Revista Aduanas

Page 1

2ª época

fundación aduanera Fundación para la Difusión del Conocimiento y el Derecho Aduanero


Editorial

L

a Revista ADUANAS sale de nuevo a la luz como publicación de la Fundación para la Difusión del Conocimiento y el Derecho Aduanero con el objetivo de ser instrumento de relación entre todos los interesados en lo que representa el mundo aduanero. La Aduana, como órgano al que, desde los primeros balbuceos del comercio entre entes soberanos distintos, se le encomendó el control del mismo tanto en su faceta económica como fiscal, ejerce ambas funciones ,conjunta o separadamente. Funciones que han llenado la historia aduanera desde los primitivos tiempos hasta nuestros días. Ya en tablillas de arcilla sumerias y en el Antiguo Testamento se contienen datos que acreditan la existencia de oficinas ejerciendo ambas funciones. Los derechos percibidos han sido, también, diversos. A veces específicos en un principio, a veces ad valorem , a veces mixtos. Incluso exigiéndose, como pago de los mismos, una parte del producto importado o exportado. El fenómeno aduanero constituye un sistema de control y de limitaciones con fines públicos que no se mantiene dentro de las simples funciones de gestión del impuesto. Usos comerciales, política económica y compromisos internacionales son otras tantas fuentes que nutren la gestión de las aduanas, alguna de ellas con más fuerza que lo tributario. El Derecho Aduanero se diferencia del Comercial Internacional en cuanto que éste se limita a estudiar y regular las relaciones privadas entre compradores, intermediarios y vendedores. También se distingue, por supuesto, de otras ramas jurídicas como las que atañen a los cambios monetarios internacionales. Ahora bien, en todos estos casos, así como en los que se refieren a las políticas agrícola, sanitaria, comercial o industrial, la intervención de la Aduana puede llegar a ser significativa en cuanto afecten a las mercancías que atraviesen la línea aduanera. Y correspondiendo a la Aduana un conjunto de funciones que abarcan a) la gestión e inspección de diversos tributos, no solamente los arancelarios; b) el reconocimiento y liquidación de beneficios tributarios; c) el control “in situ” del comercio exterior en aplicación de las políticas económicas impuestas por los órganos competentes nacionales e internacionales; d) la aplicación de las normas sobre el control de la salida y entrada de moneda; e) el control, junto a otros servicios, de la política sobre comercio de animales y plantas, sanitaria y fitosanitaria; f ) la persecución del contrabando y g) la representación del Estado en determinadas organizaciones técnicas internacionales, es evidente que su papel en el comercio internacional es y ha de ser estimado en sus verdadera dimensión. Esta revista dedicará su esfuerzo a poner de manifiesto la personalidad de la Institución aduanera. Edita Fundación para la Difusión del Conocimiento y el Derecho Aduanero Palacio de Miraflores Carrera de San Jerónimo, 15 T 91 454 72 50 - F 91 454 70 01 28014 - Madrid Impreso en la Unión Europea OEPM nº 3083062 / 1 revistaaduanas@fundacionaduanera.org Dirección Patronato de la Fundación Aduanera

2

Impresión Arola Editors Pol. Francolí Parcel·la 3 Nau 5 43006 Tarragona arola@arolaeditors.com De este número 1 se han editado 1.500 ejemplares Revista “Aduanas” no se hace responsable de las opiniones de sus colaboradores. Se prohíbe la reproducción total o parcial de los contenidos de esta revista sin indicar procedencia


Editorial

T

he journal ADUANAS has returned as the publication of the Foundation for the Diffusion of Knowledge and the Customs Law with the objective of becoming the instrument for relations between all interested in the customs world. Customs, from the first stirrings of trade between different sovereign states, was entrusted with control of this trade both in its economic aspect and its tax aspect, performing both functions, together or separately. Functions that have defined customs history from primitive times to the present day. The Old Testament, as well as Sumerian clay tablets, contains data that confirms the existence of offices exercising both functions. The duties collected have also been diverse. Sometimes initially specific, sometimes ad valorem, sometimes mixed, including demanding, as payment, a part of the product imported or exported. The phenomenon of customs constitutes a system of control and limitations for public purposes that is not constricted to the simple functions of tax management. Commercial uses, economic policy and international commitments are all sources that nourish customs management, some of them more so than the tax element. Customs law differs from international trade law in that the latter is limited to studying and regulating private relations between buyers, intermediaries and sellers. It is also distinct, of course, from other branches of law such as those pertaining to international currency exchanges. That said, in all these cases, as well as in the case of agricultural, health, commercial or industrial policies, the involvement of Customs can become significant as it affects the goods that pass the customs line. Given the set of functions that correspond to Customs, including a) the management and inspection of various duties, not only customs tariffs; b) the recognition and liquidation of tax benefits; c) the in situ control of foreign trade through the economic policies imposed by the competent national and international bodies; d) the application of the regulations on the control of the entry and exit of currency; e) the control, along with other services, of the policy on the trade of animals and plants, sanitary and phytosanitary; f ) the detection of contraband and g) the representation of the state in certain technical international organisations, it is evident that its role in international trade is and must be appreciated in its true dimensions. This journal will dedicate its efforts to revealing the character of the customs institution.

3


Pilar Jurado

directora general de Aduanas

“Profundizando en la simplificación y haciendo de la facilitación uno de nuestros objetivos esenciales podremos hacer de Europa una economía competitiva” Pilar Jurado es directora general del departamento de Aduanas desde principios del año 2012. En esta entrevista, Jurada analiza los objetivos que tiene la Aduana en la actualidad y su papel a la hora de facilitar el comercio internacional. ¿Como valora que España haya sido seleccionada sede de la 2ª Conferencia Mundial OEA por parte de la Organización Mundial de Aduanas (OMA)? Mi valoración es muy positiva, puesto que supone un reconocimiento del trabajo que la Aduana española está desarrollando, no solo para que la figura del Operador Económico Autorizado (OEA) sea una realidad en nuestro país, sino también prestando asistencia técnica a otros países que quieren implantarla en Latinoamérica. En esta línea, el Departamento de Aduanas e IIEE colabora, en la medida de sus posibilidades, con organizaciones internacionales como la Organización Mundial de Aduanas y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) en el establecimiento de programas OEA en diversos países. Tras el éxito de la Primera Conferencia Mundial, celebrada en Corea, esperamos que la Segunda Conferencia sirva de foro para intercambiar experiencias e inquietudes entre administraciones aduaneras, el sector privado, organismos internacionales y otras administraciones involucradas lo que, en definitiva, redundará en una mejora del

4

conocimiento mutuo y de las relaciones entre las mismas. Es, por tanto, un honor el poder acoger esta Conferencia y colaborar en la organización de la misma, convencidos de que programas innovadores, como este, que fomentan la alianza con el sector privado, contribuyen a conseguir un futuro más competitivo. “La elección de España como sede de la segunda Conferencia Mundial OEA “supone un reconocimiento del trabajo que la Aduana española está desarrollando” El papel de las Aduanas en el mundo es cada vez más importante. ¿La Aduana europea en general y la española en particular perciben esta importancia? Todas las autoridades aduaneras de la Unión, y la española no puede ser una excepción, somos conscientes de la importancia del papel de la aduanas en la consecución de uno de los objetivos principales que figuran en la estrategia de Lisboa y que se concreta en hacer de Europa la economía más competitiva y dinámica del mundo. La propia Comisión Europea, en el año 2005, en la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo sobre la contribución de las políticas fiscal y aduanera a la estrategia de Lisboa afirmó que la política aduanera tiene una función importante que desempeñar en el desarrollo del comercio.

La consecución de este objetivo nos obliga a la simplificaciónón de la legislación aduanera, la racionalización de los procesos y procedimientos aduaneros y la creación de un sistema aduanero electrónico, coherente e interoperable que permitirá a los operadores ahorrar tiempo y dinero en sus transacciones con las aduanas. Pero también la Aduana tiene una importante misión que figura en el Reglamento (UE) 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de octubre de 2013 por el que se establece el código aduanero de la Unión. “Las autoridades aduaneras serán responsables de supervisar el comercio internacional de la Unión, debiendo contribuir a un comercio justo y abierto, a la aplicación de los aspectos externos del mercado interior y a la ejecución de la política comercial común y de las restantes políticas comunes de la Unión relacionadas con el comercio, así como a la seguridad global de la cadena de suministros.” ¿Cuáles son los retos a los que se enfrenta la Aduana española en estos momentos? En estos últimos años, siguiendo las directrices de la Comisión Europea, hemos desarrollado un sistema aduanero, unos procedimientos cada vez más simplificados y con unas medidas tendentes a hacer la vida más cómoda a nuestros operadores, bajo la premisa de partida de que en la medida en que


Pilar Jurado

Customs and Excise Department Director

“By going ever further with simplification and making facilitation one of our main objectives we can make Europe a competitive economy” Pilar Jurado has been the director general of the Department of Customs since early 2012. In this interview Jurado analyses the objectives of modern customs and its role in facilitating international trade. How do you assess the fact that Spain has been selected as the site for the 2nd Global AEO Conference by the World Customs Organization (WCO)? My assessment is very positive, given that it constitutes a recognition of the work that the Spanish customs administration is doing, not only to make the figure of the Authorised Economic Operator (AEO) a reality in our country, but also providing technical assistance to other countries that want to implement it in Latin America. In this regard, the Department of Customs and Excise is collaborating, where possible, with international organisations like the World Customs Organisation and the Inter-American Development Bank (IDB) in the establishment of AEO programmes in various countries. After the success of the First Global Conference, held in South Korea, we hope that the Second Conference will serve as a forum for the exchange of experiences and concerns between customs administrations, the private sector, international bodies and other involved administrations which will ultimately result in an improvement in mutual understanding and relations between them.

It is therefore an honour to host this Conference and collaborate in its organisation, convinced as we are that innovative programmes such as this, which promote alliance with the private sector, contribute to achieving a more competitive future. “The selection of Spain as the site for the Second Global AEO Conference “constitutes a recognition of the work that the Spanish customs administration is doing” The role of customs in the world is increasingly important. Are Spanish and European customs administrations in general aware of this importance? All the customs authorities of the Union, and the Spanish are no exception, are conscious of the importance of the role of customs in the achievement of one of the main objectives of the Lisbon Strategy: making Europe the most competitive and dynamic economy in the world. The European Commission, in 2005, in the Communication from the Commission to the Council and the European Parliament on the contribution of taxation and customs policies to the Lisbon Strategy stated that customs policy has an important role to play in the development of trade. The achievement of this objective requires us to simplify customs legislation, to streamline customs processes

and procedures and create an electronic customs system which is coherent and interoperable and allows operators to save time and money in their transactions with customs authorities. However, customs also has an important mission set out in Regulation (EU) 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013 laying down the Union Customs Code. “Customs authorities shall be primarily responsible for the supervision of the Union’s international trade, thereby contributing to fair and open trade, to the implementation of the external aspects of the internal market, of the common trade policy and of the other common Union policies having a bearing on trade, and to overall supply chain security.” What are the challenges currently facing the Spanish customs administration? In recent years, following the directives of the European Commission, we have developed a customs system, increasingly simplified procedures and with measures to make life easier for our operators, under the basic premise that as long as we facilitate trade, economic activity will be facilitated and therefore economic growth will not be hampered by customs work. Building on ever more complex computer systems, on procedures of collaboration between all the member states of the Union, on new figures that signal

5


Pilar Jurado “El desarrollo del comercio nos obliga a la simplificaciónón de la legislación aduanera, la racionalización de los procesos y procedimientos aduaneros y la creación de un sistema aduanero electrónico, coherente e interoperable que permitirá a los operadores ahorrar tiempo y dinero en sus transacciones con las aduanas” favorezcamos el comercio, la actividad económica se verá favorecida y de esta manera el crecimiento económico no se verá obstaculizado por la labor aduanera. Apoyándonos en sistemas informáticos cada vez más complejos, en procedimientos de colaboración entre todos los países miembros de la Unión, en nuevas figuras que señalan el comienzo del camino de colaboración entre los operadores y las autoridades aduaneras, hemos pretendido dar respuestas a las exigencias de unos operadores económicos que, compitiendo en un mundo cada vez más globalizado y sacudidos por las exigencias que les impone el nuevo papel de las aduanas en ámbitos novedosos como el de la seguridad y protección, deben seguir impulsando una actividad económica de la que dependen millones de puestos de trabajo en Europa. Este es el camino que nos hemos marcado y que considero plenamente vigente y además, en mi opinión, debemos seguir avanzando en él, pues profundizando en la simplificación, y haciendo de la facilitación uno de nuestros objetivos esenciales, podremos hacer de Europa, como es la pretensión de todos, una economía competitiva. El despacho centralizado de la Unión será determinante tanto para los operadores como para la propia Aduana. ¿Cuál será, en su opinión, la repercusión que puede tener en las importaciones que se tramitan ante la Aduana española? Es difícil determinar a priori la repercusión del despacho centralizado aplicado a nivel de la Unión Europea. En todo

6

directora general de Aduanas caso, conviene no olvidar que se trata de una simplificación que, de acuerdo con el nuevo código aduanero de la Unión aprobado por el Reglamento (UE) 952/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de octubre de 2013, está restringida a los operadores económicos autorizados de simplificaciones aduaneras y, además, en la medida en que no estén operativos los sistemas electrónicos necesarios, que no debe prolongarse más allá del 31 de diciembre de 2020, en el caso del despacho centralizado, de forma transitoria debe mantenerse el régimen actualmente conocido como «autorización única de procedimientos simplificados». En la actualidad, la Aduana española no participa ni como autoridad de control ni como autoridad de ubicación de mercancía en ninguna autorización única de procedimiento simplificado. Tras casi 20 años vuelve a editarse la revista “Aduanas”. ¿Cómo valora el Departamento de Aduanas e II.EE. su publicación? Considero que es una iniciativa destacable teniendo en cuenta los cambios

“Hemos desarrollado un sistema aduanero, unos procedimientos cada vez más simplificados y con unas medidas tendentes a hacer la vida más cómoda a nuestros operadores” experimentados en la Aduana en España, dentro de la Unión Europea, durante esos años. El papel que la Aduana desarrolla en el ámbito comunitario no solo no ha cesado, tal como se pensaba cuando desaparecieron las fronteras interiores de la Unión, sino que se ha fortalecido en su tarea de reforzar la seguridad y la protección de los ciudadanos y operadores económicos dentro del territorio aduanero comunitario. No se trata solo de una administración fiscal sino de una administración que está íntimamente ligada al comercio internacional, cooperando en su desarrollo y facilitación. Este rol está plenamente insertado en lo que se demanda a las aduanas de la Unión Europea y, en general, a los estados miembros de la Organización Mundial de Aduanas.


Pilar Jurado “The development of trade requires us to simplify customs legislation, to streamline customs processes and procedures and create an electronic customs system which is coherent and interoperable and allows operators to save time and money in their transactions with customs authorities” the beginning of the path of collaboration between customs operators and authorities, we have attempted to respond to the demands of economic operators who, competing in an increasingly globalised world and shaken by the demands imposed on them by the new roles of customs in novel fields such as security and protection, must continue to promote economic activity on which millions of jobs depend in Europe.

Customs and Excise Department Director This is the path that we have set ourselves and that I consider to be in full effect. Furthermore, in my opinion, we must continue to advance in it because, by going ever further with simplification and making facilitation one of our main objectives, we can make Europe a competitive economy, an aim we all share. The decentralised clearance of the Union will be a determining factor for both the operators and customs itself. What impact, in your opinion, could it have on the imports processed before the Spanish customs administration? It is difficult to determine a priori the impact of centralised clearance applied at the level of the European Union. In any case, we should not forget that it is a simplification that, in accordan-

“We have developed a customs system, increasingly simplified procedures and with measures to make life easier for our operators” ce with the new Union Customs Code passed by Regulation (EU) 952/2013 of the European Parliament and of the Council of 9 October 2013, is restricted to the authorised economic operators for customs simplifications and, moreover, where the necessary electronic systems are not yet operational, must not extend beyond 31 December 2020. Insofar as centralised clearance is concerned, the procedure currently known as “single authorisation for simplified procedures” must be maintained on a transitional basis. Currently, the Spanish customs administration does not participate either as a supervisory authority or as a product placement authority in any single authorisation for simplified procedures. After almost 20 years the journal Aduanas is once more being published. How does the Department of Customs and Excise assess its publication? I believe that it is a noteworthy initiative taking into account the changes experienced in customs in Spain and within the European Union over the years. The role that customs plays in the Community sphere has not only not ceased, as was thought when the interior borders of the Union disappeared, but rather has strengthened itself in its task to reinforce the security and protection of the citizens and economic operators within the Community customs territory. It is not simply a tax administration but an administration that is intimately linked to international trade, co-operating in its development and facilitation. This role is embedded in what is required of the customs administrations of the European Union and, in general, of the member states of the World Customs Organization.

7


Sandra Corcuera

especialista en Aduanas y Facilitación del Comercio del Banco Interamericano de Desarrollo (BID)

Mejorando la conectividad y la colaboración de las Aduanas en América Latina y el Caribe

El crecimiento comparte siempre un vínculo con la capacidad de conectar ideas, personas, instituciones y mercancías. Es en este marco donde el comercio se constituye en un eslabón crítico en el desarrollo, con un rol importante desde el comienzo de las civilizaciones. América Latina y Caribe son un buen ejemplo de esta tendencia. En las últimas décadas, países de la región han experimentado unos niveles crecientes de conectividad con los mercados regionales y globales, en especial con Asia, que han marcado una senda de apertura y de crecimiento y desarrollo. La facilitación del comercio y la modernización de las aduanas y de los pasos de frontera son ejes prioritarios en la estrategia del BID Las Aduanas y el BID Las administraciones de aduanas de América Latina y de Caribe han puesto en valor las oportunidades y los desafíos inherentes a un mayor grado de conectividad con mercados regionales y globales. Inspirados y guiados por el Marco Normativo SAFE para un comercio ágil y seguro, las aduanas han venido introduciendo iniciativas y medidas para rentabilizar los beneficios a nivel nacional de mayores flujos de comercio regional y global. Al mismo tiempo, el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la principal fuente de financiación multilateral para la región de América Latina y Caribe, ha

8

venido alentando medidas de integración, armonización y coordinación en el ámbito de aduanero. Es así que en marzo de 2011, como parte del noveno incremento de capital, los Gobernadores del Banco impulsaron el desarrollo de una estrategia institucional con la integración regional como una de las principales prioridades. Como resultado, el BID centra sus esfuerzos en proyectos que abarquen aspectos de políticas, regulatorios y normativos con elementos de infraestructura de integración. La facilitación del comercio y la modernización de las aduanas y de los pasos de frontera son, por ello, ejes prioritarios en esta estrategia y el foco de muchas de las iniciativas y proyectos para profundizar y fortalecer los lazos de comercio y facilitar las oportunidades para una mayor conectividad. Es en este marco donde el BID se convierte en un socio estratégico para proveer una plataforma de conectividad y colaboración para las aduanas de la región, apoyándolas en diferentes ámbitos: el intrarregional, extrarregional, entre el sector público, con el sector público y privado y con otras instituciones internacionales y multilaterales. Mejorando la conectividad y la colaboración de las Aduanas en América Latina y el Caribe Conectividad intrarregional entre las aduanas Retos comunes en la región para incrementar sus niveles de competitividad en un contexto de creciente complemen-

tariedad de las cadenas de suministros, y para enfrentar las amenazas de seguridad a la cadena logística, han servido para movilizar soluciones intrarregionales que refuerzan la conectividad e interoperabilidad entre los sistemas y procesos de las aduanas. Y por ende, la integración y armonización y la creación de redes regionales de oficiales de aduanas que comparten conocimiento, experiencias y buenas prácticas. Iniciativas actuales y sólidas de integración regional enmarcan la conectividad entre algunas de las aduanas de la región hoy día. Unidas por mejorar la facilitación del comercio entre los países miembros de la alianza (Colombia, México, Perú y Chile) avanzan también en procesos de diálogo y de coordinación en temas puntuales, como futuros reconocimientos mutuos de sus programas de Operador Económico Autorizado o la interoperabilidad de las ventanillas únicas. Proyectos como el Sistema de Tránsito Internacional de Mercancías (TIM) implementado en los países de Mesoamérica, y ahora en proceso en países de la Comunidad Andina, proveen una plataforma para compartir información de manera electrónica y anticipada de los tránsitos de mercancías entre los países dentro del sistema TIM. Son, además, ejemplos excelentes de colaboración entre aduanas de la región, con un impacto positivo en la reducción de tiempos de cruce en las fronteras de 60 a 8 minutos de promedio. Iniciativas para la mejora de los pasos de frontera en la región son otro frente


