El Perico 03/24/11

Page 1

PAGINA 8 PAGE 10

PrevenciOn e IntervenciOn de la Violencia en el Sur de Omaha

Del 24 al 30 de Marzo, 2011 | March 24-30, 2011 | Edición Gratuita / Free Edition Omaha, Bellevue, Lincoln, Columbus, Fremont & Schuyler, NE; & Council Bluffs, IA

PAGINA 12 PAGE 14

Timko Tax

PAGINA 17 PAGE 18

Nebraska Democratic Party Latino Caucus

Khaleeq law Firm, llC INMIGRACIóN | DIVORCIO BANCARROTA | ACCIDENTES

Asistencia de Medicaid para Niños

(402) 502-8888

CONSUlTa GraTiS hablamos español

402.614.6200 4832 S 24 St. Ste 200 – 2do piso

• AHORA 14 LOCALIDADES • LLAMADAS LOCALES, NACIONALES E INTERNACIONALES* ILIMITADAS (México, Salvador, Guatemala y más…)

• ¡GRATIS! MENSAJES DE TEXTO A MEXICO* • INTERNET GRATIS • Sin contrato $35 al mes • Nuestra nueva localidad del Sur de Omaha ya está abierta. Visítenos en la 24 & J • 932-5377 Cruzando South High

teleFonos DesDe 99

$12

¡el primer mes gratis!

tobacco & phones 4 less Horario: 7am a 11pm

Aplican restricciones Se habla eSpañol en: 20 & “L” St. • 932-5377 | 42 & Grover • 556-0202 Vea otras localidades en nuestro anuncio en la página 2


tobacco & phones 4 less

Aproveche nuestras tarifas especiales desde:

¡abRIMos los 7 DIas De la seMana! 6 a.M. - 12 M. ahoRa 14 localIDaDes

Cd. MExiCo LEon CanCun

35

$

GuadaLajara

1eR Mes GRatIs

redondo $ 410 $ 670 $ 420 $ 530

Chihuahua aCaPuLCo PuErto vaLLarta san saLvador

redondo $ 500 $ 430 $ 400 $ 640

honduras GuatEMaLa Los anGELEs san diEGo PanaMa

redondo $ 660 $ 590 $ 250 $ 270 $ 620

*Tarifas en viaje secillo + impuestos. sujetas a cambios y restricciones de fecha

poDeMos actIVaR cUalQUIeR tIpo De teleFono paRa QUe FUncIone con el seRVIcIo De cRIcKet s DesDe

teleFono

$

99

12

¡compre • venda o intercambie su teléfono nuevo o usado aQUI!

IGUalaMos los pRecIos De cUalQUIeR coMpetIDoR

piramid

Marlboro 72

$245*

$362*

más impuestos

Cerveza Modelo

más impuestos

Cerveza Bud Light

$795

$1685

6 Unidades

Corona extra

$1289

24 Unidades

Cerveza Tecate

$1099

más impuestos

más impuestos

12 Unidades

12 Unidades

AbogAdos ConsultA grAtis Y ConFidEnCiAl

20 & “L” St. • 932-5377 Se habla eSpañol 4108 Dodge • 551-0302 • 42 & Grover • 556-0202 90 & Maple • 399-9999 • 72 & Blondo • 255-0034 108 & Q St. • 934-0798 • 72 & Military • 572-0877 Saddle Creek & California • 556-6070 72 & Harrison • 706-4246 • 54 & Center • 932-8333 Hwy 370 & 36 St. • 953-5755 • 333 S 72nd St • 933-7494 24 & J • 932-5377 • 4725 S 77 Ave • 932-5377

Casos penales • Casos federales • Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Ordenes de arresto • Divorcios Derecho de familia • Demandas civiles • Cobranza Accidentes de auto o de trabajo • Cambios de nombre Sociedades mercantiles y civiles • Bienes raíces

sE hAblA EspAñol

*Visite la tienda para más información

Citas disponibles en las tardes y los sábados

Law Offices of Omaha • • • •

oficina de abogados

Casos de inmigración Divorcio y custodia Cobranzas Defensa Criminal

• Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Accidentes de Auto • Bancarrota • Manutención Antonio, Tina y Hang abogados que se preocupan por la comunidad hispana y estan aquí para servirle y ayudarle siempre.

• HABLAMOS ESPAñOL •

(402) 884-4489 www.lawofficesofomaha.com

3804 Leavenworth, Suite 200 • Omaha, NE 68105

2

EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

Hugh I. Abrahamson

• 758-1222 • www.omAhAnElAwYEr.Com hugh.AbrAhAmson@omAhAnElAwYEr.Com

6901 dodge st. • suite 107, omaha, nE 68132


Western Union • Money Orders• Cambio de Cheques •Renta de Lavadoras de Alfombra• Servicio Postal • Servicio de Tintorería • Oficina de Cox • Bank of the West Mayonesa con Limón McCormick Tarro de 18.2 oz.

