Mídias e Mediações Culturais

Page 103

MÁRCIA SAVICZKI PINHO

No fazer tradutório, o tradutor tem um papel de suma importância. Para Krieger e Finatto (2004, p. 68) “ao tradutor interessa um manejo terminológico competente, expresso pela adequada seleção, na língua de trabalho, dos termos equivalentes àqueles utilizados pelos especialistas na língua original”. Para isso, é necessário que tal profissional conheça e acesse repertórios terminológicos utilizados nas comunicações especializadas, tanto nas relações culturais interlínguas como monolíngues. Portanto, segundo Krieger, ainda, “fazer terminologia e fazer tradução são atividades que não se equivalem, lembrando-se de que o tratamento aplicado dos termos técnico-científicos pode se fazer apenas sob o enfoque monolíngue”; como é o enfoque deste trabalho.

Levantamento dos dados Para levantamento dos dados a serem analisados serão seguidos os passos de Freitas (2005), fundamentado teoricamente em Lakatos (1991). Dessa forma ocorrerão visitas aos quintais das famílias, tanto daquelas selecionadas previamente, quanto de outras, descobertas no percurso da pesquisa. Como método de pesquisa utilizaremos a observação direta intensiva, por meio da técnica de dois tipos de entrevista: a padronizada e a estruturada. O primeiro modelo será utilizado para traçar o perfil do entrevistado e para levantar dados etnobotânicos; o segundo servirá para recolher o conhecimento popular em relação à prática de cura através das plantas medicinais, assim como para conhecer o trabalho e estratégias de transmissão desses conhecimentos, dando enfoque à subclassificação de entrevista não dirigida. Serão utilizadas como ferramenta de suporte equipamentos de áudio-visual para registro e coleta de dados. Os conhecimentos aqui levantados, registrados e analisados serão armazenados em um banco de dados para consubstanciar a construção de novos conhecimentos científicos sobre a região Bragantina (PA), especialmente no que diz respeito aos conhecimentos tradicionais imbricados na formação de seus léxicos especializados, a fim de desvendar fontes de práticas populares que envolvem saberes nessa região. 103


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.