Sandra Corcuera

Trade and Customs faciliation specialist of the InterAmerican Development Bank

Improving connectivity and collaboration of Customs administrations in Latin America and the Caribbean

Growth always shares a link with the ability to connect ideas, people, institutions and goods. It is within this framework that trade constitutes a vital link in development, with an important role since the beginning of civilisations. Latin America and the Caribbean are a good example of this trend. Over the last few decades, countries in the region have experienced rising levels of connectivity with regional and global markets, especially with Asia, that have marked a path of openings and of growth and development. The facilitation of trade and the modernisation of customs and border crossings are therefore priority concepts in IDB´s strategy. The role of customs administrations and of the Inter-American Development Bank The customs administrations of Latin America and the Caribbean have evaluated the opportunities and challenges inherent to a greater level of connectivity with regional and global markets. Inspired and guided by the SAFE framework of standards for safe and agile trade, customs administrations have introduced initiatives and measures to make the national benefits of increased flows of regional and global trade more profitable. At the same time, the Inter-American Development Bank (IDB), the main source of multilateral financing for the region of Latin America and the Caribbean has encouraged integration, har-

monisation and co-ordination measures in the customs sphere. Thus, in March 2011, as part of the ninth capital increase, the Bank’s governors promoted the development of an institutional strategy with regional integration as one of the main priorities. As a result, the IDB focusses its efforts on projects that address policy and regulatory aspects with elements of integration infrastructure. The facilitation of trade and the modernisation of customs and border crossings are therefore priority concepts in this strategy and the focus of many of the initiatives and projects to deepen and strengthen trade links and facilitate opportunities for greater connectivity. It is in this framework that the IDB becomes a strategic partner to provide a platform of connectivity and collaboration for the customs administrations of the region, supporting them in different fields: intraregional, extraregional, in the public sector, with the public and private sectors, and with other international and multilateral institutions. Intraregional connectivity between customs administrations Common challenges in the region to increase their levels of competitiveness in a context of increasing complementarity of supply chains, and to face security threats to the logistics chain, have served to mobilise intraregional solutions which reinforce connectivity and interoperability between the systems and processes of customs, and therefore integration and harmonisation,

and the creation of regional networks of customs officials who share knowledge, experiences and good practices. Current and solid regional integration initiatives frame the connectivity between some of the customs administrations of the region today. United in improving the facilitation of trade between the member states (Colombia, Mexico, Peru, and Chile) of the Alianza (Alliance), they also advance in processes of dialogue and co-ordination in specific issues such as future mutual recognitions of their Authorised Economic Operator programmes or the interoperability of single windows. Projects such as the System for International Transport of Goods (TIM), implemented in the countries of Mesoamerica and now in process in countries of the Andean Community, provide a platform for sharing information electronically and in advance on the transport of goods between the countries within the TIM system. They are also excellent examples of collaboration between customs administrations of the region with a positive impact on the reduction of border crossing times from 60 to 8 minutes on average. Initiatives for the improvement of border crossings in the region are another priority that requires binational effort and collaboration between customs administrations for the improvement of customs control processes and also of the infrastructures and facilities that support them in order to facilitate and ensure the flow of goods.

9


Sandra Corcuera prioritario que requiere el esfuerzo y la colaboración binacional entre aduanas para la mejora de los procesos aduaneros de control y también de las infraestructuras y equipamientos que los soportan en aras de facilitar y asegurar el flujo de mercancías. Estos son algunos de los ejemplos en los que el BID como honest broker participa con su apoyo financiero y técnico para crear ese vínculo necesario entre las aduanas que impulse las iniciativas de mejora y crecimiento en la región. “Proyectos como el Sistema de Tránsito Internacional de Mercancías (TIM) implementado en los países de Mesoamérica, y ahora en proceso en países de la Comunidad Andina, proveen una plataforma para compartir información de manera electrónica y anticipada de los tránsitos de mercancías” Conectividad extrarregional entre las aduanas En la década pasada, como resultado del incremento de los volúmenes de comercio, especialmente con Asia, esfuerzos globales para facilitar y asegurar las cadenas logísticas, los avances en tecnología, la sofisticación de los riesgos y amenazas, han producido un incremento proporcional en la necesidad de una mayor conectividad e intercambio de información entre las aduanas a nivel mundial. El BID ha estado a la vanguardia a la hora de ofrecer respuesta a esta tendencia global y está generando conexiones para la transferencia de conocimientos y el intercambio de asistencia técnica entre las administraciones aduaneras de América Latina y el Caribe, así como con otras administraciones aduaneras de otras regiones de Europa y Asia. Los OEA, anteriormente mencionados, son uno de los exitosos ejemplos de esta conectividad extrarregional, al proporcionar una plataforma para otras administraciones aduaneras de España, Esta-

10

especialista en Aduanas y Facilitación del Comercio del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) dos Unidos, Canadá y Reino Unido, entre otras, para colaborar con la región. Otra iniciativa reciente y bien acogida se materializó en diciembre de 2011, cuando el BID, junto con la OMA, organizó el primer seminario de creación de capacidad e intercambio de América Latina en el Customs College of Shanghai. Dicho evento reunió a representantes de 11 administraciones aduaneras de América Latina y a funcionarios de aduanas de China que participaron en un diálogo dirigido a promover y garantizar el comercio internacional transpacífico. “En un entorno global, cada vez más la competitividad nacional y el éxito de los sectores privado y público se entrelazan como eslabones en una cadena de suministro global” Conectividad del sector público y privado En un entorno global, cada vez más la competitividad nacional y el éxito de los sectores privado y público se entrelazan como eslabones en una cadena de suministro global. Ambos se ven afectados por los retos y las oportunidades asociadas con los crecientes volúmenes de comercio y ambos se benefician de los flujos comerciales seguros y sin problemas. Las alianzas prácticas y sólidas entre los sectores público y privado son alentadas y sostenidas por el Marco Normativo SAFE y, como se ha señalado, los OEA son un claro ejemplo del apoyo del BID y la OMA para crear relaciones conjuntas prospectivas entre el sector público y el privado. Otro ejemplo de conectividad en este área es el concepto de ventanilla única para que tanto el sector público como el privado participen en la generación efectiva y eficiente de servicios comerciales. En los últimos años, el BID ha venido apoyando iniciativas de ventanilla única en varios países de la región, entre los que se incluyen Chile, Perú, Honduras y Jamaica.

Conectividad multilateral e internacional Al llevar a cabo su misión y visión, el BID cree que es esencial colaborar y asociarse con otros donantes e instituciones multilaterales, como el FMI, el Banco Mundial, la OMC y la OMA. Desde la firma de un memorando de entendimiento en marzo de 2001, el BID ha establecido una fuerte relación con la OMA, asociándose en la difusión y aplicación práctica de las medidas incluidas en el Marco Normativo SAFE. El trabajo y el esfuerzo colectivo del BID y la OMA son un ejemplo práctico y continuo de promoción de la conectividad multilateral. En enero de 2012, el BID y la OMA celebraron conjuntamente la tercera reunión de donantes en la sede del BID, en Washington D.C., con el objetivo continuado de de coordinar la creación de capacitación a través de las aduanas de la región y establecer mecanismos de fortalecimiento para colaborar con otros donantes principales. En estos momentos, se está desarrollando una base de datos del proyecto para facilitar la coordinación y fomentar una mayor conectividad entre proyectos e ideas, donantes y recursos. La gestión coordinada de fronteras es la implementación del programa de Operadores Económicos Autorizados (OEA) que es otro proyecto regional que se encuadra dentro de esta categoría. Tanto la OMA como el BID han invertido en esta iniciativa para fomentar una red regional de equipos de aduanas especializados en OEA que apoyen la cooperación de sur a sur entre las administraciones aduaneras y para facilitar la producción conjunta de una Guía de Buenas Prácticas sobre OEA. En 2011, América lanzó oficialmente cuatro programas OEA en Argentina, Guatemala, Costa Rica y Colombia y diversas administraciones aduaneras están en la última fase del proyecto piloto, con al menos tres programas más que se prevé lanzar en México, Perú y República Dominicana.


Sandra Corcuera These are some examples in which the IDB as an honest broker participates with financial and technical support to create the necessary link between customs administrations to promote initiatives of improvement and growth in the region. “Projects such as the System for International Transport of Goods (TIM), implemented in the countries of Mesoamerica and now in process in countries of the Andean Community, provide a platform for sharing information electronically and in advance on the transport of goods” Extraregional connectivity between customs administrations In the last decade, as a result of the increase in the volumes of trade, especially with Asia, global efforts to facilitate and ensure logistic chains, technological advances and the sophistication of risks and threats, there has been a proportional increase in the need for greater connectivity and information exchange at a global level . The IDB has been at the forefront of responding to this global tendency and is generating connections for knowledge transfer and technical assistance exchange between customs administrations in Latin America and the Caribbean and other customs administrations in other regions, such Europe and Asia. The AEO, mentioned above, is one of the successful examples of this extra-regional connectivity, providing a platform for other customs administrations from Spain, USA, Canada and UK, amongst others, to collaborate with the region. Another recent and most welcome initiative materialized in December 2011, when the IDB, together with the WCO, organized the first Latin America-China exchange and capacity building workshop in the Customs College of Shanghai. This event gathered representatives from 11 Latin America Customs administrations and Customs officials

Trade and Customs faciliation specialist of the InterAmerican Development Bank from China who engaged in dialogue aimed at promoting and securing trans-Pacific international trade. Public and Private sector connectivity In a global environment, national competitiveness and the success of the private and public sectors are increasingly intertwined as connecting links in a global supply chain. Both are affected by the challenges and opportunities associated with rising trade volumes and both benefit from smooth and safe trade flows. Practical and sound alliances between the private and public sectors are encouraged and sustained in the SAFE Framework of Standards, and as noted, the AEO is a clear example of support from the IDB and the WCO for forging forward looking joint relationships between the private and public sector. Another example of connectivity in this area is the concept of Single Window to engage both the public and private sectors in the effective and efficient generation of trade services. In the last years, the IDB has been supporting Single Window initiatives in several countries in the region, including Chile, Peru, Honduras and Jamaica. “In a global environment, national competitiveness and the success of the private and public sectors are increasingly intertwined as connecting links in a global supply chain”

The work and collective endeavors of the IDB and WCO are a practical and ongoing example of promoting multilateral connectivity. On January 2012, the IDB and the WCO jointly held the 3rd Donor meeting at the IDB headquarters in Washington D.C., with the continuing goal of coordinating capacity building across customs in the region, and establishing strengthened mechanisms for collaborating with other major donors. A Project Database is now being developed to facilitate coordination and to encourage greater connectivity between projects and ideas and donors and resources. Coordinated Border Management is The implementation of the Authorized Economic Operator (AEO) program is another regional project that falls under this category. The WCO and IDB have both invested in this initiative to foster a regional network of customs teams specialized in AEO, to support south to south cooperation amongst customs administrations, and to facilitate the joint production of a Guide of Good Practices on AEO. By 2011, the Americas has officially launched four AEO programs in Argentina, Guatemala, Costa Rica and Colombia, and several other customs administrations are in the latter phase of the pilot project, with at least three more programs expected to launch in 2012 in Mexico, Peru and Dominican Republic.

Multilateral and international connectivity In carrying out its mission and vision, the IDB believes it is essential to collaborate and partner with other donor and multilateral institutions, such as the IMF, WB, WTO and WCO. Since the signature of a MOU in March 2001, the IDB has established a strong relationship with the WCO, partnering in the dissemination and practical implementation of measures included in the SAFE Framework of Standards.

11


Alejandro Arola

presidente de la Fundación Aduanera

“Hemos de estar preparados para todos los cambios, que serán muchos, y ello solo podrá ser posible con formación, estudio y preparación” Alejandro Arola es presidente de la Fundación Aduanera y una de las personas que ha hecho posible que la revista Aduanas inicie un nuevo camino. En esta entrevista, Alejandro Arola explica las razones que han llevado a un grupo de profesionales a poner en marcha una nueva temporada de la revista y analiza los retos a los que se enfrentan los agentes de aduanas y la propia Aduana en un entorno cambiante y de dimensiones globales. La revista Aduanas es una publicación con mucha historia, que se dejó de editar a principios de los años 90. ¿Cómo surge la idea de recuperar esta cabecera? La idea se plantea porque entendimos que había necesidad de disponer de una publicación que pudiese canalizar opiniones, criterios e interpretaciones de la normativa aduanera. En este sentido el Patronato de la Fundación consideró que, posiblemente, la manera más adecuada sería por medio de una publicación y que mejor que la revista Aduanas. Por ello recuperamos la cabecera e iniciamos, como mucha ilusión, esta nueva etapa de la revista. ¿Cómo va a ser esta revista? ¿Qué contenidos va a llevar? La revista quiere ser una publicación estrictamente técnica con contenidos relacionados con la actividad y actualidad aduanera, tanto normativa como operativa, sin olvidar el aspecto jurídico y la interpretación que los Tribunales realizan de la aplicación de las normas.

12

“Dejamos atrás hace ya unos años el concepto de Aduana local para pasar a la Aduana nacional y, ahora, dejaremos este concepto para pasar al de Aduana comunitaria” Tendrá contenidos aduaneros locales, nacionales, comunitarios y mundiales. De hecho, la revista tiene “corresponsales” que aportarán las novedades y comentarios desde distintas áreas. Desde una cuestión de actualidad local de una Aduana concreta hasta a una propuesta de la OMA tendrán cabida en la revista. ¿Qué se pretende desde la Fundación Aduanera con esa nueva etapa de Aduanas? Lo único que pretende es poner a disposición de todos un medio para difundir el conocimiento aduanero. Un instrumento abierto a todos que pueda ser reflejo de la actualidad aduanera. ¿Esta iniciativa va a ir acompañada de otras novedades por parte de la Fundación? Desde la Fundación estamos trabajando intensamente en una primera fase en nuevos proyectos, impulsar otras publicaciones y desarrollar cursos formativos. De hecho, el Patronato consideró que para ello era necesario la incorporacion de un director que desde hace unos meses está ya trabajando en todo estos proyectos. La Fundación Aduanera se creó en abril de 2010. ¿Con que fin? Como su propio nombre indica, para la Difusión del Conocimiento y el De-

recho Aduanero. Nuestro objetivo es dar la máxima importancia y relevancia al mundo aduanero porque de hecho, cada vez más la Aduana tiene un papel estratégico. La Fundación solo es un medio para difundirlo. ¿Cuáles son las líneas de trabajo futuras de la Fundación? Seguir colaborando con todas las empresas, instituciones y organismos relacionados con la actividad aduanera. Creo que con las aportaciones de todos podremos alcanzar el objetivo de divulgación del conocimiento aduanero. “Había necesidad de disponer de una publicación que pudiese canalizar opiniones, criterios e interpretaciones de la normativa aduanera” Estamos en momentos de cambio importantes tanto en lo que se refiere a las Aduanas y su funcionamiento como en la profesión de agente de aduanas. ¿Cómo ve el sector a medio plazo? Lo veo como un gran reto. Hemos de estar preparados para todos los cambios, que serán muchos, y ello solo podrá ser posible con formación, estudio y preparación. Uno de los próximos hitos importantes será la entrada en vigor del Código Aduanero Modernizado. ¿Cuáles son los principales cambios que va a suponer la aplicación de dicho Código, a partir de mayo de 2016, para


Alejandro Arola

president of the Customs Foundation

“We must be prepared for the changes, of which there will be many, and that will only be possible with training, study and preparation” Alejandro Arola is president of the Customs Foundation and one of the people who has made the new beginning of the Aduanas journal possible. In this interview, Alejandro Arola explains the reasons that led a group of professionals to launch a new era of the journal and analyses the challenges facing customs brokers and customs itself in a changing and global environment. The Aduanas journal is a publication with a long history, which was discontinued in the early 90s. How did the idea to revive it come about? The idea came about because we understood that there was a need for a publication that could channel opinions, judgements and interpretations of customs regulations. In this sense the Foundation’s Board considered that, possibly, the best way to do this would be with a publication and what better than the Aduanas journal? So we revived the brand and began, with great excitement, this new phase of the journal. What is this journal going to be like? What content will it have? The idea is for the journal to be a strictly technical publication with content related to the activity and current situation of customs, both in terms of regulations and operations, not to mention the legal aspect and the interpretation of the Courts regarding the application of the regulations. It will have local, national, regional and global content. In fact, the journal has correspondents who will contribute

“We left the concept of local customs behind a few years ago in favour of national customs and, now, we will leave that concept behind in favour of Community customs” news and analyses from different areas. Questions of concrete local customs situations as well as proposals of the WCO will all have a place in the journal. What is the intention of the customs Foundation with this new phase of Aduanas? The only intentions is to create a means to disseminate customs knowledge that is available to all. An instrument open to all that will be a reflection of the current reality of customs. Will this initiative be accompanied by other new releases by the Foundation? At the Foundation we are working hard on a first phase of new projects, promoting other publications and developing training courses. In fact, the Board believed that for this to be possible we needed to incorporate a director who had already been working on all these projects for months. The Customs Foundation was created in April 2010. With what objective? As its name suggests, for the Diffusion of Knowledge and customs Law. Our objective is to give maximum importance and relevance to the customs

world because customs is in fact playing an ever more strategic role. The Foundation is simply a means to disseminate it. What are the future lines of work for the Foundation? To continue collaborating with all the companies, institutions and bodies related to customs activity. I believe that with the contributions of all we can reach the objective of disseminating customs knowledge. “There was a need for a publication that could channel opinions, judgements and interpretations of customs regulations” We are in times of important change regarding customs and its function as well as the customs broker profession. How do you see the sector in the medium term? I see it as a great challenge. We must be prepared for the changes, of which there will be many, and that will only be possible with training, study and preparation. One of the next milestones will be the coming into force of the Modernised Community Customs Code. What will be the main changes brought by the application of this Code, from May 2016, for the professionals who work in customs? I think that the main change will be centralised Community clearance. A new change to how we work and to

13


Alejandro Arola

presidente de la Fundación Aduanera

“que será más importante lo que establezca finalmente el Reglamento de Aplicación del CAU, que en estos momentos se está discutiendo en Bruselas”

“La revista quiere ser una publicación estrictamente técnica con contenidos relacionados con la actividad y actualidad aduanera”

los profesionales que trabajan con la Aduana? Creo que el principal cambio será el despacho centralizado comunitario. Un nuevo cambio de forma de trabajar y de filosofía. Dejamos atrás hace ya unos años el concepto de Aduana local para pasar a la Aduana nacional y, ahora, dejaremos este concepto para pasar al de Aduana comunitaria.

¿Considera que el nuevo Código de la Unión Europea va a ser una herramienta facilitadora del comercio? Entiendo que si y al menos eso dice el propio texto del CAU cuando describe sus objetivos. En cualquier caso creo que será más importante lo que establezca finalmente el Reglamento de Aplicación del CAU, que en estos momentos se está discutiendo en Bruselas. Será allí donde

14

realmente puedan comprobarse las ventajas y facilidades que el CAU pueda dar. Otro cambio importante ha venido de la mano del reconocimiento de la figura del OEA. ¿Qué ventajas ha aportado y qué se espera de esta figura en el futuro? Creo que el reconocimiento de la figura del OEA es el elemento esencial y la clave para su implantación. De hecho, la importancia del OEA es cada vez mayor y prueba de ello es la Conferencia Mundial de la OMA que estos días se celebra en Madrid, en la que participan más de un centenar de países con cerca de mil participantes.


Alejandro Arola

president of the Customs Foundation

“The idea is for the journal to be a strictly technical publication with content related to the activity and current situation of customs”

“more important will be what is finally established by the Application Regulation of the UCC, which is currently being discussed in Brussels”

philosophy. We left the concept of local customs behind a few years ago in favour of national customs and, now, we will leave that concept behind in favour of Community customs.

I believe so, it says so at least in the UCC when it describes its objectives. I any case, I believe that more important will be what is finally established by the Application Regulation of the UCC, which is currently being discussed in Brussels. It will be there that the advantages and abilities granted by the UCC will be proven.

Do you think that the new EU Code will be an instrument to facilitate trade?

Another important change has come with the recognition of the figure of the Authorised Economic Operator. What advantages has it given and what can be expected from this figure in the future? I believe that the recognition of the figure of the AEO is the essential element and key to its implementation. As a matter of fact, the AEO is increasingly important and proof of this is the WCO Global Conference being held in Madrid, in which more than one hundred countries and nearly a thousand people are participating.