Sardinas Picantes o en Tomate El Mexicano Lata de 15 oz.

Nopales La Costeña Tarro de 29.1 oz.

1

$ 59

3

$ 29

1

$ 29

c/u

c/u

c/u

Jalapeños Enteros La Costeña Lata de 26 oz.

Salchichas de Pollo Fud Paquete de 7 oz.

TosTadas de Maiz Guerrero o Mission

1

$ 49

PaqueTe de 14 oz. (LiMiTe 10)

c/u

89

¢ Tortillas de Maíz Mama’s Lupes Paquete de 80 unidades

1

c/u

99

¢

c/u

Chorizo Picante o Suave Fud Paquete de 12 oz.

2

$ 49

$ 99 (límite 6)

Fresas Caja de 16 oz.

1

$ 18 c/u

c/u

Vegetale Enlatados Butter Kernel Latas de 14.5 a 15 oz.

Papel Higiénico Cottonelle Rollo Doble Jugo de Naranja Hy-Vee 64 oz.

50

¢

c/u

1

$ 88 c/u

5

$ 99 c/u

Precios válidos del 23 al 29 de marzo, 2011 EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

3


Cámbiate a un Smartphone y ahorra $��� Ahora en U.S. Cellular® cuando compras un Smartphone, te llevas un crédito adicional de $100. Ahorra hasta $600 en crédito con esta gran oferta en teléfonos Smartphone con tecnología Android siguiendo los siguientes 3 pasos: TM

1. COMPRA UN

SAMSUNG MESMERIZE un teléfono Galaxy S por $9999

TM

TM

Después de reembolso por correo de $80 en forma de una tarjeta de débito Visa®. Requiere un plan de datos Smartphone aplicable. Podría aplicar cargo de activación de $30 y un contrato nuevo de 2 años.

2. LLEVA HASTA 5 LG OPTIMUS U

TM

GRATIS

Crédito de $���

Después de reembolsos por correo de $80 en forma de tarjetas de débito Visa®. Requieren planes de datos Smartphone aplicables. Podrían aplicar cargo de activación de $30 y contratos nuevos de 2 años. Hasta agotar existencias.

Crédito de $���

Crédito de $���

Crédito de $���

Crédito de $���

Crédito de $���

3. LLEVA UN CRÉDITO DE $100 POR CADA LÍNEA DE SMARTPHONE QUE ACTIVAS CUANDO TE CAMBIAS A U.S. CELLULAR. (HASTA $600 EN CRÉDITO TOTAL)

Déjanos ayudarte a encontrar una tienda: Llama 1-866-US-HABLA Algunas cosas que queremos que sepas: Se requiere un contrato nuevo de dos años con un acuerdo inicial de dos años (sujeto a un cargo por cancelación anticipada) y aprobación de crédito para todos los clientes nuevos y para clientes actuales que no estén en un Plan Belief. Clientes actuales pueden cambiar a un Plan Belief sin firmar un contrato nuevo. El uso del servicio implica que aceptas los términos y condiciones de nuestro Contrato de Servicio. Esos términos se aplican durante el tiempo que seas cliente. Podría aplicar un cargo de activación de $30 y aprobación de crédito. Se aplica un Cargo Regulatorio para Recuperación de Costo; esto no es un impuesto o cargo requerido por el gobierno. Se aplican cargos adicionales, impuestos, términos, condiciones y áreas de cobertura, que varían según el servicio y el equipo. El teléfono promocional está sujeto a cambio. La Tarjeta de Débito Visa de U.S. Cellular es emitida por MetaBank bajo una licencia de Visa U.S.A. Inc. Permite entre 10-12 semanas para su procesamiento. La tarjeta no tiene acceso a dinero en efectivo y puede ser usada en cualquier comercio que acepte Tarjetas de Débito Visa. La Tarjeta es válida por 120 días después de la fecha de su emisión. Los Planes Smartphone comienzan desde $30 al mes o son incluídos en algunos Planes Belief. Podrían aplicar cargos de uso de aplicaciones y de la red de datos al acceder aplicaciones. BOG5: Reembolso por correo y activación requerida en cada celular. El crédito de servicio requiere un contrato nuevo de 2 años y la compra de un Smartphone. Se aplicará un crédito de $100 a la cuenta en incrementos de $50 en dos períodos de facturación. El crédito empieza a los 60 días de la activación. La cuenta debe permanecer activa para recibir el crédito. No tiene valor en efectivo. Clientes de Kansas: En áreas donde U.S. Cellular recibe apoyo del Federal Universal Service Fund, deberán aprobarse todas las solicitudes de servicio razonables. Dirige cualquier pregunta sin responder acerca de la disponibilidad de los servicios a Kansas Corporation Comission Office of Public Affairs and Consumer Protection al 1-800-662-0027. Las marcas Android y Android Robot son marcas registradas de Google, Inc. Las marcas comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños. Visita una tienda para más información o nuestro sitio en inglés uscellular.com/project. Oferta por tiempo limitado. Aplican otras restricciones. ©2011 U.S. Cellular.

