruita con un eccezionale profilo aerodinamico P-301 M-15 permette un regime di volo ad

ampio raggio di velocità, le aree di guida sufficientemente ampie consentono al velivolo un utilizzo in una enome entità di valori di centraggio, che si manifesta in modo molto favorevole nel valutare la facilità di esercizio e principalmente di sicurezza. Il velivolo ha dotazioni standard con grandi porte scorrevoli laterali che favoriscono notevolmente l’uso dell’aereo. Il modello utilizzato dall’aviazione uscirà in base alle priorità dei singoli clienti, il produttore del velivolo offrirà il moderno Glass Cockpit con uso dell’impianto delle ditte GARMIN, AVIDYNE o HONEYWELL.


44

HISTORY

The Rich History of Praga, Piece by Piece La ricca storia del marchio Praga, passo dopo passo Photos by www.automuzeum-praga.cz

T

he birth of the Praga brand dates back to 1907, when the car factory was first built in Prague. This later became one of the largest and most influential car factories in Czechoslovakia. At the beginning they produced three vehicles: the Phaeton and Landaulet type I. passenger cars, and a truck equipped for fire-fighting purposes, as well as a four-cylinder engine with 8238 cc engine capacity. In 1910, it was decided that all vehicles will bear the name Praga, and as a pioneer the first car was called Praga Mignon, followed by the Praga Grand (1912). At the beginning of the First World War, it seemed that production would collapse, since many of the factory workers were enlisted. But the opposite was true. The army showed great interest in the production of both passenger and freight cars, which were tailored to the needs of the military. The engineer František Kec took a chance and went to Vienna for the War Department to offer the Grand car, especially for the needs of High Commanders. Upon his arrival, Kec was greeted with an almost empty building, where no commanding officers were present, and was forced to spend the rest of the day in the streets of Vienna. This however turned out to be a promising moment. He came across a statue of a snail, which was exposed

in one of the passages. He attached the statue to one of the cars being offered, and went to present the car with the words: "The snail symbolizes the car’s ability to overcome any difficult climb, slowly but surely, while horses can be caught and shot by the enemy." The analogy seemed logical and rang true with the high officers, and they accepted the offer even though they had far more experience with the horses. From then on, the snail was attached to all 250 cars that were delivered during the war and the first mascot of Praga was born. For Praga, 1914 was a year marked by the Air Force. That year, the factory designed its first air engine with an output of 400 hp. Car production didn’t cease, however. In the same year, the Praga Alfa was made, with a narrow design where two passengers could sit in the back. They also continued to manufacture ploughs, and Grand wagons for both freight and passenger. The following year the factory received an offer from the Austrian Ministry of War to produce a prototype of a new road-train with 5000 kg + 5000 kg military tonnage. And so, this is where the first years of Praga manufacturing history began in Central Europe.


HISTORY

1907

45

1916

NUMBER OF EMPLOYEES NUMERO DI DIPENDENTI 21

304

NUMBER OF MANUFACTURED CARS VEICOLI PRODOTTI 3

665

PROFIT

DENARO INCASSATO 0

10 125 800 Czech crowns

NUMBER OF MANUFACTURED TYPES NUMERO DI MODELLI PRODOTTI 2

I

primi accenni al noto marchio Praga risalgono già al 1907 quando fu aperta la Pražská automobilová továrna, che più tardi sarebbe rientrata tra le più potenti nell’intera Cecoslovacchia. In quell’anno furono costruite tre automobili: il faeton personale e landaulet modello I., il camion opportunamente modificato per i pompieri e un quattro cilindri con un motore di 8238 ccm. Nel 1910 fu deciso che tutte le automobili avrebbero portato il nome Praga, e ad aprire la strada fu la vettura che portò il nome di Praga Mignon, seguita dalla vettura Praga Grand (1912). All’inizio della prima guerra mondiale sembrava che la produzione sarebbe diminuita dato che molti operai e dipendenti della fabbrica furono deportati. Ma accadde il contrario. L’armata manifestò un grande interesse per la produzione sia di autovetture che di motocarri, che sarebbero stati adattati per le esigenze belliche. L’insigne costruttore Ing. František Kec sfruttò l’occasione e si recò a Vienna al ministero della guerra per offrire il veicolo Grand, in particolare per le necessità del corpo dei comandanti. Tuttavia, quando arrivò, l’Ing. Kec entrò in un palazzo quasi deserto senza la presenza dei grandi ufficiali e fu così costretto a trascorrere il resto della giornata per le strade di Vienna. Tutto ciò si trasformò in un bene, perchè