15


Eduardo Palacio

director de la Fundación Aduanera

La nueva revista Aduanas, un mecanismo de difusión de nuestros intereses

La Fundación para la Difusión del Conocimiento y el Derecho Aduanero, la denominada Fundación Aduanera, en cumplimiento de sus objetivos, ha decidido poner de nuevo a disposición de todos los operadores de comercio exterior la publicación “Aduanas. Revista de Comercio Internacional y Estudios Fiscales”. Esta publicación inició su andadura como revista en febrero de 1954 y terminó, en lo que pudiéramos decir ahora su primera etapa, en marzo de 1992. Dependiente del Departamento de Aduanas, dentro del Ministerio de Hacienda, era un órgano de difusión riguroso en su contenido, en el que se trataban las más diversas cuestiones del mundo aduanero y de la fiscalidad con él relacionada. Somos muchos los que la conocíamos, esperábamos cada número ávidos de devorarlo, pues la seguíamos por su alto contenido técnico y doctrinal. “Podemos utilizar el “como decíamos ayer...” de Fray Luis de León para iniciar esta segunda etapa en la que hemos puesto toda la ilusión que merecen sus destinatarios” Ahora, la Fundación Aduanera ha decidido ponerla de nuevo al alcance de todos los interesados en este globalizado mundo que es el comercio internacional, dándole una difusión mucho mayor, utilizando las técnicas digitales, haciendo que participen de forma ac-

16

tiva en su contenido las más diversas instituciones internacionales y los profesionales que son profundos conocedores de la fiscalidad aduanera y de sus relaciones con el exterior. Podemos utilizar el “como decíamos ayer...” de Fray Luis de León para iniciar esta segunda etapa en la que hemos puesto toda la ilusión que merecen sus destinatarios. Queremos mantener la misma profundidad en sus contenidos por la que se caracterizaba. “Pretendemos crear un medio de interrelación en este amplio mundo globalizado en el que nos movemos, en el que intervienen distintos organismos y numerosos operadores económicos” Es por lo que desde la Fundación creemos que todos los que pertenecemos y/o trabajamos en el “mundo aduanero” nos debemos alegrar por la continuidad que supone volver a su publicación, pues contaremos con un mecanismo de difusión de nuestros intereses al que desde aquí invitamos a participar a nuestros lectores. Con ella, pretendemos crear un medio de interrelación en este amplio mundo globalizado en el que nos movemos, en el que intervienen distintos organismos y numerosos operadores económicos; queremos que se convierta en un aliado al ser el medio de expresión de sus inquietudes. Aprovecho la ocasión que me brinda la Revista para comunicar a nuestros lectores que, en la nueva página web de la

Fundación, podrán encontrar los nuevos retos que se asumen. Entre otros, la respuesta a las consultas que se nos formulen sobre los distintos aspectos del comercio exterior en los que están interesados y cursos y seminarios de formación destinados a quienes intervienen, desde sus empresas, en este tráfico que sobrepasa nuestras fronteras. Agradecemos su interés por nuestra Revista, que es su Revista, y deseamos que en ella encuentre respuesta a muchas de las cuestiones que se le plantean. No dude en ponernos de manifiesto las que piense deben ser tratadas en este medio.


Eduardo Palacio

director de la Fundación Aduanera

The new journal Aduanas, a mechanism for the diffusion of our interests

The Foundation for the Diffusion of Knowledge and the Customs Law, known as the Customs Foundation, in fulfilment of its objectives, has decided to reintroduce its publication “Aduanas. Foreign Trade and Tax Studies Journal” for all foreign trade operators. “We can borrow Fray Luis de León’s “as we were saying yesterday...” to begin this second phase in which we have poured all the enthusiasm that its readers deserve”

This publication launched as a journal in February 1954 and ended what we can now call its first phase in March 1992. Belonging to the Department of Customs, within the Ministry of the Treasury, it was a body rigorous in the diffusion of its content, in which it dealt with the most diverse questions of the customs world and customs-related taxation. A great many of us knew it, we awaited each edition eager to devour it, we followed it for its high technical and doctrinal content. “We aim to create a means for interrelation in this wide globalised world in which we move, in which various bodies and numerous economic operators will participate” Now the Customs Foundation has decided to bring it back for all those interested in the globalised world that is international trade, giving it much greater diffusion, using digital techniques, ensuring the active participation in its content of the most diverse international institutions and professionals with deep knowledge of customs taxation and its relations with the exterior. We can borrow Fray Luis de León’s “as we were saying yesterday...” to begin this second phase in which we have poured all the enthusiasm that its readers deserve. We want to maintain the same depth of

content that characterised it in the past. At the Foundation we believe that all of us who belong to or work in the “customs world” should celebrate the continuity granted by its renewed publication, as we have in our hands a mechanism for the diffusion of our interests in which we invite all our readers to participate. With it, we aim to create a means for interrelation in this wide globalised world in which we move, in which various bodies and numerous economic operators will participate; we want it to become an ally as the means to express your concerns. I take the opportunity given to me by the Journal to inform our readers that, on the Foundation’s new webpage, you can find the new challenges being taken on. Among others, the response to the queries of our readers on the different aspects of foreign trade in which they are interested and training courses and seminars aimed at those who participate, from their companies, in this border crossing traffic. We thank you for your interest in our Journal, your Journal, and we hope that in it you find the answers to many of the questions that you may have. Please don’t hesitate to let us know which issues you think should be addressed.

17


Juan Durán

vocal del Tribunal Económico Regional de Castilla-León

El reembolso a representantes aduaneros por impago del IVA de importación a través de la doctrina administrativa y jurisprudencia El derecho al reembolso del IVA Importación para representantes aduaneros por impago ha visto flexibilizado el cumplimiento de los requisitos para su reconocimiento según lo recogido en reciente jurisprudencia y doctrina administrativa. Régimen jurídico: La Disposición adicional única de la Ley 9/1998 establece un supuesto de devolución de ingresos tributarios denominado reembolso del Impuesto sobre el Valor Añadido en importaciones de bienes mediante Agentes de Aduanas y personas o entidades que, debidamente habilitadas por la Administración aduanera, actúen en nombre propio y por cuenta de los importadores, en redacción dada por la ley 53/2002 en los siguientes términos: “A efectos del Impuesto sobre el Valor Añadido, en las importaciones de bienes mediante Agentes de Aduanas y personas o entidades que, debidamente habilitadas por la Administración aduanera, actúen en nombre propio y por cuenta de los importadores que hubiesen hecho efectivo el pago de dicho impuesto por cuenta del importador, se aplicarán las siguientes reglas: 1. El documento justificativo del derecho a la deducción de las cuotas satisfechas a la importación será el documento acreditativo del pago del impuesto, en el que conste el reconocimiento del Agente de Aduanas o de la persona o entidad que haya actuado en nombre propio y por cuenta del importador de haber obtenido de su cliente el reembolso del tributo. Los Agentes de Aduanas y las personas o entidades que actúen en nombre propio y por cuenta de los importadores tendrán derecho de retención del documento a que se refiere esta regla hasta que hayan obtenido el reembolso del impuesto.

18

2. Si transcurrido un año desde el nacimiento del derecho a la deducción, el importador que tenga derecho a la deducción total del Impuesto devengado por la importación no ha reembolsado la cuota satisfecha con ocasión de dicha importación por el Agente de Aduanas o la persona o entidad que haya actuado en nombre propio y por cuenta del importador, aquel o ésta podrá solicitar de la Aduana su devolución, en el plazo de los tres meses siguientes y en las condiciones y con los requisitos que se determinen reglamentariamente. El Agente de Aduanas o la persona o entidad que haya actuado en nombre propio y por cuenta del importador deberá acompañar a la solicitud de devolución el documento acreditativo del pago del impuesto, que quedará inutilizado a los efectos del ejercicio del derecho a la deducción o devolución. 3. En los casos a que se refiere la regla 2. anterior no serán de aplicación los supuestos de responsabilidad previstos en el número 3 del apartado dos y en el apartado tres del artículo 87 de la Ley 37/1992, de 28 de diciembre, del impuesto sobre el Valor Añadido.”. Este derecho ha sido desarrollado reglamentariamente a través del RD 1496/2003 que en su Disposición adicional única establece que: “El reembolso a los agentes de aduanas o a las personas o entidades que, debidamente habilitadas por la Administración aduanera, actúen en nombre propio y por cuenta de los importadores, del Impuesto sobre el Valor Añadido relativo a las importaciones de bienes que se efectúen con intervención de aquéllos, de acuerdo con lo previsto en la disposición adicional única de la Ley 9/1998, de 21 de abril, por la que se modifica la Ley 37/1992, de 28 de diciembre, del Impuesto sobre el Valor Añadido, quedará condicionado a la presen-

tación por dichas personas ante la aduana en que se hubiera efectuado el correspondiente despacho de las mercancías de los siguientes documentos: a. Una declaración suscrita por el importador, en la que haga constar su condición de sujeto pasivo con derecho a la deducción total del impuesto satisfecho por la importación de los respectivos bienes. Dicha declaración surtirá sus efectos mientras no sea modificada por otra posterior. A estos efectos, se entenderá que el importador tiene derecho a la deducción total de las cuotas satisfechas por la importación cuando el porcentaje de deducción provisionalmente aplicable en el año en que se satisfacen tales cuotas permita su deducción íntegra, incluso en el supuesto de cuotas satisfechas con anterioridad al inicio de la realización de entregas de bienes o prestaciones de servicios correspondientes a sus actividades empresariales o profesionales. b. La solicitud de reembolso suscrita por dichas personas deberá presentarse en el plazo de los tres meses siguientes al transcurso de un año desde el nacimiento del derecho a la deducción de las cuotas del impuesto relativas a la importación, acompañándola del documento que acredite el pago del impuesto y del documento indicado en el párrafo a anterior.”

COMENTARIO El derecho al reembolso del IVA importación en supuestos de impago para representantes aduaneros (tanto para su solicitud como para su obtención) ha visto cómo su ejercicio quedaba enmarcado por diversas resoluciones, tanto de doctrina administrativa como de jurisprudencia, que profundizan en su naturaleza.


Juan Durán

member of the Regional Tax Appeal Board of Castilla-León

Refund for customs representatives due to non-payment of import VAT through administrative doctrine and case law The right to the refund of Import VAT for customs representatives due to non-payment has seen the fulfilment of the requisites for its recognition in accordance with recent case law and administrative doctrine made more flexible. Legal framework: The single additional clause of Law 9/1998 establishes a circumstance for the refund of taxes designated the refund of Value Added Tax on the importation of goods through Customs Brokers and people or bodies that, duly authorised by the Customs Administration, act in their own name and on behalf of importers, as restated in law 53/2002 as follows: “For the purposes of Value Added Tax, in the importation of goods through Customs Brokers and people or bodies that, duly authorised by the Customs Administration, act in their own name and on behalf of importers and have paid said tax on behalf of the importer, the following regulations shall be applicable: 1. The document substantiating the right to the deduction of the fees paid for the import shall be the document accrediting the payment of the tax, which contains the recognition of the Customs Broker or of the person or body that has acted in their own name and on behalf of the importer of having obtained from their client the refund of the tax. The Customs Brokers and people or bodies that act in their own name and on behalf of importers shall have the right to retain the document referred to by this regulation until they receive the refund of the tax. 2. If, one year following the start date of the right to deduction, the importer with right to the total deduction of the Tax paid for the import has not reimbursed the fee paid upon said import by the Customs Broker or the per-

son or body that has acted in their own name and on behalf of the importer, said Broker, person or body may request its refund from the Customs Administration, within a threemonth term and in the conditions and with the requisites specified by regulations. The Customs Broker or the person or body that has acted in their own name and on behalf of the importer must attach to the refund request the document accrediting the payment of the tax, which shall be rendered unusable for the purposes of exercising the right to deduction or refund. 3. In the events referred to in rule 2 the circumstance of responsibility set out in number 3 of section two and in section three of article 87 of Law 37/1992, of 28 December, on Value Added Tax, shall not be applicable.”.

For these purposes, it is understood that the importer has the right to the total deduction of the fees paid for the importation where the provisionally applicable deduction percentage in the year in which said fees are paid allows its total deduction, including the case of fees paid prior to the initiation of delivery of the goods or provision of services corresponding to its business or professional activity. b. The refund request signed by said persons must be presented within a three-month term following the course of one year from the start date of the right to the deduction of the tax fees related to the import, attaching the document accrediting the payment of the tax and the document indicated in the previous paragraph.”

This right has been developed in regulations through Royal Decree 1496/2003 which in its single additional clause establishes that: “The refund to the customs brokers or to the people or entities that, duly authorised by the Customs Administration, act in their own name and on behalf of importers, of the Value Added Tax pertaining to the importation of goods made with the involvement of the former, in accordance with the single additional clause of Law 9/1998, of 21 April, which modifies Law 37/1992, of 28 December, on Value Added Tax, shall be contingent upon presentation by said people before the customs authority in which the corresponding clearance of goods has been made, of the following documents: a. A declaration signed by the importer, which declares it as a taxable entity with right to the total deduction of the tax paid for the importation of the respective goods. Said declaration shall have effect while it is unmodified by any subsequent declaration.

ANALYSIS The right to refund of import VAT in the event of non-payment for customs representatives (both for its request and attainment) has seen its exercise delimited by various resolutions, of administrative doctrine and case law, which go into greater depth on its nature. In due course, the Central Tax Appeal Board stated in the Resolution of 20/12/2006 for the extraordinary appeal filed by the Director of the Department of Customs and Excise of the State Tax Agency that this right to refund arose from VAT regulations, and was not a refund of undue paid taxes. Furthermore, the Department of Customs states in Informative Note NI GA 10/2011 the interpretation of the exercise of the right reiterated by the Directorate General for Taxation (see Consultations DGT V 017405, DGT 1374-98 and 1373-98): “this procedure constitutes an exception to the general procedure for deductions and refunds of Value

19


Juan Durán

vocal del Tribunal Económico Regional de Castilla-León

En su momento, señaló el TEAC en Resolución de 20/12/2006 para el recurso extraordinario de alzada interpuesto por el director del Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales de la AEAT, que se trataba de un derecho a la devolución derivado de la normativa del IVA, y no una devolución de ingresos indebidos. Asimismo el Departamento de Aduanas recoge en la Nota Informativa NI GA 10/2011, la interpretación del ejercicio del derecho reiterada por la Dirección General de Tributos (ver Consultas DGT V 0174-05, DGT 1374-98 y1373-98) “este procedimiento constituye una excepción al procedimiento general de las deducciones y devoluciones en el Impuesto sobre el Valor Añadido y debe aplicarse restrictivamente, con sujeción rigurosa a los términos de la disposición que lo regula”. Su encaje, sin embargo, dentro de la estructura del IVA sigue provocando dificultades, especialmente cuando se pone en relación con el supuesto general de devolución previsto en el artículo 115 LIVA. En este orden de cosas, la jurisprudencia, que tanto comunitaria como nacional, siempre ha tenido muy presente como criterio interpretativo de las normas del IVA el principio de neutralidad, tanto en materia de plazos como incluso para cuotas soportadas con anterioridad al inicio de la actividad, al aproximarse al derecho de reembolso del IVA impagado subraya el privilegio que supone para los representantes aduaneros el cobro sin recurrir a su reclamación a los clientes en vía civil, es una intromisión en la relación entre mandante y mandatario, y así como muestra la sentencia del Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Valenciana 10 de septiembre de 2013 (Nº de Recurso: 1380/2010) que señala: “Al ser el IVA un impuesto sobre el consumo y regido por el principio de neutralidad, su normativa e interpretación han de favorecer la posibilidad de recuperar las cuotas que soportaron los operadores económicos que intervinieron en la cadena de producción y comercialización antes del consumo final. Entre tales operadores se hallan los agentes de aduana que refiere el art. 87 tres de la Ley Española del Impuesto; en especial teniendo en cuenta que actuaron en nombre propio durante la importación y que por ello nuestra ley los considera responsables subsidiarios del IVA. Así pues, la cuestión que ahora tratamos no es ajena al principio de neutralidad del IVA.

Dicho lo anterior, la jurisprudencia ha interpretado flexiblemente la normas de recuperación del IVA cuando la Administración Tributaria tiene asegurados sus intereses recaudatorios en gran medida, por ejemplo, impidiendo que se beneficie de un doble ingreso del IVA, el del empresario y el del consumidor, o bien que recaude el IVA a un empresario no consumidor (recuérdense los supuestos jurisprudenciales más arriba mencionados). En contraste, el procedimiento de la disposición adicional de la Ley 9/1998 trata de un IVA que hay que recaudar; no obstante, la disposición privilegia a los agentes de aduana al descargarlos de procurarse la efectividad de los créditos contra sus mandantes-importadores y cuya satisfacción habrían de intentar normalmente en la vía civil. No es de extrañar, pues, un plazo de ejercicio del derecho especial limitado a tres meses, limitación que es congruente con la necesidad de salvaguardar también los intereses recaudatorios. El efecto combinado de la disposición adicional única de la Ley 9/1998 y las normas del Código Civil relativas al mandato posibilitan a los agentes de aduana recuperar el IVA soportado dentro de unos plazos razonables y proporcionados; en primer término, lo pueden recuperar de la Administración Tributaria; en segundo término, de sus mandantes. De ahí que no pueda decirse que nuestro Ordenamiento compromete el efecto de neutralidad del IVA al regular las operaciones de importación en que intervengan los agentes de aduana en nombre propio”.

20

Los requisitos que deben cumplirse para ejercer el derecho al reembolso del IVA importación también han sido examinados

“En relación con la acreditación de la representación, cabe destacar diversas resoluciones del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña donde se flexibiliza el cumplimiento de este requisito”

por la doctrina administrativa y la jurisprudencia, según se recoge a continuación. A) EL PAGO POR EL REPRESENTANTE ADUANERO B) IMPAGO DEL IMPORTADOR C) PLAZOS

A) EL PAGO POR EL REPRESENTANTE ADUANERO El texto de la DA Única de la Ley 9/1998 exige, para tener derecho al reembolso, la concurrencia de tres requisitos en la misma persona: 1. que haya intervenido en la importación como representante, 2. que haya efectuado el pago (“…la cuota satisfecha con ocasión de dicha importación por el Agente de Aduanas o la persona o entidad que haya actuado en nombre propio y por cuenta del importador”). 3. que tal pago efectivo del Impuesto sobre el Valor Añadido sea por cuenta del importador. En relación con la acreditación de la representación, cabe destacar diversas resoluciones del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña donde se flexibiliza el cumplimiento de este requisito, permitiendo incluso su formalización con posterioridad a la presentación de la solicitud de reembolso, y en general avala cualquier subsanación a posteriori en virtud del principio “pro actione”. En este sentido la STSJ CAT 5385/2011, de 31/03/2011, donde se señala: “la STS de 19 de diciembre de 1979 (RJ 1979\ 4375), declaró, en relación con un procedimiento económico-administrativo en que el poder se otorgó con posterioridad al escrito inicial de la reclamación, que el plazo de subsanación (entonces el previsto en el art. 39 del Reglamento de 29 noviembre 1959), habilita para la presentación del poder acreditativo de la representación del reclamante no sólo cuando estuviese otorgado dentro del plazo establecido para formular la reclamación, sino también cuanto estuviere otorgado con posterioridad, en virtud del principio «pro actione», que orilla o subsana esta clase de defectos para llegar al fondo de la cuestión, aplicables a la vía jurisdiccional y a la administrativa, resultando contrario al espíritu de la Ley Jurisdiccional y de la de Procedimiento Administrativo sostener la insubsanabilidad. La misma STS recoge su anterior doctrina en tal sentido, contenida en las SSTS de 20 de abril de 1977 (RJ 1977\ 1635), de 7 de abril de 1978 (RJ 1978\ 1277), diciéndose en ésta que «es válida la presentación del poder, dentro de los expresados 10 días», aunque se haya otorgado con posterioridad al escrito inicial de la reclamación»; y de 2 de noviembre de 1978 (RJ 1978\ 3456).