4

USC_CNews1bPost_ElPerico_v1.indd 1

EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

2/14/11 4:14 PM


Creciendo cada vez más fuertes

breves Informe: Menos de la mitad de los latinos en Nebraska son ciudadanos elegibles para votar Un nuevo informe publicado el 15 de marzo por la Oficina de Estudios Latinos/Latinoamericanos de la Universidad de Nebraska en Omaha muestra que menos de la mitad de la población latina en Nebraska son ciudadanos con edad para votar. Utilizando los nuevos datos del Censo de 2010, OLLAS encontró que los latinos constituyen el 7.7 por ciento de la población del estado, pero sólo un 3.4 por ciento de ellos son ciudadanos y son elegibles para votar. Los latinos representan el grupo minoritario de más rápido crecimiento en Nebraska, pero según el informe “su corta edad, las tasas relativamente bajas de ciudadanía de EE.UU. y la falta de capacidad política para transformar los números votantes registrados y activos, pueden afectar su influencia en las futuras elecciones”.

Nuevos desafíos y cambios motivan al Latino Center of the Midlands [por Brandon Vogel]

Bernardo Montoya

E

l hacer más con menos se ha convertido en el mantra para muchas personas a medida que Estados Unidos trata recuperarse de la que muchos economistas consideran la peor crisis financiera desde la Gran Depresión. El estado de Nebraska está trabajando en equilibrar un déficit presupuestario de casi $1 billón. Al comienzo de 2010 la ciudad de Omaha se enfrentó a un déficit presupuestario de $12 millones y las Escuelas Públicas de Omaha han anticipado una reducción del 49 por ciento en los fondos estatales durante los próximos dos años. Son innumerables las personas, hogares, organizaciones sin fines de lucro y empresas las que han tenido que reevaluar como resolver sus problemas financieros en momentos difíciles. El Latino Center of the Midlands no es diferente, pero el presidente de la junta directiva Daniel Padilla, dijo que la organización sin fines de lucro está cambiando. “Estamos aquí, estamos vivos y estamos tratando de hacer muchas cosas con los recursos limitados que tenemos”, Padilla dijo. “Estamos tratando de ser transparentes con todo el mundo. Todo el mundo puede venir y hablar con nosotros y ver lo que estamos haciendo”. Durante 40 años, el Latino Center ha estado ofreciendo una gama de servicios sociales fuera de sus oficinas en el corazón del Sur de Omaha, pero en los últimos meses ha tenido que enfrentar nuevos desafíos. A principios de febrero, el Latino Center recortó su programa de abuso de sustancias, debido a una nueva ley estatal que requiere que las personas que reciban beneficios públicos demuestren que son residentes legales. En 2009 Region 6 Behavioral Healthcare contribuyó con más de $118.000 al programa de abuso de sustancias del Latino Center de acuerdo con los documentos presentados al Internal Revenue Service y había contribuido con cantidades similares en 2007 y 2008. Bajo la nueva ley del estado esos fondos se acabaron, dejando a la junta directiva sin otra opción más que eliminar un programa que ha atendido a más de 500 personas en los dos últimos años y representaba uno de los principales recursos para los residentes hispanohablantes en busca de consejería. El 4 de febrero, la directora ejecutiva del Latino Center por ocho años, Rebeca Valdez renunció. Padilla dijo que la junta ha conformado un comité de búsqueda y espera tener un nuevo director ejecutivo antes de junio. Valdez no estuvo disponible para comentar en esta historia.