2

si scontrò con il primo futuro logo Praga, ovvero con la statuetta di una chiocciola esposta in una delle gallerie. Attaccò la statuetta ad uno dei veicoli in offerta e presentò l’automobile con queste parole: „La chiocciola simbolizza la capacità dell’automobile di superare qualsiasi pendenza impervia, certo lentamente ma con sicurezza, mentre i cavalli da traino si stancano molto e il nemico li fucila.“ Agli alti ufficiali questo paragone sembrò logico e giusto, e nonostante avessero molta più esperienza con il traino, accettarono l’offerta. Da quel momento la chiocciola fu montata in serie su tutti i 250 veicoli forniti all’armata durante la guerra. Sorse così la prima mascotte storica Praga. L’anno seguente la fabbrica ottenne dal ministero della guerra austriaco la richiesta per il prototipo di un nuovo autotreno per 5000 kg + 5000 kg di tonnellaggio militare. Il 2014 si è aperto all’insegna dell’aviazione. Quest’anno infatti è stato costruito il primo motore aereo con la potenza di 400 cavalli, senza trascurare le automobili. Quest’anno è stato fabbricato il Praga Alfa, caratterizzato dalla dimensione stretta, dove i passeggeri siedono in una fila da due posti. Continua la fabbricazione di motocoltivatori, autovetture e camion Grand.


PRAGA DEALERS Europe Europe

Italy - RACING KART S.N.C. DI MUOLO & LOTITO C.da Coccaro 2, 72015 Fasano (BR), Contact: Orazio Muolo, Email: racingkartmuolo@libero.it, Phone: +39 080 482 9302 Italy - DI FLUMERI KART RACING Corso Italia, 28, 83030 Melito Irpino (AV), Contact: Dino Di Flumeri, Email: diflumeridino@libero.it, Phone : + 39 339 726 1316 Italy - FG RACING SRL S.S. 13 - Pontebbana, 74, 33017 - Tarcento (UD), Contact: Lorenzo e Michele Foschiani, Email: fgracingmajano@virgilio.it, www.fgracing.eu, Phone: +390432987781 Italy - ROPE MOTORSPORT DI ZANONI ALESSANDRO VIA I° Maggio, 8, 37010 Cavaion Veronese - Affi (VR), Contact: Zanoni Alessandro, Email: info@rtcomponents.it, www.rtcomponents.it, Phone: +39 045 773 2698

Italy - KART RACING STORE Via Settimo Torinese, 18/20, 87040 Momtalto Uffugo (CS), Contact: Pierfrancesco Paletta, Email: info@kartracingstore.it, www.kartracingstore.it, Phone: +39 25391843

Italy - VBK PROMOTION Via Giovanni Zaniol, 80/1, 31053 Pieve di Soligo (TV), Contact: Alessandro Berno, Email: vbkpromotion@gmail.com, Phone: +39 333 634 4936

Italy - CAVRIGLIA GARAGE S.R.L. Piazza Addis Abeba n. 1/D, 00199 ROMA, Contact: Mauro Mazzalupi, Email: mauro.mazzalupi@gmail.com, Phone: +39 06 8600761 - +39 328 7038535

Czech, Slovakia - SUMAKO TEAM Lidická 1010, 273 51 Unhošť, Czech Republic, Contact: Petr Ulbert, Email: ulbert@raccheta.cz, www.pragakart.cz

Germany, Austria - M-Tec Kart Siegdamm, 30, 53721 Siegburg, Germany, Contact: Manfred Haufe, Email: manfredhaufe@mteckart.de, www.praga-kart.de, Phone: +49 1 722 500 626

Poland - Uniq Racing Samsonow - Ciagle 48A, 26-050 Zagnansk, Poland, Contact: Karol Dabski, Email: info@pragakart.pl, www.pragakart.pl, Phone: +48 603 611 684

Russia/Ukraine/Belarus - Euronal Export (Importer) Bezručova 32, 301 37 Plzeň, Czech Republic, Contact: Vera Lamborova, Email: info@pragakart.ru, www.pragakart.ru, Phone: +420 603 518 890

Spain - VIVES RACING SCHOOL S.L. Plaza de los Apostoles, 3, E-46701, Gandia (Valencia), España, Contact: D. Jésus Ignacio Martinez – D. Alejandro Vives, Email: jesus@biologistic.net, Phone: Jesus +34 639173066 – Alejandro +34 620045292, www.pragakart.es

Portugal/Spain - KORRIDAS E KOMPANHIA Rua Dr. Melo Leote, 263/275, 4100-343 Porto, Portugal, Contact: Arnaldo Frias – Rui Vieira, Email: info@korridas.com, www.korridas.com, Phone: +351 226177821

France - ACTI’KART Quartier des Chaux, 26300 Chateauneuf sur Isère, France, Contact: Eric Verrier, Email: contact@praga-kart.fr, www.pragafrance.fr, Phone: +33 (0) 6 19 68 02 99