Juan Durán

member of the Regional Tax Appeal Board of Castilla-León

Added Tax and must be applied restrictively, rigorously subject to the terms of the provision regulating it ”. Adapting it to the VAT structure, however, continues to cause difficulties, especially in relation to the general refund circumstance set out in article 115 of the VAT Law. In this context regional and national jurisprudence has always maintained the principle of neutrality as an interpretative criterion of VAT regulations, both regarding terms as well as fees payable prior to the initiation of activity. In approaching the right to the refund of undischarged VAT it underlines the privilege that, for customs representatives, is entailed by charging clients without civil appeal, an interference in the relationship between principal and agent, and the sentence of the High Court of Justice of the Valencian Community of 10 September 2013 (Appeal no. 1380/2010) states: “As VAT is a consumption tax governed by the principle of neutrality, its regulations and interpretation must favour the possibility of recovering the fees paid by the economic operators involved in the production and commercialisation chain before end consumption. Between these operators are the customs brokers referred to in art. 87 three of the Spanish Taxation Law; especially taking into account that they acted in their own name during the importation process, our law therefore considers them vicariously liable for the VAT. Therefore, the question that we now address is not separate to the principle of neutrality of VAT. That said, case law has interpreted the regulations of recovery of VAT flexibly when the Tax Administration has its tax collection interests greatly assured, for example, ensuring that there is no double VAT benefit, for the business owner or for the consumer, or that it collects the VAT from a non-consumer business owner (remember the above-mentioned legal circumstances). In contrast, the procedure of the additional clause of Law 9/1998 concerns VAT that must be collected; however, the clause grants privilege to customs brokers by freeing them from ensuring the validity of the credits payable by their principals-importers, the payment of which they should institute normally in the civil justice system. It is not surprising therefore, that the exercise period of the special right is limited to three months, a limitation that is congruent with the need to also safeguard tax collection interests. The combined effect of the single additional

clause of Law 9/1998 and the regulations of the Civil Code relating to mandate allows customs brokers to recover the VAT paid within reasonable and proportioned terms; first, they can recover it from the Tax Administration; second, from their principals. Therefore, it cannot be said that our legislation compromises the purpose of the neutrality of VAT in regulating the importation operations which involve customs brokers under their own name”. The requisites that must be fulfilled in order to exercise the right to import VAT refund have also been examined from the perspective of administrative doctrine and case law, as listed below.

“In relation to the accreditation of representation, various resolutions of the High Court of Justice of Catalonia should be highlighted where the fulfilment of this requisite is made more flexible” A) PAYMENT BY THE CUSTOMS REPRESENTATIVE B) NON-PAYMENT BY THE IMPORTER C) TERMS FOR THE REQUEST A) PAYMENT BY THE CUSTOMS REPRESENTATIVE The Single Additional Clause of Law 9/1998 requires, in order to have the right to the refund, the combination of three requisites for the same person: 1. to have been involved in the importation as a representative, 2. to have made the payment (“…the fee paid upon said import by the Customs Broker or the person or body that has acted in their own name and on behalf of the importer”). 3. that the effective payment of the Value Added Tax is on behalf of the importer. In relation to the accreditation of representation, various resolutions of the High Court of Justice of Catalonia should be highlighted where the fulfilment of this requisite is made more flexible, even allowing its formalisation subsequent to the presentation of the refund request, and in general guarantees any a posteriori rectification in virtue of the principle “pro actione”. In this vein we find the Sentence of the High Court of Justice of Catalonia STSJ CAT 5385/2011, of 31 March, which indicates:

“the Sentence of the High Court of 19 December 1979 (RJ 1979\ 4375) declared, in relation to a tax appeal procedure in which power of attorney was granted subsequent to the initial claim, that the rectification period (at that time the period set out in art. 39 of the Regulation of 29 November 1959) enables the presentation of the accreditative power of the representation of the claimant not only when it was granted within the term established to make the claim, but also when it is granted subsequently, in virtue of the principal “pro actione”, which remedies or rectifies this type of error to reach the substance of the matter, applicable to the jurisdictional and the administrative process, the continued incurability being contrary to the spirit of Jurisdictional Law and the Administrative Procedure. The same Sentence records its previous doctrine as such, contained in the High Court Sentences of 20 April 1977 (RJ 1977\ 1635), of 7 April 1978 (RJ 1978\ 1277), it being said in the latter that “the presentation of power is valid, within the indicated 10 days”; and of 2 November 1978 (RJ 1978\ 3456). As a consequence, even where the power was formalised subsequent to the refund request on record, the corresponding mandate must be deemed accredited, which in accordance with art. 1710 of the Civil Code may be express or tacit; the express mandate may be given through a public or private instrument or even by word. The same Code allows ratification, both express and tacit (art. 1727). And, of course, if the granting of power was subsequent to the refund request, the declaration that it only had effect until the removal of the good and that such effects had already ceased contradicts the previous declaration. On the contrary, it must be understood that the subsequent formalisation of indirect representation constitutes the rectification and also the ratification of the actions of the representative The previous criterion is extendible to any other formal defect, in this instance the initial non-submission of the original SADs, rectified at the request of the same Office, prior to the delivery of the file to the Regional Tax Appeal Board of Catalonia”. Even for the High Court of Justice of Catalonia it is not necessary to submit the original SADs with the request, as in its sentence of

21


Juan Durán

vocal del Tribunal Económico Regional de Castilla-León

En consecuencia, aunque el poder se formalizara con posterioridad a la solicitud de devolución de autos, ha de estimarse acreditado el correspondiente mandato, que conforme al art. 1710 del Código civil puede ser expreso o tácito, pudiendo darse el expreso por instrumento público o privado y aun de palabra. El mismo Código admite la ratificación, tanto expresa como tácita (art. 1727). Y, desde luego, si el apoderamiento fue posterior a la solicitud de devolución, resulta contradictorio con la anterior alegación el alegato de que sólo surtía efectos hasta la retirada de la mercancía y que ya habían cesado tales efectos. Por el contrario, ha de entenderse que esa formalización posterior de la representación indirecta supone la subsanación y también la ratificación de lo actuado por el representante. El anterior criterio es extensible a cualquier otro defecto de carácter formal, aquí la no aportación inicial de los DUAs originales, subsanado a instancias de la misma Dependencia, con carácter previo a la remisión del expediente al TEARC”. Incluso para la el TSJ de Cataluña no es necesario la aportación de los DUAS originales con la solicitud, ya que en su sentencia de 16/03/2011 (STSJ CAT 3992/2011) señala: “en cuanto a la aportación de los originales que fueron requeridos por la Administración de Aduanas, debe puntualizarse que en este caso ha de referirse únicamente al DUA nº 0841-5-329777, sobre el cual solicitaba el agente de Aduanas la devolución del IVA. Este documento obra fotocopiado en el expediente administrativo, con la constancia a pie de página de que ha sido autenticado por vía informática, ex art. 199.2. R.CEE 2454/93, con fecha de admisión que coincide con la del levante de la mercancía. En el mismo documento se hace constar que obra como representante del importador el agente de Aduanas hoy recurrente, habiendo sido admitida la representación, sin que en el momento del despacho fuera requerido el documento de acreditación de la representación que prevé el artículo 5 del Reglamento CEE 2913/1992, de 12 de octubre, que desarrolla el Código Aduanero, lo que acredita una aceptación por parte de las autoridades aduaneras de tal representación, que fue hecha valer de la manera prescrita en el artículo 46.2 de la Ley General Tributaria vigente”.

Otro aspecto del procedimiento del reembolso del IVA importación que tradicionalmente ha dado problemas es el de quien realiza de forma efectiva el pago, pues en ocasiones no lo hacía la persona física que fuera en su caso el representante aduanero que figurara en el DUA sino una sociedad vinculada a éste o un intermediario con el importador. Aunque parcialmente este problema se resuelve con la figura del OEA como representante aduanero, la postura del Departamento de Aduanas recogida en la Nota informativa antes referida era reconocer los efectos liberatorios del pago por tercero para el importador de conformidad con el artículo 33 del RD 939/2005 por el que se aprueba el Reglamento General de Recaudación, según el cual “Puede efectuar el pago, en periodo voluntario o periodo ejecutivo, cualquier persona, tenga o no interés en el cumplimiento de la obligación, ya lo conozca y lo apruebe, ya lo ignore el obligado al pago”, pero en ningún caso legitimaba para solicitar el reembolso en caso de impago al representante aduanero. En este sentido se manifiesta el Tribunal Superior de Justicia de Andalucía, cuya Sala de lo Contencioso-administrativo dictó Sentencia de 27 de junio de 2013 manifestando lo siguiente: «TERCERO.- Pues bien, con este marco legal la Sala no considera procedente la petición del actor que, según lo adelantado, basa su demanda en la validez a estos efectos de la intervención en el pago del tributo de aquella tercera entidad, que califica como vinculada, calificación esa que, de entrada, tan solo trata de justificar mediante la aportación de la fotocopia de cierta escritura pública en la que se documentó su nombramiento como administrador único de la citada mercantil, lo que, como es natural, en modo alguno permite, según parece pretender el actor, la identificación de ambas personalidades, la suya y la de la citada entidad. No se ha justificado, pues, que el ingreso se realizara por el recurrente, a quien, por lo tanto, no podía reconocerse el derecho a la pretendida devolución, el cual, según lo visto, sólo se contempla legalmente respecto de la persona que realizó el pago por cuenta del sujeto pasivo, y no respecto de otra distinta, como sucede en el presente supuesto. Ciertamente, según se dice en la demanda, las leyes reconocen los efectos del pago por ter-

22

cero, ya lo conozca y lo apruebe, ya lo ignore el deudor (artículos 1158 CC y 33.1 del Reglamento General de Recaudación aprobado por Real Decreto 939/2005, de 29 de julio), aunque esto no quiere decir, que esta eficacia solutoria pueda extenderse a cualesquiera otros aspectos de la relación tributaria, ni mucho menos, que las consecuencias que el ordenamiento anuda a este pago por tercero puedan extender su efectos a otras personas distintas de quienes lo realizaron. Por ello, según aquella disposición adicional única de la Ley 9/1998, tal y como quedó redactada por la Ley 53/2002, de 30 de diciembre, el derecho a la devolución pretendida surge cuando el pago se realiza por cuenta del importador y de haberse obtenido el reembolso del tributo, lo que, sin embargo, no quiere decir en tales casos el derecho a la devolución pueda reconocerse a una persona distinta de aquélla que actuó por cuenta del importador, a quien únicamente se reconoce dicho derecho, sin posibilidad de traslación a un tercero en virtud de pacto alguno.

“Lo que parece pacífico es que si se hubiera realizado el reembolso del IVA por el importador a un intermediario distinto de aquel que figura como representante aduanero en el DUA, no tiene cabida su solicitud” En efecto, a pesar de lo alegado en sentido contrario, nuestro ordenamiento rechaza la posible alteración de los elementos de la obligación tributaria por pactos o convenios entre particulares, que “... no producirán efectos ante la Administración, sin perjuicio de sus consecuencias jurídico-privadas...”(artículo 17.5 de la Ley 58/2003, de 17 de diciembre, General Tributaria), sin que, por lo tanto, aquel derecho a la devolución pueda considerarse adquirido por el recurrente en virtud de pacto o relación alguna con la citada entidad o con el importador”. Cabe preguntarse si hubiera modificado su criterio la Sala de lo Contencioso Administrativo del Tribunal Superior de Justicia de haberse probado una identidad de personalidades, o al menos una prolongación del representante aduanero en el tercero pagador, y en este sentido destacan diversas resoluciones firmes del TEAR Madrid, donde fallan en favor del recurrente del siguiente modo:


Juan Durán

member of the Regional Tax Appeal Board of Castilla-León

16 May 2011 (STSJ CAT 3992/2011) it states: “with regards to the submission of the originals that were required by the Customs Administration, it should be pointed out that in this case reference is only necessary to SAD no. 0841-5-329777, in which the Customs Broker requested the VAT refund. There is a photocopy of this document in the administrative file, with the evidence in footnotes that it was authenticated via information technology pursuant to art. 199.2. R.CEE 2454/93, with an admission date that coincides with that of the release of the good.

«THIRD.- In that regard, with this legal framework the Court does not consider to be applicable the request of the plaintiff who, according to what has been advanced, bases his request on the validity for these effects of the involvement in the payment of the tax of that third body, which qualifies as linked, a qualification that, to begin with, is only intended as a justification, through the provision of the photocopy of a certain public deed which documents his appointment as sole director of the aforementioned company, which, naturally, in no way allows, as the plaintiff seems to allege, the identification of both legal persons, his own and that of the aforementioned body. It is has not been justified, therefore, that the payment was made by the appellant, for whom, therefore, the right to the refund sought could not be recognised,the right which, as seen, is only legally applicable to the person who made the payment on behalf of the taxable person, and not to any other, as is the circumstance in this case. Indeed, as stated in the request, the laws recognise the force and effect of payment by a third party, whether aware of and approving the fulfilment or not, whether or not the person liable for payment is aware of it (articles 1158 CC y 33.1 of the General Tax Collection Regulation approved by Royal Decree 939/2005, of 29 July), although this does not mean that this full settlement effect can be extended to any other aspects of the tax relation, nor that the consequences that the legislation ties to payment by a third party can extend their effect to other persons separate to those who made the payment. Therefore, in accordance with the single additional clause of Law 9/1998, as restated by Law 53/2002, of 30 December, the right to the refund sought arises when the payment is made on behalf of the importer and on attainment of the refund of the tax, which, however, does not mean that in such cases the right to the refund can be recognised for a person other than the person who acted on behalf of the importer, the sole person for whom said right can be recognised, with no possibility of transfer to a third party in virtue of any agreement. Indeed, in spite of the allegations to the contrary, our legislation does not allow the possible alteration of the elements of the tax obligation by agreements among individuals, which “... shall have no effect before the

In the same document it is recorded that the current appellant, the Customs Broker, acts as representative of the importer, the representation having been admitted, without requirement on clearance of the document accrediting the representation set out in article 5 of Regulation EEC 2913/1992, of 12 October, which develops the Customs Code, which accredits acceptance on the part of the customs authorities of such representation, which was put into effect in the manner provided for in article 46.2 of the current General Taxation Law”. Another aspect of the import VAT refund procedure that has traditionally caused problems is the person who makes the effective payment, as on occasions it was not made by the individual appearing as the customs representative in the SAD but rather a company linked to said individual or an intermediary with the importer. Although this problem is partially resolved with the figure of the AEO as a customs representative, the position of the Department of Customs stated in the above-mentioned Informative Note was to recognise the liberatory effects of payment by a third party on behalf of the importer in accordance with article 33 of Royal Decree 939/2005 by which the General Tax Collection Regulation is passed, according to which “Any person, with or without interest in the fulfilment of the obligation, can make the payment, in a voluntary period or enforcement period, ”, but in no case did it legitimise the refund request for the customs representative in the event of non-payment. The High Court of Justice of Andalusia speaks in this sense; the Contentious-Administrative Court of said High Court passed a Sentence in 27 June 2013 declaring the following:

“What seems evident is that if the VAT refund had been carried out by the importer to the benefit of an intermediary distinct from the one who appears as the customs representative in the SAD, there would be no place for the request” Administration, notwithstanding their legal/ private consequences...” (article 17.5 of General Taxation Law 58/2003, of 17 December), that right to refund, therefore, not being considered acquired by the appellant in virtue of any agreement or relation with the aforementioned body or with the importer”. It is worth asking oneself whether the Contentious-Administrative Court of the High Court of Justice would have modified its criterion if it had approved the identity of the legal persons, or at least approved an extension of the figure of customs representative to the paying third party, and in this sense various final unappealable resolutions of the Regional Tax Appeal Board of Madrid are of interest, where they ruled in favour of the appellant in the following way: “In this circumstance the payment was made through an account not owned by the tax claimant, a customs broker. Despite this, the restrictive interpretation could never lead us to the generation of a circumstance of unjust profit on the part of the Administration because, if it occurred, it would violate the principles that guide Spanish taxation law. (...) It being approved by current legislation that the payment can be made by a third party, fulfilling the tax obligation, nothing impedes the applicable laws from being exercised on the payment, when allowed by the Law, such as that regarding the attainment of the right to refund in the circumstance that we are addressing, whose limitation arises because the third party is not legitimate for it, but the party liable for the payment is, the customs broker, who may request and obtain, where applicable, the corresponding refund, as for the position maintained by the Administration to prosper it would not be possible under any concept to obtain the aforementioned payment, given that the party who made the payment is not legitimate, as has been seen, to request the refund.”

23


Juan Durán

vocal del Tribunal Económico Regional de Castilla-León

“En el presente supuesto consta que el pago se realiza a través de una cuenta cuya titularidad no es del sujeto reclamante, agente de aduanas. No obstante lo anterior, la interpretación restrictiva no podría llevarnos nunca a la producción de un supuesto de enriquecimiento injusto por parte de la Administración ya que, de suceder, se estarían contraviniendo los principios inspiradores del derecho tributario español. (...)

“Cierto es que, antes de que existiera la posibilidad de descarga vía INTERNET de una copia del documento de pago del impuesto Modelo 031 con su correspondiente NRC acreditativo del ingreso efectuado y al margen de las modificaciones en materia de los requisitos formales de la deducción y del nacimiento del derecho a la deducción introducidos en la Ley del IVA por las Leyes 51/2007 y 4/2008, el cumplimiento del requisito formal de presentar el documento original acreditativo del pago del impuesto Modelo 031 adjunto a la solicitud de devolución suponía, a su vez, la acreditación del requisito sustantivo exigido por la norma, ya que se estaba aportando el único documento original acreditativo del pago que el Agente había retenido en su poder por no haber recibido el correspondiente reembolso por parte del importador. Ahora bien, en la situación presente, en la que es posible descargar vía INTERNET utilizando la correspondiente firma electrónica múltiples justificantes de pago Modelo 031 con su correspondiente NRC, no puede pretenderse, como sostiene la interesada, que la simple presentación de Modelo 031 con su correspondiente NRC acreditativo del ingreso efectuado suponga la acreditación del requisito sustantivo en su doble vertiente, pago por el agente de la cuota de IVA cuya devolución se solicita y falta de reembolso por parte del importador, y ello porque cualquiera de los Modelos 031 con NRC que se generen aisladamente considerado sólo puede acreditar una cosa, que el pago de la liquidación ha sido efectivamente realizado en la fecha que en el mismo consta, pero no que dicho pago lo ha efectuado el agente solicitante de la devolución ni, menos aún, que no se ha obtenido el correspondiente reembolso por parte del importador. En la normativa reguladora del Reembolso del IVA en importaciones de bienes mediante Agentes de Aduanas y otros representantes indirectos se vienen a establecer una serie de reglas específicas respecto al documento justificativo del derecho a la deducción, al derecho de retención del documento de pago hasta la obtención del reembolso, al plazo temporal en el que ha de presentarse la solicitud de devolución y a la documentación que ha de adjuntarse a la solicitud, pero en modo alguno se establece una asociación directa entre la aportación del documento original de ingreso con el hecho de considerar suficiente-

“Las progresivas reformas en la normativa del IVA, el avance tecnológico de la Agencia Tributaria y los pronunciamientos de distinto criterios examinados podrían invitar a una reconsideración de la figura” Admitido por la legislación vigente que el pago lo pueda realizar un tercero, dando por cumplida la obligación tributaria, nada impide que sobre el mismo se puedan ejercer los derechos procedentes, cuando la Ley lo posibilite, como es la de obtener el derecho a la devolución en el supuesto que nos ocupa, cuya limitación viene dada porque el tercero no está legitimado para ello, pero sí el obligado a realizar el pago, agente de aduanas, el cual puede solicitar y obtener, en su caso, la devolución correspondiente, ya que de prosperar la posición mantenida por la Administración no resultaría posible bajo ningún concepto la posibilidad de obtener la devolución del citado ingreso, puesto que quien efectúo el pago no está legitimado, como se ha visto, para solicitar la devolución.”