Desde su renuncia el Latino Center ha estado operando bajo la supervisión de la directora ejecutiva provisional Leah Humphries. La egresada de Dana College ha estado trabajando en el Latino Center durante tres años y dijo que no ha habido complicaciones al tener que asumir un nuevo rol. “Siempre es interesante cuando hay una transición, pero todo está muy bien”, ella dijo. “El personal continúa trabajando normalmente”. Humphries y el personal conformado por ocho personas continúan ofreciendo la lista completa de servicios del Latino Center, centrados en la educación para adultos, servicios de apoyo familiar y educación. En 2010, el Latino Center atendió a más de 6.800 personas y Padilla dijo que la demanda de servicios continúa aumentando. De acuerdo al Censo 2010, la población latina de Nebraska creció en un 77 por ciento en la última década, por lo que es la población minoritaria de más rápido crecimiento en el estado. Los latinos ahora representan el 9 por ciento de la población total del estado, comparado con el 6 por ciento en 2000. La disputa sobre la legislación anti-inmigrante en Nebraska también ha desempeñado un papel en el creciente interés de las personas en los servicios del Latino Center. Según Padilla, el reciente debate sobre la ordenanza de la ciudad de Fremont y la ley del estado estilo Arizona han tenido un evidente impacto en la comunidad latina.

“Ellos se sienten incómodos”, él comentó. “Las cosas están empeorando para sus clientes. Ellos se preguntan ¿qué va a pasar conmigo?, ¿nos quieren aquí?, ¿a dónde vamos a ir?, ¿a dónde vamos a vivir? Ciertamente no hemos visto una disminución en nuestros clientes”. A pesar de todos los cambios recientes, el Latino Center sigue comprometido con su misión original de aumentar la auto-determinación entre la comunidad latina de Omaha y continúa teniendo éxito. El centro ha encontrado servicios de referencia para todos sus clientes de abuso de sustancias a través de A-1 Health Services y presenta un presupuesto equilibrado para el año fiscal 2011. Mientras que el cambio nunca es fácil y rara vez conveniente, Padilla dijo que también puede representar una oportunidad de crecimiento en el futuro. “Veo que las cosas van a mejorar en el futuro”, él dijo. “Nosotros vamos a construir nuevas asociaciones y revivir aquellas que dejamos por una razón u otra. Necesitamos de nuevas estrategias para construir relaciones por parte del nuevo director ejecutivo y la junta directiva, para continuar con la concientización de que nuestros servicios son necesarios”. El Latino Center of the Midlands está localizdo en la 4821 S. 24 St. Para más información sobre los servicios que ofrece, oportunidades de voluntariado y hacer contribuciones deducibles de impuestos, visite latinocenterofthemidlands. org o llame al 733-2720.

Renunció el presidente de la Autoridad de Vivienda Después de cinco meses de ocupar la posición el presidente de la junta directiva de Omaha Housing Authority Phil Wayne renunció el 10 de marzo citando desacuerdos entre la junta. La renuncia de Wayne fue uno de los últimos contratiempos en lo corrido de 2011 para la OHA. En enero el director ejecutivo Stan Timm renunció por las acusaciones de la junta de OHA de haber utilizado más de $1 millón en fondos federales de vivienda de bajos ingresos para pagar a los empleados. Timm aún no ha sido acusado. Ese contratiempo financiero no fue incluído en el informe de enero de parte del Departamento de Desarrollo Urbano y de Vivienda de los Estados Unidos, el cual le dio a la OHA una calificación de D-menos para el año fiscal 2009. La clasificación colocó en peligro a la OHA de recibir sanciones HUD y recortes en la financiación. El 14 de marzo el alcalde Jim Suttle nominó a Jennifer Taylor, una abogada corporativa e inmobiliaria, para reemplazar a Wayne como presidenta de la junta. El Consejo Municipal aprobó por unanimidad el nombramiento el 15 de marzo. Taylor presidirá la junta hasta el 2014. El equipo de fútbol de South High abre la temporada entre las 10 primeras posiciones El equipo de fútbol de hombres de la escuela South High, que perdió por dos goles el campeonato estatal de la temporada pasada, ha comenzado este año en la posición número 3 de la clasificación de la pretemporada del estado del Omaha World-Herald. El equipo de los Packers abrieron su temporada con un par de juegos el 17 y 18 de marzo en contra de Omaha Benson y Lexington High School. El próximo juego local de equipo se realizará el lunes 28 de marzo a las 7 pm contra Millard North en el estadio Collin, localizado en la 23 & L St.

EL PERICO | HISTORIA PRINCIPAL | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

5


Growing Stronger New challenges and change motivate the Latino Center of the Midlands

D Por precio y calidad

Brenda

INCOME TAX SERVICE le puede ayudar Horario: Lunes a Viernes 9am-7pm Sábado y Domingo 9am-6pm

¡Diez años de experiencia y confianza comprobada respaldan nuestros servicios! Envios de dinero por México, Centro y Sudamerica Venta de tarjetas telefónicas