Benelux - PRAGA & OK1 Karts Benelux (Importer) Tuindorpweg, 29, 3951 BD Maarn, The Netherlands, Contact: Huib van Alphen, e-mail: info@pragakarts.nl, info@ok1karts.nl, GSM: +31 (0) 648741033

Sweden - TEGNELIUS SVENSKA AB Valutavägen, 4, 17567 Järfalla, Sweden, Contact: Gustavo Tegnelius, Email: g_tegnelius@hotmail.com, www.tegnelius-motor.se, Phone: +46 707783287

Denmark - KARTRACER V. / COMPROFLEX APS. Abildgardsvej 1-3, 4000 Roskilde, Denmark, Contact: Michael V. Larsen, Email: info@kartracer.dk, www.kartracer.dk, Phone: +45 40251171

Estonia / Latvia / Lithuania - NETRELLA OU Kullerkupu, 1, 76611 Keilia, Estonia, Contact: Priit Pööbel, Email: priit@stage.ee, www.talvar-racing.com, Phone: +37 25066281

Norway - B & V KARTSERVICE A/S Gamlevegen, 38, 4315 Sandnes, Norway, Contact: Ingvard Kirkhus, Email: post@kartservice.no, www.kartservice.no, Phone: +49 91530137

Belarus - VALERIY SHURPAKOV Dzerdzhinskogo 135, Grodno, Email: ura-letchik@rambler.ru, Email: abc.kart@tut.by, Phone: +375-297 813 681

Ukraine - VASYL PETRENKO Odessa, Email: vasyl@kartsport4you.com, Phone: +380-637 077 772

Russia - ASK ENGINES LLC Moskovskaia obl., 142100 Podolsk, pr-kt Lenina, d. 107/49, Contact: Sergey Kononov, Email: demiton@mail.ru, Email: askengines@mail.ru, +7 926 836 96 49

Russia - UMAX RU Roslavlskoje shose, 5 km, 214 009 Smolensk, Contact: Aleksandr Sidněv, Email: abc.kart@tut.by, Phone: +375 297 808 124

Russia - SMOLKART Bataysk, ul. Gaidash, 110, Contact: Smolyanichenko O. N., Email: smolkart.s@yandex.ru, www.smolkart.ru, Phone: +7 918 528 93 02, Phone/Fax: +7 863 54 570 42, 50 977

Cyprus - FORCE KARTING LTD. Villa Sunrise – Ayiou Chrysanthou Street, 8560 Petia Paphos, Cyprus, Contact: Brian Clifford, Savvas Chryschou, Phone: +357 99279200, +357 99515859, ipkcyprus@outlook.com

Greece - ZAHOS VASILIS El. Venizelou 22, Galatsi, Greece, Phone : + 30 6947691747, Email : zahosvasilis@hotmail.com, www.facebook.com/zahos.karting

United Kingdom - IPK LIMITED Ashtree Barn,Broad Drove West,Tydd St Giles,Wisbech,Cambridgeshire, PE135NU, United Kingdom, Contact : Mr. Steve Russell, Email: steveatdunns@gmail.com, Office: +44 (0)1945 870770, Mobile: +44 (0)7760 888733


For information on how to become a dealer in your region, please contact the IPK factory. www.ipkarting.com

Europe Suupohjantie – 135, 60320 SEINÄJOKI, FINLAND, Contact: Markus Mäki-Jouppi, Email: info@master-kart.com, Phone: +358 0505973277, +358 064123046

Lithuania - Baltic Kart Anyksciu str. 22, 08100 Vilnius, Lithuania, Contact: Andrius Stepanavicius, Email: andrius@baltickart.lt, www.baltickart.lt, www.facebook.com/BalticKartRacing, Phone: +370 682 30782

Europe

Finland - MASTER-SEINÄJOKI OY

Switzerland - THE KART COMPANY AG (IMPORTER) Alte Lyss-Strasse 12, 3270 AARBERG, Switzerland, Telefono / Fax: +41 323895510 +41 323895515, Contact: Mr. Jürg Vokinger, E-mail: info@kartcompany.ch, www.kartcompany.net

Americas An. del Liberator 2340 (B1636DSQ), Olivos - Buenos Aires, Argentina, Contact: Eduardo Sergio Trepat, Email: info@intrepidargentina.com.ar, www.intrepidargentina.com.ar, Phone: +54 114 794 7500

Brasil - PRAGA KART BRASIL Rua Álvares Cabral, 920, Diadema – São Paulo, Brasil, Telefono / Fax: +55 11 4056-1777 - +55 11 4056-1891, GSM: +55 11 9 9597-7097 (Nelson Stanisci), Contact: Mayla Pasqualini, E-mail: praga@chavetas.com.br

Americas

Argentina - DKR SPORT S.A.