B) IMPAGO DEL IMPORTADOR Tradicionalmente, el aspecto en relación con este requisito que más problemas planteaba era el de la prueba del impago, admitiéndose por las Dependencias de Aduanas pagarés devueltos o certificados de reconocimiento de deuda como formas más habituales de prueba, a raíz de la evolución del proceso de obtención de documento de pago, el modelo 031, cuya retención por el representante en caso de impago es insuficiente para probar el impago. Esta evolución queda muy bien recreada por el TEAR de Andalucía, que en Resolución de 10/06/2011, señala:

24

mente acreditado el requisito sustantivo que constituye el pilar de la devolución.” Sin embargo este criterio no es compartido por la Sala de lo Contencioso Administrativo del Tribunal Superior de Justicia, sirviendo como ejemplo la Sentencia de 27/05/2013, donde señala al tratar la evolución de la obtención del modelo 031, que no puede perjudicar a los representantes aduaneros en la forma natural de acreditar el impago, del siguiente modo: “Disentimos del planteamiento del TEARA, que como acabamos de ver, parte de un entendimiento correcto del mecanismo del reembolso de las cuotas de IVA adelantadas por los representantes aduaneros, reconociendo que la presentación del documento original acreditativo del pago satisfecho por el agente estaba configurada como la prueba idónea de no haber obtenido el reembolso, en la presunción racional de que la retención de este documento respondía al incumplimiento de esta obligación por parte del importador. De esta forma, al reconocer a los agentes de aduanas derecho de retención de documento acreditativo del pago hasta la satisfacción de las cuotas adelantas, la norma legal había simplificado la prueba del derecho de los representantes de los importadores. Puede aceptarse, desde un punto de vista teórico, que los avances tecnológicos han superado la virtud de un sistema que descansa en atribuir eficacia a la posesión física del documento original como título de legitimación, pero no resulta permisible hacer recaer sobre el administrado las consecuencias de la obsolescencia técnica de un programa normativo, pues de este modo los problemas de eficacia en la aplicación de las normas terminan erosionando su validez. Puesto que el recurrente se ajustó a las exigencias normativas vigentes, presentado los correspondientes documentos de pago, poco puede reprochársele, menos aun cuando la Administración dispone de los datos relativos al comportamiento tributario de los respectivos importadores, a partir de los cuales deducir la concurrencia o ausencia del reembolso a su agente. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 de la Ley 58/2003 General Tributaria, las normas fiscales se interpretan con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 3 del Código Civil , por tanto, con arreglo a la realidad social del tiempo en que han de ser aplicadas, pero el canon


Juan Durán B) NON-PAYMENT BY THE IMPORTER Traditionally, the aspect relating to this requisite that caused the most problems was the proof of the non-payment, the Customs Offices admitting returned promissory notes or debt acknowledgement forms as common forms of proof, as a result of the evolution of the process of obtaining the payment document, model 031, whose retention by the representative in the event of non-payment is insufficient to prove non-payment. This evolution is well recreated by the Regional Tax Appeal Board of Andalusia, which in its Resolution of 10 June 2011 states: “It is certain that, before it was possible to download via the internet a copy of the Model 031 tax payment document with its corresponding Complete Reference Number (CRN) accrediting the payment made and outside the modifications to the formal requisites for the deduction and the start date of the right to deduction introduced to VAT Law by Laws 51/2007 and 4/2008, the fulfilment of the formal requisite of presenting the original Model 031 document accrediting the payment of the tax attached to the refund request constituted, at the time, accreditation of the substantive requisite required by regulations, as the single original document accrediting the payment that the Broker had retained due to not having received the corresponding reimbursement on the part of the importer was being provided. However, in the current situation, in which it is possible to download via the internet using the corresponding electronic signature multiple Model 031 payment proof documents with the corresponding CRN, it cannot be claimed, as the interested party maintains, that the simple presentation of the Model 031 with its corresponding CRN accrediting the payment made constitutes the accreditation of the substantive requisite in its double role, payment by the broker of the VAT fee ,the refund of which is requested, and lack of reimbursement on the part of the importer; this is because any of the Model 031 forms with CRN that are generated, taken in isolation, can only accredit one thing, that the payment of the liquidation has been effectively made on the date that appears in the form, but not that said payment has been made by the broker requesting the refund nor, even less, that the corresponding reimbursement on the part of the importer has not been received.

member of the Regional Tax Appeal Board of Castilla-León “The progressive reforms in VAT regulations, the technological advance of the Tax Agency and the pronouncements of distinct criteria examined could lead to a reconsideration of the figure of the customs representative” In the regulations governing the refund of VAT on importation of goods through Customs Brokers and other indirect representatives, a set of specific regulations are established regarding the document accrediting proof of the right to the deduction, the right to retention of the payment document until receipt of the refund, the term in which the refund request must be made and the documentation that must be attached to the request, but in ho way is a direct association established between the submission of the original payment document and the fact of considering the substantive requisite that constitutes the foundation of the refund to be sufficiently accredited.” However, this criterion is not shared by the Contentious-Administrative Court of the High Court of Justice, as shown in the Sentence of 27 May 2013, where it points to the evolution of the attainment of the Model 031, which cannot harm customs representatives in the natural means of accrediting the non-payment, in the following way: “We disagree with the approach of the Regional Tax Appeal Board of Andalusia that, as we have just seen, is based on a correct understanding of the mechanism for the refund of the VAT fees paid by customs representatives, recognising that the presentation of the original document accrediting the payment made by the agent was modelled as the ideal proof of not having obtained the refund, in the rational presumption that the retention of this document was a response to the non-fulfilment of this obligation on the part of the importer. In this manner, by recognising the right of customs brokers to retain the document accrediting the payment until the reimbursement of the fees paid was made, the legal regulation had simplified the proof of the right of the representatives of the importers. It can be accepted, from a theoretical perspective, that technological advances have surpassed the virtue of a system that rests on attributing force and effect to the physical possession of the original document as a legitimising document, but it is not permissible

to let the consequences of the technical obsolescence of a regulatory programme fall on the administration, as in this way the problems of effect in the application of the regulations erode their validity. Given that the appellant adapted to the current regulatory requirements, and the corresponding payment documents were presented, he cannot be criticised very far, even less so when the Administration has the data relative to the tax behaviour of the respective importers from which to deduce the concurrence or absence of reimbursement of their broker. In accordance with article 12 of General Taxation Law 58/2003, tax regulations are interpreted in virtue of section 1 of article 3 of the Civil Code, therefore, in virtue of the social reality of the time in which they are applied, but sociological standards do not allow the overcoming of the technological inadequacy of certain regulations by imposing obligations or responsibilities on those affected by said regulations which are distinct from those expressly provided for.” The same Court even goes further in a sentence of 7 June 2013, where on hearing a claim against a denial by the Regional Tax Appeal Board of Andalusia based on the insufficient proof provided by the Model 031, it states: “understands that being in possession of the Model 031 does not accredit the lack of refund and that the VAT has not been deducted because, currently, as many model 031 forms as one requires can be obtained via the internet, it not being impossible to reliably accredit the lack of payment through the ways currently used in business traffic. Second.- To begin with, it does not seem very appropriate with the review functions that correspond to the tax appeal body to question what the management body does not question. It is not about resolving all the questions raised by the form, whether asked by the parties or not, but rather, in this case, the resolution introduces reasons for denial not set out in the contested agreement, assuming, beyond review, management roles that do not correspond to it. As a consequence, it being acknowledged that the payment for direct representation also grants the right to the refund, we must understand that the documents presented were those set out in the thirteenth additional clause of Law 58/2003 and Single Additional Clause of Royal Decree 1496/2003.

25


Juan Durán

vocal del Tribunal Económico Regional de Castilla-León

sociológico no permite salvar la inadecuación tecnológica de determinadas regulaciones normativas imponiendo a sus destinatarios obligaciones o cargas distintas de las expresamente previstas.”

Y es que de forma tangencial el TSJ andaluz viene a tocar al final un requisito del reembolso del IVA, que quizá también sea un exceso en su exigencia por parte de las Dependencias de Aduanas, como es la declaración del importador de que tiene derecho a la deducción total del IVA según establece el RD 1496/2003, pues la Administración Tributaria puede comprobarlo con sencillez y podría ir en contra del derecho que ostentan los contribuyentes según el artículo 34.1.h) LGT de no tener que aportar aquellos documentos que obran en poder de la Administración. Lo que parece pacífico es que si se hubiera realizado el reembolso del IVA por el importador a un intermediario distinto de aquel que figura como representante aduanero en el DUA, no tiene cabida su solicitud.

Esta misma Sala va incluso un poco más allá en una sentencia de 07/06/2013, donde al conocer de un recurso contra una desestimación por el TEARA basada en esta insuficiencia probatoria del modelo 031, señala: “entiende que el estar en posesión del modelo 031 no acredita la falta de reembolso y que el IVA no ha sido objeto de deducción, ya que, actualmente, pueden obtenerse por INTERNET cuantos ejemplares se quieran del modelo 031, sin que sea imposible acreditar de modo fehaciente la falta de pago mediante las formas corrientes en el tráfico mercantil. SEGUNDO.- De entrada, no parece muy piadoso con las funciones de revisión que al órgano económico-administrativo corresponden cuestionar lo que el órgano de gestión no cuestiona. No se trata de resolver todas las cuestiones suscitadas por el expediente, las hayan planteados las partes o no, sino que, en este caso, la resolución introduce razones para la denegación no planteadas por el acuerdo reclamado, asumiendo, más allá de la revisión, funciones de gestión que no le corresponden. En consecuencia, admitido que el pago por representación directa también da derecho a la devolución, hemos de entender que los documentos presentados eran los previstos por la disposición adicional Decimotercera de la Ley 58/2003 y Adicional Única del RD 1496/2003. Pero es más, es llano que estamos ante un sistema que facilita la gestión del tributo, que, ciertamente, acelera el levante de la mercancía; pero también se establece en beneficio de la Hacienda en cuanto facilita la gestión. Por tanto, si se establece en beneficio de la Hacienda y ha de permitir una rápida recuperación por parte del Agente del IVA pagado y no deducido por su cliente, el establecimiento de sistemas informáticos no puede modificar, empeorándolas, las condiciones de reembolso de ese IVA pagado por quien no es sujeto pasivo del impuesto. Por eso no puede exigírsele la prueba de un hecho negativo con una especie de “protesto” del título de reembolso y menos cuando en las manos de Hacienda, beneficiada por el sistema, están los medios para comprobar si dicho IVA fue objeto de deducción”.

26

C) PLAZOS PARA LA SOLICITUD. Conforme a la DA Única del RD 1496/2003, “La solicitud de reembolso suscrita por dichas personas deberá presentarse en el plazo de los tres meses siguientes al transcurso de un año desde el nacimiento del derecho a la deducción de las cuotas del impuesto relativas a la importación”. Según el artículo 98 de LIVA, el momento del nacimiento del derecho a la deducción coincide con el del devengo de las cuotas del IVA importación y, por su parte, el artículo 77 LIVA dispone que este momento es el del devengo de los derechos aduaneros, es decir el de la admisión del DUA. Los plazos previstos en la disposición adicional única de la Ley 9/1998, son de caducidad, la cual afecta únicamente al procedimiento especial que tratamos. Caducada la posibilidad de acudir a este procedimiento especial, al representante aduanero le asiste la de hacer valer su derecho al reembolso en otros procesos judiciales. De ahí que tampoco se comprometa su derecho a ser asistido por los jueces (art. 24.1 CE). Fuera de este plazo, cualquier solicitud debe ser inadmitida por resultar extemporánea. ¿Pudiera considerarse este plazo de tres meses especialmente corto y afectar con ello al principio de neutralidad que inspira la aplicación del IVA? La STSJ CV 2128/2013, de 23/04/2013, resuelve este asunto del siguiente modo: “En el acuerdo de denegación de 29-10-2007, se establece que el motivo de la denegación radica en la extemporaneidad de la solicitud,

por cuanto la fecha de pago es el 31-05-04, que es la fecha que debe tomarse a efectos del derecho a la devolución, por lo que el año del art. 98Dos expiraría el 31-05-05 y, los tres meses siguientes al 31-08-05; por lo que al haberse presentado la solicitud con fecha 9-1205 era claramente extemporánea, añadiendo dicha resolución que dicho plazo tiene carácter pleclusivo en base al carácter excepcional de la disposición única de la L9/98. En consecuencia, la referida resolución resulta por todo lo anterior conforme a derecho. La demandante centra su impugnación en lo indebido de la interpretación que se hace por la normativa española, por la Disp. Adicional Única L9/1998, la limitando en exceso a un plazo de tres meses para el ejercicio del derecho reconocido al agente de aduanas para obtener la devolución; argumentación correcta desde su punto de vista, en tanto y cuanto el tributo no haya prescrito debe reconocerse la posibilidad de solicitar la devolución a quien lo haya satisfecho realmente, aunque no puede ser aceptada, a los efectos pretendidos por cuanto la regulación es muy clara respecto a plazo para ejercitar este derecho, tratándose simplemente fijación de un plazo, sin que por ello la neutralidad del impuesto se vea afectada; no se estima esta fijación de plazo suponga imposibilidad o dificultad extrema para el ejercicio del derecho a la devolución, simplemente su regulación, sin que por ello la Sexta Directiva se pueda ver afectada; sin estimarse por la sección procedente plantear la cuestión prejudicial ante el TJCE”. CONCLUSIÓN No es objeto de este comentario señalar los riesgos financieros que asumen los representantes aduaneros al adelantar el pago del IVA importación, sino más bien, conociendo que se trata de una herramienta fundamental e incide en las condiciones de la oferta comercial de sus servicios, señalar que las progresivas reformas en la normativa del IVA, el avance tecnológico de la Agencia Tributaria y los pronunciamientos de distinto criterios examinados podrían invitar a una reconsideración de la figura.


Juan Durán

member of the Regional Tax Appeal Board of Castilla-León

Furthermore, it is plain that we are dealing with a system that facilitates tax management that, certainly, speeds the release of the good but also is established to the benefit of the Treasury in that it facilitates management. Therefore, if it is established to the benefit of the Treasury and allows a rapid recovery on the part of the Broker of the VAT paid and not deducted by his or her client, the establishment of computer systems may not modify, to the worse, the refund conditions of said VAT paid by a person not taxable for it. For this reason, negative proof cannot be demanded with a type of “I object” to the right to the refund and less so when the Treasury, benefited by the system, has the means to verify if said VAT was deducted”.

that we are addressing. The possibility of recourse to this procedure having expired, the customs representative must exercise his or her right to refund in other judicial processes. Therefore his or her right to be heard by the judges is not compromised (art. 24.1 of the Spanish Constitution). Outside this term, any request must be denied due to late filing. Could this three-month term be considered especially short and affect the principle of neutrality that guides the application of VAT? The Sentence of the High Court of Justice, CV 2128/2013, of 23 April 2013, resolves this issue in the following manner:

In the end, the High Court of Justice of Andalusia tangentially touches on a VAT refund requisite which may be also be an excessive requirement on the part of the Customs Offices, i.e. the declaration of the importer of the right to the total deduction of VAT as established by Royal Decree 1496/2003, as the Tax Administration can verify it with ease and could rule against the right held by taxpayers as set out in article 34.1.h) of the General Taxation Law to not submit those documents held by the Administration. What seems evident is that if the VAT refund had been carried out by the importer to the benefit of an intermediary distinct from the one who appears as the customs representative in the SAD, there would be no place for the request.

“In the denial agreement of 29/10/2007, it is established that the reason for denial rests on the timeliness of the request, for which the payment date is 31/05/2004, the date on which the right to refund must be taken as being in effect, for which the year referred to in art.98Dos would expire on 31/05/2005 and, the following three months on 31/08/05; for which reason the request, having been presented on 9/12/05, is clearly late, adding said resolution that said term is non-extensible on the basis of the exceptional nature of the single additional clause of Law 9/1998. As a consequence, the resolution in question, due to the above, complies with law. The claimant’s objection centres on the unlawful aspects of the interpretation made by Spanish regulations, by the Single Additional

Clause of Law 9/1998, limiting her in excess of a term of three months for the exercise of the recognised right of the customs broker to obtain the refund; a correct argument from her point of view, insofar as and while the tax has not expired, the possibility for whoever actually made the payment to request the refund must be recognised, although it cannot be accepted for the purposes intended because the regulation is very clear regarding the term for exercising this right, it being simply a deadline, the neutrality of the tax not being affected by this; this deadline is not deemed to constitute an impossibility or extreme difficulty for the exercise of this right to refund, simply its regulation, the Sixth Directive not being affected by this; it not being deemed appropriate to raise the preliminary ruling before the CJEC”. CONCLUSION The objective of this analysis is not to point out the financial risks assumed by customs representatives on paying an advance of import VAT but rather, knowing that it is a fundamental tool and affects the conditions of the commercial provision of their services, to point out that the progressive reforms in VAT regulations, the technological advance of the Tax Agency and the pronouncements of distinct criteria examined could lead to a reconsideration of the figure of the customs representative.

C) TERMS FOR THE REQUEST. In accordance with the Single Additional Clause of Royal Decree 1496/2003, “The refund request signed by said persons shall be presented within three months following the course of a year from the start date of the right to the deduction of the tax fees relating to the importation”. According to article 98 of the VAT Law, the start date of the right to deduction coincides with that of the tax liability for the import VAT fees and, for its part, article 77 of the VAT Law states that this date is the date of the tax liability for excise duties, that is to say, the admission of the SAD. The terms provided for in the single additional clause of Law 9/1998 relate to expiry, which only affects the special procedure

27


José Luis Barranco

Inspector de la Delegación Central de Grandes Contribuyentes

Tooling: aportaciones de moldes y utillaje

© http://www.wardjet.com/copyright.asp

En primer lugar, agradecer a los editores la oportunidad que me brindan de poder plasmar por escrito un tema que encontramos en unas actuaciones inspectoras y que posiblemente para muchos no sea una novedad, pero sí al menos un recordatorio. Dicen que si copias de muchos sitios estás creando pero que si copias de uno solo, estas plagiando. Pues bien, creemos y plagiemos, al mismo tiempo. Dicen que es de bien nacido ser agradecido y yo pretendo serlo con los miembros de mi equipo de Inspección (Unidad 13 de la Delegación Central de Grandes Contribuyentes) que colaboraron en la inspección que nos permitió estudiar el tema y que ahora me ha apoyado a la hora de elaborar este artículo, bien con aportación de documentación, bien con aportación de ideas y críticas. Gracias. Prescindamos de falsas modestias y de cualquier otra floritura y vayamos al grano, si bien antes he de hacer una acotación al tema. Para evitar que el artículo se convierta en una tesis me centraré en aquellos aspectos que nos interesan, prescindiendo de las posibles ramificaciones que pueden llevar a perdernos. Cuestión El proceso de internacionalización fabril de las empresas básicamente ha sido enfocado hacia el sector costes, con lo que las empresas tienden a producir en aquellos países donde los costes son más reducidos. Si bien esta aseveración requiere matizaciones, a los efectos que nos ocupan la fundamental es que no siempre puede fabricarse el artículo completo en el país de costes más reducidos, por ello puede ocurrir que el importador realice aportaciones para facilitar la fabricación del artículo que posteriormente se va a importar.

28

Centrándonos en la materia que nos ocupa, partamos del supuesto de una empresa que acuerda con alguno de sus proveedores asumir el coste de los moldes o utillaje necesarios para la fabricación de las mercancías que posteriormente van a ser importadas. Los moldes o utillaje permanecen en las instalaciones del proveedor extranjero para afectarlos a la producción de las piezas y componentes encargados. Concluida la relación contractual, los moldes y utillaje pueden ser importados o bien ser dejados en poder del proveedor. Estamos en presencia de dos operaciones independientes a efectos liquidatarios. Por un lado, la importación de piezas en cuya fabricación se han utilizado los moldes y utillaje y por otro lado, la posible importación de éstos una vez terminada la relación contractual. Nos centraremos en la importación de las piezas por ser esta la que más problemas pudiera plantearnos. De todos es conocido que el artículo 8 del Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y el artículo 29 del Código nos relata que el valor en aduana de las mercancías importadas será su valor de transacción, o sea el precio efectivamente pagado o por pagar por las mercancías, ajustado, en su caso, de conformidad con el artículo 32 del Código. El precio efectivamente pagado o por pagar será el pago total que, por las mercancías importadas, haya hecho o vaya a hacer el comprador al vendedor o en beneficio de éste, y comprenderá todos los pagos efectuados o por efectuar, como condición de la venta de las mercancías importadas, por el comprador al vendedor o por el comprador a una tercera persona para satisfacer una obligación del vendedor.