4532 S. 33 St. (33 y “K”) Omaha, Ne 68107 Tel./Fax: (402)734-0851 Todos pueden declarar

6

EL PERICO | COVER STORY | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

-Preparación de Impuestos electrónicos y por correo. -Tramitamos su número ITIN -Traducciones - Interpretaciones -Cartas poder - Notarizaciones, -Llenado de formas - Apostillados, -Servicio de fax - Copias, etc. ¿No tienes seguro bueno, ni tampoco ITIN? No te preocupes, nosotros te ayudamos todo el año. Podemos preparar tus TAXES de años anteriores y de cualquier estado

[by Brandon Vogel]

oing more with less has become the mantra for many people as America tries to claw its way out of what many economists consider the worst financial crisis since the Great Depression. The state of Nebraska is currently working to balance a nearly $1 billion budget deficit. At the start of 2010 the City of Omaha faced a $12 million budget deficit and Omaha Public Schools is anticipating a 49 percent reduction in state funding over the next two years. Countless individuals, households, nonprofits and businesses have had to reevaluate how they piece the financial puzzle together in difficult times. The Latino Center of the Midlands is no different but board president Daniel Padilla says the service-based nonprofit organization is facing its challenges head-on. “We’re here, we’re alive and we’re trying to do a lot of things with the limited resources we have,” says Padilla. “We’re trying to be transparent with everybody. Everybody can come in and talk with us and see what we’re doing.” For 40 years the Latino Center has been offering a range of social services out of their offices in the heart of South Omaha but recent months have seen some new challenges emerge. In early February the Latino Center cut its substance abuse program due to a new state law requiring legal proof of residence for clients to receive public benefits. In 2009 Region 6 Behavioral Healthcare contributed more than $118,000 to the Latino Center substance abuse program according to documents filed with the Internal Revenue Service and had contributed similar amounts in 2007 and 2008. Under the new state law those funds were gone, leaving the board with little choice but to eliminate a program that had served more than 500 clients over the past two years and represented one of the primary resources for Spanish-speaking residents in need of counseling. On February 4 the Latino Center’s executive director of eight years, Rebecca Valdez, resigned. Padilla says the board has formed a search committee and hopes to have a new executive director in place by June. Valdez was unavailable to comment for this story.

Since the resignation the Latino Center has been operating under the supervision of interim executive director Leah Humphries. The Dana College graduate has been working at the Latino Center for three years and says the change to a new role has been fairly smooth. “Whenever there’s a transition it’s always interesting but it’s been going well,” she says. “The staff is continuing on just like normal.” Humphries and the eight-person staff are continuing to offer the Latino Center’s full slate of services centered on adult education, family services and education support. In 2010 the Latino Center served more than 6,800 clients and Padilla says the demand for services is only growing. According to the 2010 Census Nebraska’s Latino population grew by 77 percent over the past decade making it the fastest growing minority population in the state. Latinos now represent 9 percent of the state’s total population, up from 6 percent in 2000. The growing argument over anti-immigration legislation in Nebraska has also played a role in increasing clients’ interest in the Latino Center’s services. The recent debate over the Fremont city ordinance and an Arizona-style law at the state level has had a noticeable impact on the Latino community according to Padilla. “They feel uneasy,” he says. “Things are getting worse for the clients. They wonder what’s going to happen to me, do they want us here, where are we going to go, where are we going to live? We’re certainly not seeing a decrease in clients.” Yet through all the recent changes the Latino Center remains committed to its original mission of increasing self-determination among Omaha’s Latino community and continues to succeed. The Center has found referral services for all of its substance abuse clients through A-1 Health Services and shows a balanced budget for the 2011 fiscal year. While change is never easy and rarely convenient, Padilla says it can also represent an opportunity for growth in the future. “I see that things are going to get much better going forward,” he says. “We’ll build new partnerships and revive old ones that we dropped for one reason or another. We need those relationship building strategies from the new executive director and the board to continue to create the awareness that our services are needed.” The Latino Center of the Midlands is located at 4821 S. 24th St. For more information on services offered, volunteer opportunities and making taxdeductible contributions, visit latinocenterofthemidlands.org or call 733-2720.


Del 23 al 29 de Marzo

36 y Q Street

26, 27 y 28 de Marzo

Saturday, Sunday, & Monday Only! Sólo Sábado, Domingo, y Lunes

1

1

$ 88lb Melones

2

$ 68lb Uvas Rojas Globo

1

$ 99lb Bistec de Res “ Sirloin Tip “ Value Pack

$ 79lb

2

$ 25

Pierna de Puerco Entero

Harina de Maíz Maseca 4.4 lb.

2

1

$ 98

$ 69 Tortillas de Maíz Blanco Mission 80 ct.

Mangos

69¢ea

Chocolate Abuelita Nestlé 19 oz.