Colombia - IVAN LOPEZ GARCIA Calle 93 A Numero 14-37 Oficina 301, 38007 Bogotà, Colombia, Contact: Ivan Lopez, Email: ilopezg1@hotmail.com, Phone: +57 1 703 55 31

Venezuela - INVERSIONES AYRTON SENNA Kartodromo de San Jacinto, Parque de Ferias de San Jacinto, 2101 Maracay – Edo Aragua, Venezuela, Contact: Mirian Morales, Email: kartingescuela@gmail.com, kartodromo.com.ve, Phone: +58 2432356565

Uruguay/Paraguay - Agribel S.A. Blandengues 392 5000 Salto, Uruguay, Contact: Augustin Galluzzo Otegui, Email: expomoto_s@hotmail.com, Phone: +98 473 21539

Canada - GOODWOOD KARTWAYS 5200 Concession 2, L4A 7X4 Stoufville, Ontario, Canada, Contact: Marco DiLeo, Email: marco@goodwoodkartways.com, www.goodwoodkartways.com, Phone: +1 416 938 1032

Puerto Rico - C.A. MARKETING Adoquines Calle Luna 22 0092, San Juan, Puerto Rico, Contact: Hector Alvarez, Email: camarketing@yahoo.com, Phone: +1 7872351562

Mexico - MASSIMILIANO CHINATO Fray Antonio de Segovia #1580, Col. Atlas, C.P. 44870 - Guadalajara, Jalisco - Mexico, Phone: (33)3614-8191, (33) 1230-3791, (33)13990590, NEXTEL ID. 72*807316*6, email: pragamexico@hotmail.com

Chile - RACE MARKET LTDA San Martín de Porres #10899, San Bernando, SANTIAGO, Chile, Contact: Rodrigo Ruidiaz, Email: ventas@racemarket.cl, Phone: +56 228 71 66 60

Peru - INTREPIDO S.A.C. Canaval y Moreyra 312, San Isidro - Lima, Peru, Contact: Rafael Modonese, Email: rafaelmodonese@yahoo.com, Phone: +51 3683301, +51 979351615

Ecuador - JM RACING ECUADOR Quilómetro 22, Via a La Costa, Guayaquil, Ecuador, Phone: +59 399381926, Contact Jorge Matos, E-mail: jorgematos84@hotmail.com

Mexico - PRO RACING MEXICO Prado Norte #305 Lomas de Chapultepec,Mexico DF, Telefono / Fax: + 521 7771201155, Contacto: Diego Duez, E-mail: diegoduez@hotmail.com

Middle East Nurit 9/1 Street, 17781 Nazareth Illit, Israel, Contact: Igor Moizhes, Email: igorm67@yahoo.com, Phone: +972 509 800 098

United Arab Emirates (UAE) - AL AIN RACEWAY INTERN.KART CIRCUIT P.O. BOX 85393 - KHATTAM AL SHIKLAH STREET, Al Ain, United Arab Emirates, Contact : Antonio Kekati – Guy Sheffield, Email: info@alainraceway.com, guy@alainraceway.com, www.alainraceway.com, Phone: +971 (0)3 7686662, +971 (0) 3 7688477

Middle East

Israel - IMM – IGOR MOIZHES MOTORSPORT

Asia/Oceania SIC Kartworld, Shanghai International Circuit, 2000 Yining Road, Jiading 201814, Shanghai, China, Contact: Raymond Ho, www.rkr-karting.com, Phone: (86) 1370 177 5180

Australia / New Zealand - EPICS SPORTS DISTRIBUTION 129 The Panorama Tallai QLD 4213, Australia, Contact: Ken Bensley, Email: ken@epicsports.com.au - ken@ipkarting.com.au, www.ipkarting.com.au, Phone: +61 75559 2086 - +61 0414 760965

Indonesia / Malaysia / Singapore - KRS MOTORSPORTS SDN BHD No. 48 Jalan Industri Usj 1/1 - Taman, Perindustrian Usj – 1 47600 Subang, Jaya, Malaysia, Contact: James Leong, Email: james@kartmoreracing.com, www.kartmoreracing.com, Phone: +6019 3520559

Asia/Oceania

China and Taiwan - RKR KARTING LIMITED


One step beyond! New Cylinder CNC Machined Removable Combustion Chamber Water Cooled Crankcase - Cylinder - Head New Black Anodized Components

3째 PLACE

CIK-FIA WORLD KZ CHAMPIONSHIP 2013

2째 PLACE

CIK-FIA INTERNATIONAL SUPER CUP KZ2 2013

CIK/FIA Homologation 12/M/21 for KZ1/KZ2

Factory Racing Crankshaft Racing Intake Manifold 1st & 6th Gear Ratios Optimized Special Racing Parts Available


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.