El artículo 32 del Código recoge que para determinar el valor en Aduana en aplicación del artículo 29, se sumarán al precio efectivamente pagado o por pagar por las mercancías importadas, el valor, imputado de forma adecuada, de los materiales, componentes, partes y elementos similares incorporados a las mercancías importadas, de las herramientas, matrices, moldes, objetos similares utilizados y de los materiales consumidos en la producción de las mercancías importadas. La relación de supuestos de aportaciones, recogidos en el artículo 32, es numerus clausus, por lo que no podemos ampliar la calificación como aportación a otros supuestos. Para la determinación del valor en Aduana, con base en el método del valor de transacción, no se podrá incrementar el precio realmente pagado o por pagar con ningún elemento que no sea de los relacionados en el artículo 32. Lo primero que hemos hecho es enumerar de forma precisa los conceptos que se incluyen en el valor en Aduana, para saber en qué casos debe ajustarse el precio total pagado o por pagar y a continuación el precepto legal nos marca unas condiciones para ello: Los materiales han debido suministrarse directa o indirectamente por el comprador. Por tanto la aportación puede ser hecha por cualquiera, desde cualquier lugar y pagada por cualquiera. Esta última aseveración es válida para el caso de las multinacionales, en las que las matrices asumen importante protagonismo en la toma de decisiones y suele asumir la coordinación entre diversas factorías a la hora de decidir quién aporta, cuanto se aporta y a qué precio. Estas con-


José Luis Barranco

Inspector of the High Income Taxpayers Central Office

Tooling: contributions of moulds and tools

© http://www.wardjet.com/copyright.asp

First of all, I would like to thank the editors for the opportunity to write about a subject that we encounter in some inspections that may not be news for many, but at least serve as a reminder. They say that if you copy from many sources, it’s inspiration, but if you copy from just one, it’s plagiarism. With that in mind, let’s be inspired and plagiarise at the same time. It is said that gratitude is the sign of noble souls and I try to follow this example with the members of my inspection team (Unit 3 of the High Income Taxpayers Central Office) who collaborated in the inspection that allowed us to study the subject and who have now helped me to write this article, providing documentation, ideas and critiques. Thank you. Let us dispense with false modesty and other frills and cut to the chase, though first I must supply an annotation to the topic. To avoid the article becoming a thesis I will focus on those aspects that interest us, disregarding the possible ramifications which could get us lost. Issue The process of industrial internationalisation of companies has basically focussed on costs, meaning that companies tend to manufacture in those countries where costs are lower. While this assertion requires qualification, for our purposes the fundamental point is that the complete item cannot always be manufactured in the country with the lowest costs and, therefore, the importer may make contributions to facilitate the manufacture of the item that it will later import. Focussing on the matter at hand, let us start from the premise of a company that agrees with one of its suppliers to bear the cost of

the moulds or tools necessary for the manufacture of the goods that will later be imported. The moulds or tools remain in the facilities of the foreign supplier so they are available for the production of the parts and components ordered. The contractual relationship concluded, the moulds and tools can be imported or left in the supplier’s possession. We are looking at two independent operations with liquidation purposes. On the one hand, the importation of parts in the manufacturing of which the moulds and tools have been used and, on the other, the possible importation of these parts upon termination of the contractual relationship. We will focus on the importation of the parts as it is the importation that could cause us the most problems. Everyone is aware of article 8 of the Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), and article 29 of the Code tells us that the customs value of imported goods shall be the transaction price, that is, the price actually paid or payable for the goods, adjusted, where necessary, in accordance with article 32 of the Code. The price actually paid or payable is the total payment to be made by the buyer or for the benefit of the seller for the imported goods and includes all payments made or to be made, as a condition of sale of the imported goods, by the buyer to the seller or by the buyer to a third party to satisfy an obligation of the seller. Article 32 of the Code states that in determining the customs value under article 29, there shall be added to the price actually paid or payable for the imported goods the value, apportioned as appropriate, of the following goods: materials, components,

parts and similar items incorporated in the imported goods; tools, dies, moulds and similar items used in the production of the imported goods and; materials consumed in the production of the imported goods. The relation of circumstances of contributions in article 32 is numerus clausus, for which reason we cannot widen the qualification as a contribution to other circumstances. In determining customs value, on the basis of the transaction value method, the price actually paid or payable cannot be increased with any element that is not related in article 32. The first thing we have done is to precisely enumerate the items included in the customs value, to discover in which cases the total price paid or payable must be adjusted; the legal provision indicates some conditions for this, as follows: The materials were supplied directly or indirectly by the buyer. Therefore the supply can be made by any one, from any place and paid for by any one. This assertion is valid for the case of multinationals, for which dies play an important role in decision making, and usually entails co-ordination between various factories in the decision of who will supply, how much will be supplied and at what price. These conditioning factors make it difficult to ascertain not the volume of supply or its value but its very existence. Materials supplied for free or at reduced prices. When supplied for free we will add the total cost and when supplied at reduced prices we will add the difference between the acquisition price or production cost and the price at which it was supplied to the seller.

29


José Luis Barranco dicionantes complican el poder conocer, ya no el volumen de aportaciones o su valor, sino su propia existencia. Suministrarse gratuitamente o a precios reducidos. Cuando se suministre gratuitamente sumaremos el coste total y cuando se suministre a precios reducidos se sumará la diferencia entre el precio de adquisición o coste de producción de la aportación y el precio al que fue suministrada al vendedor. Si el comprador suministra un utillaje y cobra una cantidad por él, cuando el vendedor le facture cargará en el precio todos sus costes, entre ellos el del utillaje suministrado por el comprador y por tanto no habrá que sumarse. Han debido utilizarse en la producción y venta para la exportación de las mercancías importadas. En definitiva, es sumar un coste de producción de las mercancías que han sido importadas. Si el bien suministrado por el comprador se utiliza para fabricar en parte las mercancías importadas y, en parte, otras destinadas a otros mercados, únicamente debe añadirse el precio de factura de la porción correspondiente a las mercancías que se importan, en relación con el total producido. El valor no esté incluido en el precio efectivamente pagado o por pagar. Si el valor estuviera incluido ya estaríamos en un coste incluido en el precio final. Cualquier elemento que se sume se basará exclusivamente en datos objetivos y cuantificables. Es muy importante destacar que el valor de las aportaciones debe añadirse al precio pagado o por pagar, siempre que cumpla los requisitos analizados, independientemente del lugar en que las mercancías, objeto de la aportación, hayan sido producidas. El Comité del Código Aduanero nos recuerda que el país donde proceden las aportaciones no resulta relevante para determinar si los bienes y servicios caen o no dentro del ámbito de aplicación del artículo 32.1.b. Por ejemplo, puede que los bienes, antes de que el productor los suministre, estén presentes físicamente en el país en que se produjeron, puede también que hayan llegado al productor desde otro país tercero o desde la propia Comunidad. Si bien no es el caso que nos ocupa y al tra-

30

Inspector de la Delegación Central de Grandes Contribuyentes tarse de una excepción a lo manifestado anteriormente, el valor de los trabajos de ingeniería, desarrollo, arte, diseño y planos y croquis suministrados para la producción de mercancías no podrá añadirse si se han realizado en la Comunidad. Antes pasamos velozmente sobre el hecho de sumar al precio pagado o por pagar el valor, imputado de forma adecuada, de los moldes y utillaje y nos toca ahora profundizar en ello. La Nota Interpretativa al artículo 8 del

“El Comité del Código Aduanero nos recuerda que el país donde proceden las aportaciones no resulta relevante para determinar si los bienes y servicios caen o no dentro del ámbito de aplicación del artículo 32.1.b” Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio (GATT) establece que para repartir o imputar entre las mercancías importadas el valor de los moldes y utillaje deben tenerse en cuenta dos factores: el valor del elemento en sí y la manera en que dicho valor deba repartirse entre las mercancías importadas. El reparto de estos elementos debe hacerse de manera razonable, adecuada a las circunstancias y de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados. En primer lugar debemos determinar el valor de los moldes y utillajes suministrados. Si los moldes y utillaje son enviados nuevos y el importador los adquiere de un vendedor al que no está vinculado y paga por él un precio determinado, este será el valor del elemento. Si es el importador el que lo produce o es una persona vinculada a él, tendremos que acudir al coste de producción. Nota peculiar es que en este supuesto se incluirá solo el coste de producción y no los gastos de envío al país tercero. Como curiosidad, en el manual de Goizueta/Herrera se recoge que no se aclara qué debe entenderse por coste de producción, es decir qué conceptos deben entrar en aquel. Según expuso un funcionario de uno de los países de la CEE, en el Seminario de Familiarización sobre el Acuerdo, que tuvo lugar en la sede de CCA el 30 de septiembre de 1980, en la CEE hemos adoptado la norma de que el valor o coste de la prestación

deberá comprender los gastos generales del comprador, sin que sea necesario incluir sus beneficios… A nuestro juicio, no procede excluir el beneficio del valor o coste del elemento. El coste de producción de los bienes fabricados por la propia empresa se obtiene añadiendo al precio de adquisición de las materias primas y otras materias consumibles, los demás costes directamente imputables a dichos bienes. Debe añadirse la parte que razonablemente corresponda de los costes indirectamente imputables a los bienes de que se trata, en la medida en que tales costes correspondan al periodo de fabricación. Se permite la inclusión de los gastos financieros en el coste de producción, siempre que tales gastos se hayan devengado antes de la puesta en condiciones de funcionamiento, y hayan sido girados por el proveedor o correspondan a préstamos u otro tipo de financiación ajena, destinada a financiar la fabricación. Si los moldes y utillaje son enviados usados por haber sido utilizados por el importador, independientemente de que sean adquiridos o producidos por él, deberá de ajustarse el costo de adquisición o de producción a fin de tener en cuenta su utilización y poder así concretar un valor correcto. En segundo lugar es preciso repartir el valor entre las mercancías importadas, ya que las posibilidades son varias. El método de imputación que se adopte dependerá de la documentación que presente el comprador/importador. Debemos tener en cuenta que pudiera ocurrir que no todas las mercancías fabricadas utilizando el molde o utillaje se exporten al mismo país, por lo que habrá que tener en cuenta estas posibles ventas a países terceros. Puede asignarse el valor al primer envío (el importador pagaría todos los derechos de una sola vez), el comprador puede solicitar que se impute el valor al número de unidades producidas hasta el momento del primer envío o es posible solicitar que el valor se reparta entre el total de la producción prevista, cuando existan contratos que determinan ésta. Como ilustración de lo expuesto se puede considerar el caso de un comprador que suministra al productor un molde para la fabricación de mercancías que se van a importar y que firma con este un contrato de compra de 10.000 unidades. En el momento de la llegada del primer envío de 1.000 unidades, el productor ha fabricado ya 4.000 unida-


José Luis Barranco If the buyer supplies a tool and charges a fee for it, when the seller invoices the buyer the former will include all costs in the price, including the cost of the tool supplied by the buyer, and therefore it will not have to be added. Materials used in the production and sales for the exportation of the imported goods. In short, we add a production cost of the goods that have been imported. If the good supplied by the buyer is used to manufacture the imported goods in part and, in part, others for different markets, only the invoice price of the portion corresponding to the imported goods must be added, in relation to the total produced. The value is not included in the price actually paid or payable. If the value were included we would already be at a cost included in the final price. Any element added shall be based exclusively on objective, quantifiable data. It is very important to stress that the value of the contributions must be added to the price paid or payable, wherever it fulfils the requisites analysed, regardless of the place in which the goods contributed have been produced. The Customs Code Committee reminds us that the country of origin of the supplies is irrelevant in determining whether or not the goods and services fall within the scope of article 32(1)(b). For example, the goods could be physically present in the country in which they were produced before the producer supplies them, or they could have reached the producer from a third country or from the Community itself. While it is not the case that we are interested in and, as it is an exception to what was stated above, the value of the works of engineering, development, art, design and drafts and sketches supplied for the production of goods cannot be added if carried out within the Community. Earlier we quickly passed over the fact of adding, to the price paid or payable, the value, apportioned as appropriate, of moulds and tools and now it is time to go into greater depth. The Interpretative Note to article 8 of the Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Customs

Inspector of the High Income Taxpayers Central Office Duties and Trade (GATT) establishes that to apportion the value of moulds and tools two factors must be taken into account: the value of the element itself and the way in which that value is to be apportioned to the imported goods. The apportionment of these elements should be made in a reasonable manner appropriate to the circumstances and in accordance with generally accepted accounting principles. First we must determine the value of the moulds and tools supplied. If the moulds and tools shipped are new and the importer acquires them from a seller not related to the importer at a given cost, the value of the element is that cost. If the element was produced by the importer or a person related to the importer, its value would be the cost of producing it. Of peculiar note is that in this case only the cost of production is included and not the costs of shipping to a third country. Curiously, in the manual of Goizueta and Herrera it is stated that what should be understood as a production cost is not clarified, that is, which concepts should enter into it. As an official of one of the countries of the EEC explained, in the Familiarisation Seminar on the Agreement which took place in the headquarters of the CCC on 30 September 1980, in the EEC we have adopted the standard by which the value or cost of provision should comprise the general costs of the buyer, without the need to include the buyer’s profits; in our judgement, profit should not be excluded from the value or cost of the element. The production cost of the goods manufactured by the company itself is obtained by adding to the acquisition price of the raw materials, and other consumable materials, the other costs directly apportionable to said goods. We must add the part, which is reasonably connected, of the costs indirectly apportionable to the goods in question, to the extent that such costs correspond to the manufacturing period. The inclusion of financial costs in the production cost is permitted, where such costs have been accrued prior to the achievement of operating conditions and have been issued by the supplier or correspond to loans or another type of external financing, with the purpose of financing the manufacture. If the moulds and tools shipped have been used by the importer, regardless of whether they were acquired or produced by said importer, the cost of acquisition or production

must be adjusted to reflect their use in order to arrive at a correct value. Second, we need to apportion the value to the imported goods, as there are various possibilities. The apportionment method used will depend upon the documentation provided by the buyer/importer. We must keep in mind that it is possible that not all the goods manufactured using the mould or tools are exported to the same country, for which reason possible sales to third countries must be taken into account. The value can be assigned to the first shipment (the importer would pay all duties one time only); the buyer can request that the value be apportioned to the number of units produced up until the moment of the first shipment or to the total anticipated production, provided there exist contracts determining this.

“The Customs Code Committee reminds us that the country of origin of the supplies is irrelevant in determining whether or not the goods and services fall within the scope of article 32(1)(b)” To illustrate the above we can consider the case of a buyer who supplies the producer with a mould for the manufacture of goods that are to be imported and who signs a purchase agreement with the producer for 10,000 units. Upon the arrival of the first shipment of 1,000 units the producer has already manufactured 4,000 units. The buyer can request that the customs authorities apportion the value of the mould to 1,000, 4,000 or 10,000 units. The first alternative will be requested rarely by the importer who, in theory, is interested in delaying the payment of the duties as far as is possible. Normally, the third option will be chosen, as it allows them to delay the payment over the time that transpires between the first and the last importation, which entails a financial saving. Santiago Ibáñez, in the cited work, reminds us that the US Administration has not allowed total apportionment to the first shipment when the first shipment was exempt. Permitting the total value of the contribution to be apportioned to the first shipment of goods cannot result in the contribution not being subject.

31


José Luis Barranco des. El comprador puede pedir a las autoridades aduaneras que se reparta el valor del molde entre 1.000, 4.000 o 10.000 unidades. La primera alternativa será raramente solicitada por el importador al cual, en principio, le interesa diferir, en la medida de lo posible, el pago de los derechos. Normalmente, la tercera modalidad será la elegida, ya que les permite diferir el pago a lo largo del tiempo que transcurre entre la primera y la última importación, lo que puede suponer un ahorro financiero. Santiago Ibáñez, en la obra citada, recuerda que la Administración estadounidense no ha admitido la imputación total al primer envió cuando éste estaba exento. La admisión de que el importe total del valor de la aportación se impute al primer envío de mercancías no puede resultar en que la aportación no quede sujeta. Como conclusión no debemos olvidar que el Código nos recordaba que cualquier elemento que se sume se basara exclusivamente en datos objetivos y cuantificables. Con objeto de reducir al mismo la carga que representa, tanto para el importador como para las autoridades aduaneras, la determinación de las cantidades que deben añadirse, convendría utilizar en la medida de lo posible los datos directamente disponibles en la contabilidad del comprador. Como resumen acudimos al Comité del Código Aduanero que nos indica que para determinar el valor según el artículo 32.1.b., los costes de entrega de las aportaciones efectuadas al productor de las mercancías importadas, no deberán añadirse ni a los costes de adquisición ni a los de producción de dichas aportaciones. Sin embargo, serían parte de su valor si, en el caso de haber sido adquiridas, estuvieran incluidas en el precio. Ejemplo 1: La empresa A, en la Comunidad, encarga la fabricación de camisas a la empresa B en el país tercero X. A suministra gratuitamente a B el tejido y los botones con los cuales deben manufacturarse las camisas. A compra el tejido de la empresa C, del país tercero Y, que lo entrega a precio “CIF en el puerto de descarga” en el país X. A fabrica los botones en una fábrica de su propiedad en el país tercero Z. El tejido y los botones constituyen aportaciones en el sentido del artículo 32.1.b. El valor del tejido a los efectos de esta disposición es el precio CIF del puerto de descarga. El valor de los botones es únicamente su coste de producción; no incluye los gastos de envío. El contrato de entrega de las mercancías

32

Inspector de la Delegación Central de Grandes Contribuyentes importadas y su factura deben indicar la medida en que el valor de las aportaciones previas está o no incluido en el precio de las mercancías importadas. La parte del valor no incluida debe declararse a la aduana, normalmente en el formulario DV 1, y debe formar parte del valor en aduana. Para determinar dicha parte es necesario saber también el valor total de las aportaciones y también cómo se reparte. Ejemplo 2: La empresa A, de la Comunidad, importa camisas cuya fabricación encarga a la empresa B del país tercero X. El contrato indica que A suministra materiales a B que constituyen el 40% del coste de A. La factura de B a A incluye un tanto por “manufactura y entrega de camisas”. Se supone que el 40% del coste de los materiales forma parte del importe facturado por A a B. El precio de los materiales a los efectos del artículo 32.1.b. es su coste total. La parte de ese valor no incluida en el precio de las mercancías importadas es del 60% del coste total de la “aportación”. En consecuencia, la parte del valor de la “aportación” que se debe incluir en el valor en aduana de las camisas importadas es este último importe. Ejemplo 3: La empresa A antes mencionada encarga la fabricación de chaquetas a la empresa B mencionada. B se procura los materiales para su fabricación pero A compra los patrones para las chaquetas a un diseñador del país tercero Z y los aporta gratuitamente a B. La factura de B a A contiene un tanto por “la manufactura y entrega de las chaquetas”. El valor del diseño no está en modo alguno incluido en el precio de las mercancías importadas. En consecuencia, a los efectos del artículo 32.1.b., el importe del valor de las aportaciones que debe incluirse en el valor en aduana de las chaquetas es el precio total de los patrones. Los ejemplos si bien no se refieren directamente a la aportación de moldes, pueden servirnos a los efectos didácticos que nos ocupan. Recordemos ahora que la empresa, una vez concluida la relación contractual con su proveedor, puede acordar importar los moldes y utillaje, que tendrán un valor residual y que deberían ser valorados conforme a su condición de mercancías usadas, de acuerdo con los artículos 29 y siguientes del Código. Santiago Ibáñez indica en su texto que dado que el objeto de las aportaciones son bienes y servicios, no constituye una aportación que el comprador entregue una can-

tidad de dinero al vendedor para que éste adquiera un bien o un servicio que se utiliza en la producción de las mercancías; las entregas de dinero no son aportaciones sino pagos del comprador al vendedor que, en tanto tales (y no en calidad de aportaciones) forman parte del valor de transacción de las mercancías importadas. La diferencia a estos efectos entre la calificación como aportación o como parte del pago de las mercancías estriba en que, mientras el pago debe imputarse en su totalidad en la primera importación que se produzca, la aportación puede prorratearse entre varios envíos. Casos prácticos:

“Se permite la inclusión de los gastos financieros en el coste de producción, siempre que tales gastos se hayan devengado antes de la puesta en condiciones de funcionamiento, y hayan sido girados por el proveedor o correspondan a préstamos u otro tipo de financiación ajena, destinada a financiar la fabricación” Por terminar, el Comité del Código Aduanero nos propone el siguiente caso práctico de costes de las herramientas. Elementos de hecho: La sociedad X, instalada en un país tercero, fabrica y vende radiocasetes a la sociedad Y, establecida en el territorio de la Comunidad. Esta última empresa, que no está vinculada con el vendedor, se encarga del despacho a libre práctica de los aparatos. Para mejorar la estética de estos aparatos, que son unos artículos normales, el fabricante utiliza unas herramientas especiales, diseñadas por el comprador pero fabricadas en el país tercero por la sociedad X. No está previsto que estas herramientas se importen al territorio de la Comunidad. Para la importación de la partida de radiocasetes, el importador adjunta dos facturas: la factura de compra de la partida y la factura por el coste total de fabricación de las herramientas. El valor en aduana declarado es la suma de las dos facturas, al haber preferido el importador imputar los gastos de las herramientas a una sola partida, de acuerdo con las Notas de Interpretación del artículo 32.1.b.ii) del Código Aduanero. Dictamen del Comité: En las circunstancias