1

Atún Dolores

5 oz. en agua o 6 oz. en aceite

98¢

1

$ 09

4

$ 98

Cerveza Tecate

2 litros

Paquete de 6 latas

$ 99

Filetes de Pescado “Alaskan Pollock”

$ 88

Camarones Crudos Fáciles de Pelar

$ 99

Panza de Res

99¢lb

Yogur El Mexicano

88¢ $ 97 9

16 oz.

Tostadas Los Pericos 17.5 oz.

14 97

$ 97

Productos Coca-Cola

$

Tequila Jose Cuervo Gold y Silver 750 ml.

71-90 ct.

7 oz.

Vodka McCormick

909 9 Fort F Crook C Rd

3

Chiles Guajillo Zamora

24 y Vinton Vi t

1.75 Liter

1lb

3 lb

EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

7


LATINODIR www.latinodir.com

Resolviendo el problema de las pandillas [por Brandon Vogel]

Directorio en la Web sobre negocios que ofrecen servicios bilingües en Omaha y sus alrededores Fácil de usar y libre de costo (402)933-4460

4923 S 24th St, Suite 201, Omaha, NE 68107

www.midlandslatinocdc.org

Para anunciarse llame al 734.0279

8

A

lberto Gonzales necesitaba una pluma. Si hay algo que como periodista tengo que llevar en todo momento es una pluma, por lo que llevo conmigo varias y las cuido con intensidad. Yo no suelo prestarle a nadie mis herramientas, pero cuando un hombre que ha dedicado los últimos 30 años de su vida a ayudar a los demás necesita un poco de ayuda, incluso algo tan trivial como una pluma, es fácil de complacer. El hombre conocido como Beto tiene ese efecto en las personas.

Gonzales fue recibido con los brazos abiertos cuando entró a la primera reunión para la Prevención e Intervención de la Violencia en el Sur de Omaha el 15 de marzo, a la cual asistieron unos 30 o más líderes de la comunidad: los miembros locales del clero, representantes de la oficina del alcalde, ciudadanos, consejeros escolares, el capitán del recinto sureste de la Policía de Omaha, y trabajadores de asistencia social de diversas organizaciones de la ciudad. Gonzalez llegó temprano, saludando a todos con un abrazo o un apretón de manos. Algunos en inglés, y otros en español – utilizando el mejor medio de comunicación con cada uno de ellos. Eso es lo que Beto sabe hacer muy bien. Pero últimamente el trabajo se ha hecho un poco más difícil. Al igual que muchas otras organizaciones el Boys and Girls Club de Omaha ha sentido el efecto de la economía. Durante 37 años Gonzales ha estado en las calles visitando a las escuelas y cárceles como el intervencionista de pandillas de la sucursal del Sur de Omaha. Ahora, debido a los recortes presupuestarios a nivel nacional, Gonzalez ha tenido que cambiar su enfoque. Hoy en día trabaja principalmente fuera del club del Sur de Omaha, y mientras que él está agradecido por la oportunidad, aún reconoce lo que se ha perdido. “No estoy en las calles, no estoy en las escuelas o centros de intervención, y eso era lo que yo amaba”, él dijo. “Pero yo sigo aquí en el edificio como mentor de varios niños”. El ayudar a reemplazar algunos de esos servicios fue uno de los principales objetivos de la reunión para la Prevención e Intervención de la Violencia en el Sur de Omaha. Roger Garcia, quien trabaja como un enlace con la comunidad en la oficina del alcalde, lideró al grupo a lo largo de su primera reunión la semana pasada, con el fin de identificar los problemas de esta zona y generar soluciones.

EL PERICO | HISTORIA LOCAL | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

No hubo escasez de ideas o agencias dispuestas a ayudar. La discusión tocó temas como el embarazo en los adolescentes, las tasas deserción, la policía comunitaria y los efectos de la legislación anti-inmigrante en Nebraska. El reverendo Howard Dotson de la iglesia Westminster Presbyterian dijo que ya se hicieron sentir los efectos en el Sur de Omaha del debate en torno a la ordenanza de inmigración en Fremont y la reciente ley estilo Arizona a nivel estatal. “El número de personas que iban al recinto sudeste en busca de ayuda disminuyó el día después que Arizona firmó el proyecto de ley”, él dijo. “Hay rumores en la calle que la policía está revisando los documentos, aunque no es su responsabilidad hacerlo. Ahora tenemos que reparar lo que está sucediendo en Fremont y Lincoln”. Dotson siente que la conformación de este nuevo grupo puede ayudarle a la comunidad a desarrollar un enfoque múltiple que le permita abordar algunos de los problemas en el Sur de Omaha. “Las reuniones de inter vención y prevención nos ayudarán a entender quien está envuelto, dónde están las brechas, cómo coordinar los esfuerzos. Se necesita de todo un equipo”, él dijo. “Tenemos que averiguar qué subvenciones existen y cómo podemos unirnos para no duplicar los esfuerzos. Se trata de apreciar las ventajas de un grupo y la celebración de unos con otros”. Gonzalez cree que puede funcionar. A pesar de haberse acabado la reunión official, los asistentes continuaron hablando del tema. La pasión estaba allí y tal vez nadie más que él sabe lo valioso que un mentor puede llegar a ser. “En el transcurso de mi vida han habido muchas personas que me detienen en la calle para darme las gracias por haberles ayudado a cambiar su camino”, él comentó. “Esos momentos son muy impactantes”. Por ahora Gonzales continúa saliendo cuando puede. El visita las cárceles en su tiempo libre para dejarle saber a sus conocidos lo que está sucediendo con sus hijos en el exterior. El todavía se reúne con los niños que le son referidos a través del sistema judicial. Su grupo Noble Youth continúa reuniéndose todos los miércoles. Algunas cosas son diferentes. Gonzales dijo que los recortes presupuestarios harán más difícil para él llegar a los jóvenes que más lo necesitan, pero aún no pierde la esperanza. “Me alegro de que esto no esté llegando a su fin”, Gonzales me dijo después de la reunión. “Estoy muy entusiasmado con lo que podemos hacer”.

P.O. Box 7360 • Omaha, NE 68107 Phone 402.341.7323 Fax 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF Cartas al editor: editor@periconewspaper.com EDITORIAL/editorial Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga, Bernardo Montoya, Marina Rosado Contribuciones - Escritores/Contributing Writers: Brandon Voguel Contribuciones - Editores/Contributing Editors: Ed Howard Traducciones /Translations: Alexzia Plumber PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative: Rita Staley, ritastaley@thereader.com, Kathy Flavell, kathyf@thereader.com Analista/Management Analyst: Diana González, dgonzalez@abmenterprises.com Analista de Investigación del Mercado Hispano/Hispanic Market Research Analysts: Sonia Neira, sneira@abm-enterprises.com Suscripciones y distribucion/ Subscriptions and distribution PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Socios/Partners John Barrientos, Marcos Mora Artículos, eventos comunitarios, comunicados de prensa, opiniones y sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: editor@periconewspaper.com. Articles, community events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: editor@periconewspaper.com. El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2009 ABM Enterprises, Inc. El Perico es una publicación que se distribuye semanalmente los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, su traducción, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. ©2009 ABM Enterprises, Inc.

Cámara de Comercio Hispana de Nebraska Inca Business Plaza 4018 L St Omaha, NE 68107

La Cámara de Comercio Hispana de Nebraska es una institución dedicada a promover el liderazgo y el desarrollo económico de los negocios hispanos, y de los profesionales que forman parte de la comunidad latina empresarial.

402.933.0384 • Fax: 402.952.5915 www.cchnebraska.org hispanicchamberinfo@cchnebraska.org


patrocinador presentador

Inglés básico para adultos.

Lunes a Viernes 7:30 a.m. y 9 p.m.

Repitie n

do lo s dia Se ríe do s s de la se m a n a 12:30 p .m . Se ríe t re s Se ríe c u a 1:00 p.m . t ro 1:30 p.m .

Lunes a Viernes 7 a.m. y mediodía

Cox Cable 17 or Qwest Channel 79

check the schedule at www.tknomaha.org

CELEBRA CELEB RATING RATIN

YEARS YEARS Family fun-filled day of live entertainment, carnival rides, food, games, parade, booths & much more! Mayo 5-8, 2011

Booth

Saturday, May 7, 2011 12:00-8:00 p.m. Sunday, May 8, 2011 12:00-8:00 p.m.

Parade

Saturday, May 7, 2011 10:00 a.m.

For information on registering for booths & parade contact:

www.CincodeMayoOmaha.com ◆ 402.734.3240 EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

9


Ganging Up on Gangs New group of South Omaha leaders pool their resources to address violence