José Luis Barranco In conclusion we must not forget that the Code reminded us that any element added must be based exclusively on objective and quantifiable data. In order to reduce the burden, both for the importer and for the customs authorities, engendered by having to determine the quantities that must be added, the data directly available in the buyer’s accounting should be used. As a summary we turn to the Customs Code Committee which informs us that in order to determine value according to article 32(1)(b), the shipping costs of the contributions made to the producer of the imported goods must not be added, neither to the acquisition costs nor to the production costs of said contributions. However, they would be part of the value if, in the case of having been acquired, they were included in the price. Example 1: Company A, within the Community, orders the manufacture of shirts from company B in third country X. A supplies the fabric and buttons with which the shirts must be manufactured to B free of charge. A buys the fabric from company C, of third country Y, who delivers it at “CIF in the port of discharge” price to country X. A manufacture the buttons in a factory belonging to it in country Z. The fabric and buttons constitute contributions in the sense of article 32(1)(b). The value of the fabric for the purposes of this provision is the CIF price of the port of discharge. The value of the buttons is simply their production cost; it does not include shipping costs. The delivery contract of the imported goods and their invoice must indicate the extent to which the value of the previous contributions is included in the price of the imported goods. The part of the value not included must be declared to customs, normally in the DV 1 form, and must form part of the customs value. To determine said part it is necessary to also know the total value of the contributions and also how it is apportioned. Example 2: Company A, of the Community, imports shirts whose manufacture it orders from company B in third country X. The contract indicates that A supplies materials to B which constitute 40% of A’s cost. B’s invoice to A includes the “manufacture and delivery of shirts”. 40% of the cost of the materials should form part of the amount invoiced

Inspector of the High Income Taxpayers Central Office “The inclusion of financial costs in the production cost is permitted, where such costs have been accrued prior to the achievement of operating conditions and have been issued by the supplier or correspond to loans or another type of external financing, with the purpose of financing the manufacture” to B by A. The price of the materials for the purposes of article 32(1)(b) is their total cost. The part of that value not included in the price of the imported goods is 60% of the total cost of the “contribution”. As a consequence, the part of the value of the “contribution” which must be included in the customs value of the imported shirts is this last amount. Example 3: The above-mentioned company A orders the manufacture of jackets from the above-mentioned company B. B procures the materials for their manufacture but A buys the patterns for the jackets from a designer from third country Z and supplies them free of charge to B. B’s invoice to A contains “the manufacture and delivery of the jackets”. The value of the design is not in any way included in the price of the imported goods. As a consequence, for the purposes of article 32(1)(b) the amount of the value of the contributions that must be included in the customs value of the jackets is the total price of the patterns. While the examples do not directly refer to the contributions of moulds, they are of use for our didactic purposes. Let us remember now that the company, on conclusion of the contractual relationships with its provider, can agree to import the moulds and tools, which will have a residual value and should be valued according to their condition as used goods, in accordance with article 29 and subsequent articles of the Code. Santiago Ibáñez indicates in his text that given that the object of the contributions are goods and services, the buyer issuing a sum of money to the seller for the seller to acquire a good or service to be used in the production of the goods does not constitute a contribution; money does not constitute a contribution but a payment from the buyer to the seller which, as such (and not

as a contribution) forms part of the transaction value of the imported goods. The difference for these purposes between qualification as a contribution or as part of the payment of the goods rests on the fact that, while the payment must be apportioned in its entirety in the first importation made, the contribution can be apportioned to various shipments. Case study: To conclude, the Customs Code Committee proposes the following case study on costs of tools. Established elements: Company X, set up in a third country, manufactures and sells radio-cassette players to company Y, established within the territory of the Community. The latter, unrelated to the seller, is responsible for the release for free circulation of the devices. To improve the aesthetic of these devices, which are standard items, the manufacturer uses special tools, designed by the buyer but manufactured in the third country by company X. These tools are not intended for importation to the territory of the Community. For the importation of the shipment of radio-cassette players, the importer attaches two invoices: the invoice for the purchase of the shipment and the invoice for the total manufacturing cost of the tools. The customs value declared is the sum of the two invoices, the importer having preferred to apportion the costs of the tools to one single shipment, in accordance with the Interpretative Notes to article 32(1)(b)(ii) of the Customs Code. Opinion of the Committee: In the circumstances described, given that the value of the tools has not been included in the price paid or payable for the imported goods, their price should be added in application of article 32(1)(b)(ii) of the Customs Code, as they have been supplied directly or indirectly by the buyer with no costs for their use in the production and sales for exportation of imported goods (the situation is no different from that of a purchase of tools from another supplier). The apportionment of the total cost of the tools to the first shipment of goods is one of the options considered in the interpretative notes to article 32(1) (b)(ii), contained in the Implementing Provisions.

33


José Luis Barranco descritas, puesto que el valor de las herramientas no se ha incluido en el precio pagado o pagadero por las mercancías importadas, corresponde añadir su precio en aplicación del artículo 32.1.b.ii) del Código Aduanero, al haber sido suministradas directa o indirectamente por el comprador sin gastos para utilizarlas en la producción y venta para exportación de las mercancías que se han importado (la situación no difiere de la de una compra de herramientas a otro proveedor). La imputación del coste total de las herramientas a la primera partida de mercancías es una de las opciones contempladas en las notas de interpretación del artículo 32.1.b.ii), que figuran en las Disposiciones de Aplicación. Y el Comité Técnico de Valoración en Aduana de la OMA aporta los siguientes casos prácticos: ESTUDIO DE CASO 5.1. Aplicación del artículo 8.1 b). Elementos de hecho de la transacción: El importador I, en el país de importación Y, presenta para su despacho 10 vehículos blindados que han sido objeto de una operación de blindaje, realizada por la empresa A en el país de exportación X. Los vehículos de base fueron comprados por I al fabricante M, también del país X, a un precio total de 17.400.000 u.m. y suministrados gratuitamente a A sin haberlos utilizado después de su compra. En el momento de la importación, I presenta una factura extendida por A por la operación del blindaje por un importe de 43.142.000 u.m. y otra factura de 17.400.000 u.m. que el fabricante M le ha extendido por los vehículos de base. Determinación del valor en aduana: En este caso, los vehículos blindados deberían valorarse mediante la aplicación conjunta de los artículos 1 y 8. El coste de los vehículos de base deberá añadirse como un ajuste, de conformidad con el artículo 8.1 b) i), al precio realmente pagado o por pagar por la operación de blindaje. Ya que A suministra un trabajo de blindaje y no vende los vehículos blindados, la noción de “venta”, al aplicarse a la transacción entre I y A, se interpretará en su sentido más amplio, como una venta de mercancías, de acuerdo con el párrafo b) de la Opinión consultiva 1.1. En consecuencia, y haciendo caso omiso, a los efectos del ejemplo, de la cuestión del transporte y gastos conexos, el valor de transacción de los vehículos blindados sería

34

Inspector de la Delegación Central de Grandes Contribuyentes “Las aduanas deben estar dispuestas a aceptar todo documento independientemente de su forma de presentación, siempre que no se planteen dudas sobre su autenticidad y la información que contiene pueda servir para verificar los datos declarados o la información requerida” 60.542.000 u.m. ESTUDIO DE CASO 5.2. Aplicación del artículo 8.1 b) Elementos de hecho de la transacción: El importador I, en el país de importación Y, encarga al fabricante M, del país de exportación X, la fabricación de tres coches de carreras idénticos. Los coches serán fabricados de acuerdo con ciertas especificaciones técnicas impuestas por I. Éstas especificaciones son las siguientes: • los carburadores de los coches serán fabricados por la firma A del país Q y suministrados gratuitamente a M por I. El coste por unidad es de 10.000 u.m.; • las pruebas en fábrica M de los motores de los coches se realizarán con un equipo electrónico de control fabricado por la firma B del país P, el cual, alquilado por I a B, se suministrará gratuitamente a M por I. El equipo se integrará en la cadena de montaje de M. Los motores que hayan satisfecho las pruebas se montarán en las carrocerías; sin embargo, el quipo apartará los motores que no hayan satisfecho las pruebas. El coste del alquiler del equipo entregado e instalado en la fábrica de M es de 60.000 u.m.; • las pruebas en pista para comprobar si las cualidades técnicas de los coches responden a las especificaciones de fabricación serán realizadas por M, utilizando 5.000 litros de un carburante especial fabricado por la firma C del país Q. Los suministrará I a M a un precio igual al 40% del precio facturado por C a I, que es de 10 u.m. por litro; • las carrocerías de los coches serán fabricadas por M de acuerdo con los planos y croquis realizados por la firma D del país R; se los suministrará a M gratuitamente, y para I su coste arroja 12.000 u.m.; • la caja de cambios de los coches será fabricada por M de acuerdo con los planos y croquis realizados por el servicio técnico de I, establecido en el país de importación Y, y suministrados a M gratuitamen-

te. El coste de realización de los planos y croquis es de 8.000 u.m. En el momento de la importación de los tres coches, I presenta a las Aduanas del país de importación Y una declaración de valor basada en el valor de transacción, a la que acompaña toda la documentación comercial y contable relativa a la fabricación de los coches por M y a la contratación de elementos materiales y otros bienes y servicios. Determinación del valor en aduana: El valor declarado se basa en el precio de factura de M, por los tres coches, que es de 900.000 u.m., al que se añaden, en concepto de ajustes (haciendo caso omiso, a los efectos del presente estudio, de la cuestión del coste de transporte y gastos conexos, relacionados con los bienes y servicios suministrados), las siguientes cantidades: • 30.000 u.m. pagadas por I a A por los carburadores, como elementos incorporados a los coches importados; ajuste realizado con arreglo al artículo 8.1 b) i); • 60.000 u.m. pagadas por I a B por el suministro a M del equipo electrónico de control, como herramientas, matrices, moldes y elementos utilizados para la producción de las mercancías importadas; ajuste realizado con arreglo al artículo 8.1 b) ii); • 30.000 u.m. correspondientes al 60% del precio facturado por C a I por el suministro a M del carburante para las pruebas en pista, como material consumido en la producción de los coches importados, entendido que el 40% del precio quedaba ya incluido en el precio facturado; ajuste con arreglo al artículo 8.1 b) iii); • 12.000 u.m. pagados por I a D por los planos y croquis realizados en el país R y necesarios para la producción de los coches importados; ajuste con arreglo al artículo 8.1 b) iv); Las aduanas aceptan la exclusión del valor de transacción de las 8.000 u.m., que constituyen el coste de producción de los planos y croquis de la caja de cambios de los coches, por haber sido realizada esta prestación en el país de importación por los servicios técnicos de I; la exclusión se efectúa con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8.1 b) iv). El valor franco fábrica M de los tres coches es de 1.032.000 u.m., al que habrán de sumarse los gastos de transporte y gastos conexos hasta el país de importación, si así lo dispone la legislación nacional del país de importación.


José Luis Barranco The WCO Technical Committee on Customs Valuation contributes the following case studies: CASE STUDY 5.1. Application of article 8.1 (b). Established transaction elements: Importer I, in importing country Y, submits 10 armoured vehicles for clearance that have undergone an armour plating operation, carried out by company A in exporting country X. The base vehicles were bought by I from manufacturer M, also in country X, for a total price of 17,400,400 um and supplied free of charge to A without having used them after the purchase. Upon importation, I presents an invoice issued by A for the armour plating operation for a total of 43,142,000 um and another of 17,400,000 um issued to I by manufacture M for the base vehicles. Determination of the customs value: In this case, the armoured vehicles should be valued through the joint application of articles 1 and 8. The cost of the base vehicles must be added as an adjustment, in accordance with article 8.1(b)(i), at the price actually paid or payable for the armour plating operation. As A supplies an armour plating job and does not sell the armoured vehicles, the notion of “sales”, applied to the transaction between I and A, will be interpreted in its widest sense, as a sale of goods, in accordance with paragraph (b) of Advisory Opinion 1.1. As a consequence, and disregarding, for the purposes of the example, the question of transport and connected costs, the transaction value of the armoured vehicles would be 60,542,000 um. CASE STUDY 5.2. Application of article 8.1 (b) Established transaction elements: Importer I, in importing country Y, orders from manufacturer M, in exporting country X, the manufacture of three identical race cars. The cars will be manufactured according to certain technical specifications imposed by I. These specifications are the following: • the cars’ carburettors will be manufactured by company A of country Q and supplied free of charge to M by I. The cost per unit is 10,000 um; • the tests in M’s factory of the cars’ motors will be carried out with an electronic control unit manufactured by company B of country P, which, leased by B to I, will

Inspector of the High Income Taxpayers Central Office “As a consequence, customs authorities must be willing to accept any document regardless of its presentation, providing there are no doubts regarding its authenticity and the information that it contains can be used to verify the data declared or the information required” be supplied free of charge to M by I. The unit will be integrated into M’s assembly line. The motors that pass the tests will be mounted in the bodyworks; however, the unit will separate the motors that have not passed the tests. The lease cost of the unit delivered and installed in M’s factory is 60,000 um; • the track tests to ensure that the technical characteristics of the cars meet the manufacturing specifications will be carried out by M, using 5,000 litres of a special fuel manufactured by company C of country Q. I will supply it to M at 40% of the price invoiced to I by C, which is 10 um per litre; • the cars’ bodyworks will be manufactured by M according to the plans and sketches carried out by company D of country R; they will be supplied to M free of charge, and for I their cost is 12,000 um; • the cars’ gearboxes will be manufactured by M according to the plans and sketches made by I’s technical service, established in importing country Y, and supplied to M free of charge. The cost of the drafting of the plans and sketches is 8,000 um. • Upon importation of the three cars, I presents a declaration of value to the customs authorities of importing country Y based on the transaction value, to which I attaches all the commercial and accounting documentation related to the manufacture of the cars by M and to the contracting of material elements and other goods and services. • Determination of the customs value: The value declared is based on the price of M’s invoice for the three cars, which is 900,000 um, to which is added, for adjustments (disregarding, for the purposes of this study, the question of the transport cost and connected costs, related to the

goods and services supplied), the following amounts: • 30,000 um paid by I to A for the carburettors, as elements incorporated in the imported cars; adjustment made in accordance with article 8.1 (b) (i); • 60,000 um paid by I to B for the supply to M of the electronic control unit, with tools, dies, moulds and elements used for the production of the imported goods; adjustment made in accordance with article 8.1 (b) (ii); • 30,000 um corresponding to 60% of the price invoiced to I by M for the supply to M of the carburettor for the track tests as a material consumed in the production of the imported cars, it being understood that 40% of the price was already included in the price invoiced; adjustment in accordance with article 8.1 (b) (iii); • 12,000 um paid to D by I for the plans and sketches carried out in country R and necessary for the production of the imported cars; adjustment in accordance with article 8.1 (b) (iv); Customs allow the exclusion of the transaction value of the 8,000 um, which constitutes the production cost of the plans and sketches of the cars’ gearboxes, as this was carried out in the importing country by I’s technical services; the exclusion is made in accordance with article 8.1 (b) (iv). The ex-factory (of M) value of the three cars is 1,032,000 um, to which the costs of transport and related costs to the importing country will have to be added, if required by the national legislation of the importing country.

Practical recommendation: For practical purposes the problem raised by the topic we are covering is that the company must react before it becomes subject to review by Customs Inspection, having to contact the Customs Administration in order for any necessary complementary liquidations to be carried out, where necessary. The positive adjustments will be temporary and subject to review and it will be the importers who must make their respective customs authorities aware of any variation

35


José Luis Barranco Recomendación práctica: A efectos prácticos el problema que plantea el asunto que nos ocupa es que la empresa debe reaccionar antes de que sea objeto de comprobación por parte de Inspección, debiendo contactar con la Aduana para que por la misma se proceda a practicar en su caso las liquidaciones complementarias que pudieran proceder. Los ajustes positivos serán de carácter temporal y revisable y serán los importadores los que deban poner en conocimiento de su respectiva Aduana cualquier variación que se produzca en los elementos, circunstancias y datos, para que por aquella se efectúen las modificaciones oportunas. Al mismo tiempo recordar el derecho general de la autoridad aduanera de solicitar documentos o información en apoyo de una declaración de valor en aduana se establece en el artículo 14 del Código Aduanero. También los artículos 178 y siguientes de las Disposiciones de Aplicación contienen una declaración específica de las obligaciones que asumen las personas que presentan declaraciones de valor en aduana. El artículo 14 del Código establece, entre otras cosas, que para la determinación del valor en aduana, a la aduana se le debe suministrar toda la información y documentación necesaria. Esta disposición no especifica qué tipo de documentos o información debe presentarse para confirmar los datos declarados. En otros artículos de las Disposiciones de Aplicación se mencionan algunos documentos que pueden servir para determinar algunos de los datos, p. ej. La copia de la factura, en los artículos 181 y artículo 218.1.a.o el documento de transporte y la lista de carga o un documento equivalente, en el artículo 218.2. Sin embargo las Aduanas pueden considerar que los documentos citados son insuficientes para verificar la exactitud y precisión de los datos de la declaración del valor en aduana. Los documentos son pruebas cuya forma de presentación puede variar. Su principal función es reflejar la vida comercial de las mercancías y registrar los datos de las transacciones. En consecuencia, las aduanas deben estar dispuestas a aceptar todo documento independientemente de su forma de presentación, siempre que no se planteen dudas sobre su autenticidad y la información que contiene pueda servir para verificar los datos declarados o la información requerida.

36

Inspector de la Delegación Central de Grandes Contribuyentes Legislación. Consulta. Bibliografía: 1. Acuerdo relativo a la aplicación del artículo VII del Acuerdo General sobre Aranceles de Aduanas y Comercio. 12 de abril de 1979. 2. Real Decreto 1643/1990, de 20 de diciembre, por el que se aprueba el Plan General de Contabilidad. 3. Reglamento (CEE) nº 2013/92 del Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el Código Aduanero Comunitario. 4. Reglamento (CEE) nº 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) nº 2913/92 del Consejo por el que se establece el Código Aduanero Comunitario. 5. Dirección General de Tributos. Subdirección General de Impuestos sobre el Consumo. Consulta 2351-97 (13 de noviembre de 1997) 6. Dirección General de Tributos. Subdirección General de Impuestos sobre el Consumo. Consulta 0083-02 (23 de enero de 2002) 7. Dirección General de Tributos. Subdirección General de Impuestos sobre el Consumo. Consulta V1445-07 (3 de julio de 2007) 8. Dirección General de Tributos. Subdirección General de Impuestos sobre el Consumo. Consulta V1474-09 (19 de junio de 2009) 9. Dirección General de Tributos. Subdi-

rección General de Impuestos sobre el Consumo. Consulta V1901-13 (16 de junio de 2013) 10. Valor en Aduana de las mercancías de importación. Rafael Herrera Ydañez. Banco Exterior de España. Servicio de Estudios Económicos. Madrid 1982. 11. Valor en aduana de las mercancías según el Código del GATT. Rafael Herrera Ydañez y Javier Goizueta Sánchez. Revista Aduanas. Ediciones ESIC. Madrid 1985. 12. Valoración de mercancías a efectos aduaneros. Rafael Herrera Ydañez. Ministerio de Economía y Hacienda. Escuela de la Hacienda Pública. Madrid 1988. 13. Compendio de textos sobre el valor en aduana del Comité del Código Aduanero (Sección del Valor en Aduana) Comisión Europea. Dirección General de Fiscalidad y Unión Aduanera. Bruselas 2 diciembre 2004. 14. El valor en aduana. Análisis a la luz de su aplicación internacional. Santiago Ibáñez Marsilla. Claves de Comercio Exterior. Taric. Edición 2010. 15. Textos del Comité Técnico de Valoración en Aduana. Organización Mundial de Aduanas (OMA) 16. US Customs & Border Protection Rulings Program. (www.rulings.cbp.gov)


José Luis Barranco in the elements, circumstances and data, in order that said authorities carry out the appropriate modifications. At the same time we must remember that the general right of the customs authority to request documents or information supporting a declaration of customs value is established in article 14 of the Customs Code. Furthermore, article 178 and subsequent articles contain a specific declaration of the obligations that the persons presenting declarations of customs value undertake. Article 14 of the Code establishes, among other things, that for the determination of customs value, all necessary information and documentation must be supplied to customs. This provision does not specify the type of documents or information that must be presented to confirm the data declared. In other articles of the Implementing Provisions some documents that can be used to determine certain data are mentioned, for example the invoice copy, in articles 181 and 218(1)(a) or the transport document and cargo list or equivalent document, in article 218(2). However, customs authorities may consider the documents cited insufficient to verify the accuracy and exactness of the data of the declaration of customs value. The documents are proof whose presentation may vary. Their main function is to reflect the commercial life of the goods and register the data of the transactions. As a consequence, customs authorities must be

Inspector of the High Income Taxpayers Central Office willing to accept any document regardless of its presentation, providing there are no doubts regarding its authenticity and the information that it contains can be used to verify the data declared or the information required. Legislation. Consultation. Bibliography: 1. Agreement on Implementation of Article VII of the General Agreement on Tariffs and Trade. 12 April 1979. 2. Royal Decree 1643/1990, of 20 December, passing the General Accounting Plan. 3. Council Regulation (EEC) no 2013/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code. 4. Commission Regulation (EEC) No 2454/93 of 2 July 1993 laying down provisions for the implementation of Council Regulation No 2913/92 establishing the Community Customs Code. 5. Spanish Directorate for Tax. Subdirectorate General for Consumption Tax. Consultation 2351-97 (13 November 1997) 6. Spanish Directorate for Tax. Subdirectorate General for Consumption Tax. Consultation 0083-02 (23 January 2002) 7. Spanish Directorate for Tax. Subdirectorate General for Consumption Tax. Consultation V1445-07 (3 July 2007) 8. Spanish Directorate for Tax. Subdirectorate General for Consumption Tax. Consultation V1474-09 (19 June 2009) 9. Spanish Directorate for Tax. Subdirectorate General for Consumption Tax. Con-

sultation V1901-13 (16 June 2013) 10. Valor en Aduana de las mercancías de importación (Customs Value of imported goods). Rafael Herrera Ydañez. Banco Exterior de España. Economic Studies Service. Madrid 1982. (Spanish) 11. Valor en aduana de las mercancías según el Código del GATT (Customs value of goods according to the GATT Code). Rafael Herrera Ydañez and Javier Goizueta Sánchez. Aduanas Journal. ESIC editions. Madrid 1985. (Spanish) 12. Valoración de mercancías a efectos aduaneros (Valuation of goods for customs purposes). Rafael Herrera Ydañez. Ministry of the Treasury. School of the Treasury. Madrid 1988. (Spanish) 13. Compendium of Customs Valuations texts of the Customs Code Committee (Customs Valuation Section). European Commission. Directorate General for Taxation and Customs Union. Brussels 2 December 2004. 14. El valor en aduana. Análisis a la luz de su aplicación internacional (Customs value. Analysis in the light of its international implementation). Santiago Ibáñez Marsilla. Claves de Comercio Exterior. Taric. 2010 edition. (Spanish) 15. Texts of the Technical Committee on Customs Valuation. World Customs Organization (WCO) 16. US Customs and Border Protection Rulings Program. (www.rulings.cbp.gov)

37


Salvador Arellano Buendia

presidente de la Confederación de Operadores Económicos Autorizados de Latinoamérica, España y el Caribe (COEALAC)

Creando puentes de facilitación para Latinoamérica y el Caribe

El pasado mes de diciembre de 2013, bajo el marco de la Novena Ronda Ministerial en Bali de la Organización Mundial de Comercio (OMC), se logró un acuerdo significativo en términos de facilitación comercial, el cual pretende alcanzar ahorros logísticos a través de su implementación de hasta 130millones de dólares. O en otro términos, representaría dicha implementación un ahorro del 12% de los costos transaccionales en materia de comercio exterior generados a nivel mundial. Ahora bien, es interesante analizar cómo se han venido desempeñando los países desarrollados en términos de su aportación en el mercado global. Por un lado, tenemos a un Japón, UE y EEUU que durante el año 2000 representaron el 54% del PIB mundial, mientras que China el 7%. Para 2015, se espera un decremento de dichos países (Japón, UE, EEUU) en términos de PIB para bajar a un 41% mientras que se presenta un crecimiento de China del 16%1, tal como se señala en la gráfica a continuación:

Otra perspectiva reveladora, para efectos de contextualizar la inserción de los principales exportadores en el mapa mundial nos la demuestra la siguiente tabla:

ses como Méxic, hayan firmado su primer Acuerdo de Reconocimiento Mutuo con un país como Corea, posicionado en el lugar 7 de exportación de bienes.

De la tabla anterior, se puede observar como países como China y Corea de estar en el lugar 30 y 32 en 1980, actualmente se ubican en 1 y 7 lugar, sentido hace que paí-

Es importante señalar cómo se han venido incrementando la inserción de los países en desarrollo PED dentro de las “cadenas globales de valor”2, mientras que los países desarrollados han bajado por un lado su inserción en dichas cadenas. Ante dicho reto, los países en desarrollo PEA y los países menos avanzados PMA, requieren de herramientas que les permitan competir en un mundo globalizado, a través de estrategias enfocadas a reducir sus costos logísticos de importación y exportación, convirtiéndolos en competitivos frente a las cadenas globales de suministro. Por tal motivo, desde hace más de 20 años, desde la Ronda de Uruguay, la Organización Mundial de Comercio OMC ha tratado de avanzar en términos de crear herramientas

Fuente: OMC 2013 1 Fuente: Organización Mundial de Comercio 2013

38

2 Término insertado en el acuerdo de facilitación comercial de Bali, diciembre 2013.


Salvador Arellano Buendia

president of the Confederation of Authorized Economic Operators of Latin America, Spain and the Caribbean (COEALAC)

Creating bridges of facilitation for Latin America and the Caribbean

In December 2014, in the framework of the Ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) in Bali, a significant agreement in terms of trade facilitation was reached which aims to achieve logistical savings of up to 130 million dollars with its implementation. Or in other words, said implementation would represent a saving of 12% of the transaction costs in foreign trade generated worldwide. Having said that, it is interesting to analyse how developed countries have performed in terms of their contribution to the global market. On the one hand, we have Japan, the EU and the US who in 2000 represented 54% of global GDP, while China represented only 7%. For 2015, a decrease for said countries (Japan, the EU, the US) in terms of GDP is expected, to 41%, while that of China will rise by 16%1, as is shown in the following graph:

Another revealing perspective, for the purposes of contextualising the placement of the main exporters in the world map, is shown in the following table:

has led to countries like Mexico signing their first Mutual Recognition Agreement (MRA) with a country like South Korea, at 7th place in the exportation of goods.

From this table, we can observe how countries like China and South Korea, from the 30th and 32nd positions respectively in 1980, have risen to the 1st and 7th positions, which

It is important to note how the inclusion of developing countries (DCs) has increased in “global value chains�2, while developed countries have fallen in their inclusion in said chains. Before said challenge, developing countries and least developed countries (LDCs) require tools that allow them to compete in a globalised world, through strategies focussed on reducing their logistical costs of importation and exportation, allowing them to be competitive in global supply chains. For this reason, more than 20 years ago, in the Uruguay Conference, the World Trade Organization attempted to advance in terms of creating tools for trade facilitation that would permit DCs and LDCs to inte-

Source: WTO 2013 1 Source: World Trade Organization 2013

2 c Term used in the Bali trade facilitation agreement of December 2013.

39


Salvador Arellano Buendia de facilitación comercial, que permitan a los PED y PMA insertarse en el comercio global, a través de la creación de mecanismos que los vuelvan eficientes bajo una perspectiva de reducir los costos logísticos, aduaneros y de comercio exterior. Frente a dicho contexto, no fue hasta el marco de la Novena Reunión Ministerial, de la Organización Mundial de Comercio, celebrada en Bali (Indonesia), donde se pudo materializar un tan esperado acuerdo en materia de facilitación comercial, denominado: Acuerdo de Facilitación Comercial BALI – 2013, o “Paquete Bali”. Para efectos de entender los cambios más significativos planteados bajo dicho acuerdo, es importante explicar la estructura del denominado “Paquete Bali”: Paquete Bali incluyó3: 1. Declaración Ministerial de Bali 2. Acuerdo sobre Facilitación del Comercio. En agricultura se acordó: 1. Constitución de existencias públicas con fines de seguridad alimentaria. Proyecto de Decisión Ministerial. 2. Entendimiento relativo a las disposiciones sobre la administración de los contingentes arancelarios de los productos agropecuarios. 3. Competencia de las Exportaciones. Proyecto de Declaración Ministerial. 4. Algodón. Proyecto de Decisión Ministerial. Respecto de PMA y PED se acordó: 1. Normas de Origen preferenciales para los países menos adelantados. Proyecto de Decisión Ministerial. 2. Puesta en práctica de la exención relativa al trato preferencial para los servicios y los proveedores de servicios de los países menos adelantados. Proyecto de Decisión Ministerial. 3. Acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados. Proyecto de Decisión Ministerial. Ahora bien, identifiquemos los principales cambios del Acuerdo de Facilitación de Comercio de Bali, pero antes es importante se3 La Ronda Doha de la OMC: Bali 2013.
El Acuerdo sobre Facilitación del Comercio. Autor: Alonso P. Ferrando. Instituto de Estrategia Internacional iei

40

presidente de la Confederación de Operadores Económicos Autorizados de Latinoamérica, España y el Caribe (COEALAC)

ñalar que tanto los Países Menos Avanzados PMA, así como los Países en Desarrollo PED, tendrán un plazo de gracia de 2 a 8 años, para efectos de preparar su implementación, el cual se verá fortalecido por conductos de programas de asistencia técnica por los Organismos Internacionales. Dicha disposición se concentra en la Sección II del AFC, que contiene las disposiciones relativas al TRATO ESPECIAL Y DIFERENCIADO.

“En los futuros meses diversos Comités de Facilitación Comercial se estarán creando en la región de Latinoamérica y el Caribe” Ahora bien, concentrémonos en la Sección I, del AFC, el cual contiene las medidas y obligaciones que deberán de ser adoptadas en términos de facilitación: ¿Qué se consensuó a favor de la facilitación? 1. INFORMACION.- Publicación de información relativa a procesos, procedimientos y toda aquella información relevante para el correcto desempeño del comercio. 2. Uso de RESOLUCIONES ANTICIPADAS. 3. Derecho de uso de PROCEDIMIENTOS DE RECURSOS ADMINISTRATIVOS o de REVISION JUDICIAL. 4. Normas para eficientar los procesos de despacho aduanero. Bajo dicho apartado es importante señalar los siguientes acuerdos, establecidos en el articulo 7 del acuerdo y que resultan relevantes para Latinoamérica y el Caribe: a. Uso de esquemas de tramitación previa (revisión en origen). Dicha norma resulta importante toda vez que fundamenta en gran medida el pasado convenio bilateral firmado por el Gobierno Mexicano y Estadounidense, en términos de encaminar esfuerzos para crear el modelo de aduana binacional. b. Uso de pagos electrónicos. En México, ya es usual dicha practica; sin embargo, aún existen diversos países donde el proceso se sigue de manera manual. c. Uso de fianzas o créditos, para permitir el ingreso o salida de las

mercancías, antes de la determinación final de los derechos y cargas aduaneras. De dicho principio se fundamentan los recientes modelos de crédito fiscal previstos en el nuevo articulo 28-A de la Ley del IVA de la legislación mexicana. d. Gestión de riesgo, donde hoy en día diversos organismos internacionales tales como el Banco Mundial, Fondo Monetario Internacional, Organización Mundial de Aduanas proveen capacitación técnica a los países menos avanzados y en desarrollo. e. Operador Autorizado. Frente a dicha recomendación, es importante resaltar que con dicho acuerdo la propia Organización Mundial de Comercio OMC, reconoce la figura de un Operador Confiable, el cual debe de contener 2 criterios fundamentales: i) cumplimiento normativo y ii) seguridad, y donde el propio artículo 7 refiere de la importancia de la firma de Acuerdos de Reconocimiento Mutuo ARM. f. El no uso de la obligatoriedad de los agentes aduanales. 5. Cooperación entre los organismos que actúan en la frontera. Nuevamente, vemos insertado en el artículo 8 del acuerdo de Bali un principio que legitima los recientes acuerdos firmados entre el gobierno mexicano y estadounidense. 6. Formalidades en relación con la importación, la exportación y el tránsito de mercancías, por conducto del artículo 10, se retoma la gran importancia de la creación de las Ventanillas Únicas, estrategia de facilitación que hoy en día forma parte de los puntos mas importantes en los países de Latinoamérica y el Caribe. Como hemos podido observar, diversas propuestas de facilitación propone el AFC de Bali, razón por la cual en los futuros meses diversos Comités de Facilitación Comer-

“De manera coordinada, tanto el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) como Usaid Regional Trade and Market Alliances Project están estructurando un programa de capacitación e implementación de OEAs en Costa Rica y Honduras en el mes de abril”


Salvador Arellano Buendia grate in global trade through the creation of mechanisms that are efficient in that they reduce costs related to logistics, customs and foreign trade. In this context, it was not until the Ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Bali, Indonesia, that a long-awaited agreement for trade facilitation was made: the 2013 Bali Agreement on Trade Facilitation, or the “Bali Package”. In order to understand the most important changes brought under this agreement it is important to explain the structure of the “Bali Package”: The Bali Package included3: 1. Bali Ministerial Declaration 2. Agreement on Trade Facilitation. The following was agreed on agriculture: 1. Creation of public supplies for the purpose of food security. Draft Ministerial Decision. 2. Agreement on the provisions on the administration of the tariff quotas on agriculture and livestock related products. 3. Competence in Exportation. Draft Ministerial Decision. 4. Cotton. Draft Ministerial Decision. 
 Regarding LDCs and DCs the following was agreed: 1. Preferential Rules of Origin for least developed countries. Draft Ministerial Decision. 2. Implementation of the exemption relating to preferential treatment for the services and service suppliers of least developed countries. Draft Ministerial Decision. 3. Access to markets duty-free and quota-free for least developed countries. Draft Ministerial Decision. Now, we will identify the principal changes of the Bali Agreement on Trade Facilitation, but first it is important to point out that both LDCs and DCs will have a grace period of 2 to 8 years to prepare its implementation, which will be strengthened through the technical assistance programmes of in3 The Doha Round of the WTO: Bali 2013. The Agreement on Trade Facilitation. Author: Alonso P. Ferrando. Institute of International Strategy (IIS)

president of the Confederation of Authorized Economic Operators of Latin America, Spain and the Caribbean (COEALAC)

ternational organisations. Said provision focusses on Section II of the Agreement, which contains the provisions relating to SPECIAL AND DIFFERENTIAL TREATMENT. Now, let us focus on Section I of the Agreement, which contains the measures and obligations that must be adopted in terms of facilitation: What was agreed upon to promote facilitation? 1. INFORMATION.- Publication of information relating to processes, procedures and all relevant information for the correct performance of trade. 2. Use of ADVANCE RULINGS. 3. Right to ADMINISTRATIVE APPEAL and JUDICIAL REVIEW PROCEDURES. 4. Rules to streamline customs clearance processes. Under this section it is important to note the following agreements, established in article 7 of the Agreement and which are relevant for Latin America and the Caribbean: a. Use of advance processing systems (origin inspection). This rule is important given that it greatly supports the previous bilateral agreement signed by the Mexican and US governments, in that it aims to create the model for binational customs. b. Use of electronic payments. In Mexico, this practice is already common; however, there are still many countries where the process is still manual. c. Use of bonds or credits, to allow the entry or exit of goods, prior to the final determination of customs duties and fees. The recent tax credit models set out in the new article 28-A of the Mexican VAT law are founded on this principle. d. Risk Management, in which various international organisations provide technical training to LDCs and DCs, such as the World Bank, the International Monetary Fund and the World Customs Organization. e. Authorised Operator. With this recommendation, it is important to note that the World Trade Organiza-

tion itself recognised the figure of the Reliable Operator, which must include 2 fundamental criteria: i) fulfilment of regulations and ii) security, and regarding which article 7 refers to the importance of the signing of Mutual Recognition Agreements. f. Elimination of the mandatory use of customs brokers. 5. Co-operation between the organisations that operate on the border. Again, we see in article 8 of the Bali Agreement a principle that legitimises the recent agreements signed between the Mexican and US governments.

“Committees on Trade Facilitation will be created in Latin America and the Caribbean in the near future” 6. Formalities in relation to the importation, exportation and transit of goods. Through article 10, the importance of the creation of Single Windows is reprised, a facilitation strategy that is now amongst the most important in the countries of Latin America and the Caribbean. As we have observed, the Bali Agreement proposes various facilitation measures, for which reason various Committees on Trade Facilitation will be created in Latin America and the Caribbean in the near future. COEALAC, tackling trade facilitation strategies One of the objectives of the Confederation of Authorized Economic Operators of Latin America, Spain and the Caribbean (COEALAC) is to promote one of the recommendations created years ago by the World Customs Organization which as we have now

“The Inter-American Development Bank (IDB), Usaid Regional Trade and the Market Alliance Project are collaboratively organising a programme for the training and implementation of AEOs in Costa Rica and Honduras in April”

41


Salvador Arellano Buendia cial se estarán creando en la región de Latinoamérica y el Caribe. COEALAC, frente a las estrategias de facilitación comercial La Confederación de Operadores Económicos Autorizados de Latinoamérica, España y el Caribe (COEALAC) tiene dentro de su agenda promover una de las recomendaciones que ya durante varios años creó la Organización Mundial de Adunas y que ahora como hemos podido ver se vio reforzada en el artículo 7 del AFC de Bali bajo la figura del Operador Autorizado. Ante dicho reto, durante los meses de febrero, marzo y abril, la COEALAC ha colaborado

42

presidente de la Confederación de Operadores Económicos Autorizados de Latinoamérica, España y el Caribe (COEALAC) con las Aduanas de Bolivia y Nicaragua en la impartición de diversos talleres de capacitación con respecto de la implementación de la figura del Operador Económico Autorizado (OEA). Asimismo, y como parte de una estrategia de promover los esquemas de facilitación expuestos bajo dicho acuerdo, el Departamento de Comercio de Estados Unidos ha invitado en dos ocasiones a participar a la COEALAC en diversos talleres para promover las mejores prácticas del OEA, en República Dominicana y Guatemala. Cabe señalar que el apoyo de la Organización Mundial de Aduanas en temas de

facilitación aduanera se verá plasmado en la conferencia anual de Operadores Económicos Autorizados que se celebra ahora en Madrid, donde de igual forma la COEALAC forma parte bajo su lema “Creando Puentes de Facilitación”. Finalmente, es importante mencionar que, de manera coordinada, tanto el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) como Usaid Regional Trade and Market Alliances Project están estructurando un programa de capacitación e implementación de OEAs en Costa Rica y Honduras en el mes de abril.


Salvador Arellano Buendia seen was reinforced in article 7 of the Bali Agreement with the figure of the Authorised Operator. In facing this challenge, over the months of February, March and April, COEALAC has collaborated with the customs administrations of Bolivia and Nicaragua in imparting various training workshops regarding the implementation of the figure of the Authorised Economic Operator (AEO).

president of the Confederation of Authorized Economic Operators of Latin America, Spain and the Caribbean (COEALAC) Furthermore, and as part of a strategy to promote the facilitation systems set out in said Agreement, the US Department of Commerce has invited COEALAC on two occasions to participate in various workshops to promote good practice of the AEO, in the Dominican Republic and Guatemala. It should be pointed out that the support of the World Customs Organization on issues of customs facilitation will be reflect-

ed in the annual conference of Authorised Economic Operators being held in Madrid, where COEALAC is participating under its motto “Creating Bridges of Facilitation�. Finally, it is important to mention that the Inter-American Development Bank (IDB), Usaid Regional Trade and the Market Alliance Project are collaboratively organising a programme for the training and implementation of AEOs in Costa Rica and Honduras in April.

43


En esta nueva andadura que hoy inicia la revista Aduanas, queremos recordar algunas publicaciones que se editaban a mediados del siglo pasado en Europa y que reflejaban la actividad aduanera del momento. Algunas de estas publicaciones detallaban, adem谩s, los eventos y actos sociales que realizaban las personas vinculadas con la Administraci贸n aduanera de aquel entonces. Como curiosidad hist贸rica, reproducimos aqu铆 las portadas de Vita Doganale, Scambi e Dogane y La vie de la Douane.

44


On this new path that the journal Aduanas embarks on today, we want to remember some publications that were printed in the mid 20th century in Europe which reflected the customs activity of the time. Some of these publications also detailed the social and formal events of the people linked to the customs administration of the period. As an historical curiosity, we reproduce here the front pages of Vita Doganale, Scambi e Dogane and La vie de la Douane.

45


46


47


fundaci贸n aduanera Fundaci贸n para la Difusi贸n del Conocimiento y el Derecho Aduanero


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.