A

[by brandon Vogel]

lberto Gonzales needed a pen. If there’s anything I’m supposed to carry at all times as a reporter it’s a pen, so I carry many and guard them fiercely. I typically don’t loan out my tools to anyone but when a man who has devoted the past 30 years of his life to helping others needs a little help, even something as trivial as my pen, it’s easy to oblige. The man known as Beto has that affect on people. Gonzales didn’t enter the meeting room at the South Omaha Library on March 15 so much as the room opened up and embraced him. There were 30 or so community leaders in attendance for the first South Omaha Violence Prevention and Intervention meeting: local members of the clergy, representatives from the mayor’s office, citizens, school advisors, the captain of Omaha’s Southeast Police Precinct, and outreach workers from various city organizations. Gonzales arrived early, greeting everyone with a hug, a handshake, a fist bump. Some in English, some in Spanish — whatever formed the best connection. That’s what Beto does best. But the job has become a little more difficult lately. Like many organizations the Omaha Boys and Girls Club is feeling the effect of the reeling economy. For 37 years Gonzales was on the street visiting schools and prisons as the organization’s lead gang interventionist at the South Omaha branch. Now, due to budget cuts at the national level, Gonzales has had to shift his focus. These days he works mainly out of the South Omaha club, and while he’s grateful for the opportunity he still recognizes what was lost. “I’m not out on the streets, I’m not in the schools or intervention centers, and that was my love,” he says. “But I’m still here in the building mentoring quite a few kids. There are some hard luck stories here and I’m glad that I’m working with them.” Helping to replace some of those services was one of the primary goals of the South Omaha Violence Prevention and Intervention meeting. Roger Garcia, a community liaison working in the mayor’s office, led the group through its first meeting last week as it tried to identify the problems facing South Omaha and brainstorm solutions.

10

EL PERICO | LOCAL STORY | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

There was no shortage of ideas or agencies ready and willing to help. The discussion touched on everything from teen pregnancy and dropout rates to community policing and the effects of anti-immigration legislation in Nebraska. Rev. Howard Dotson of Westminster Presbyterian Church says he’s already seen the debate surrounding the Fremont immigration ordinance and the recent Arizona-style law at the state level take its toll in South Omaha. “The number of people who went into the Southeast Precinct for help dropped the day after Arizona signed its bill into law,” he says. “There are rumors on the street that police are checking papers even though it’s not their policy to do that. Now we have to repair what’s played out from Fremont and Lincoln.” Dotson feels the formation of this new group can help the community develop the multipronged approach needed to address some of the issues in South Omaha. “The intervention and prevention meetings will help us figure out who’s at the table, where are the gaps, how do we coordinate efforts. It takes a whole team,” he says. “We need to figure out what grants are out there and how we can come together so we don’t duplicate our efforts. It’s about appreciating the advantages one group has and celebrating one another.” Gonzales thinks it can work. After the official meeting adjourned an impromptu after-meeting formed organically to keep the discussion going. The passion was there and perhaps nobody knows how valuable a mentor can be more than him. “In my lifetime I’ve had a lot of people stop me on the street and thank me for helping to change the path they were on,” he says. “Those are powerful moments.” For now Gonzales is continuing to get out when he can. He visits prisons on his own time to let his connections know how their kids are doing on the outside. He’s still meeting with kids who are referred to him through the court system. His Noble Youth group continues to meet every Wednesday. Some things are different. Gonzales says the budget cuts will make it harder for him to reach the hardcore kids, the kids he calls his true calling, but he remains hopeful. “I’m glad that this is not coming to an end,” Gonzales tells me after the meeting. “I’m really looking forward to what we can do.” He forgot to return my pen and I’m glad he did. Even stuck in an office in South Omaha, I’m certain it’s achieving better things in his hands.


¡TRIPLICA EL VALOR DE TUS CUPONES!

a ¡AVANZA Noque Los Precios Diariamente! AVANZA Knocks Down Prices Everyday! Pechuga de Pollo Sin Hueso Congelada Vendida en la Bolsa de 10 lb. Frozen Boneless Chicken Breast Sold in 10 lb. Bag

¡gran Venta de Pescados & mariscos para Cuaresma!

Pechuga de Pollo sin Hueso Boneless Chicken Breasts

Fish & Seafood Sale for lent!

1

$ 68 lb

1

$ 48 lb.

Imitation Crab

Camarón Cocido

Cooked Shrimp 50/70 ct.

Trocitos de Pescado

¢

Surtido de Mariscos

Catfish Nuggets

Seafood Combo

Mojarra Entera

Whole Tilapia

1 $ 98 4 $ 78 1 $ 98 1 $ 78 1 $ 68 lb

Naranjas Pequeñas

98

6x

Carne de Cangrejo Imitación

Small Oranges

Pork Riblets

Salchichas Gigantes

Bar S Jumbo Franks 16 oz.

Maíz para Pozole

Juanita’s Hominy 105 oz.

1

$ 28 lb

98 4

¢

2x$ 98

Chorizo

Cacique Chorizo 10 oz.

Sopas Instanáneas

Maruchan Lunch Cups 2.25 oz.

Nopalitos

La Costeña Nopalitos 29 oz.

98¢ 98

4x

98

¢

¢

Chiles Jalapeños

Jalapeño Peppers

Tostadas

Charras Tostadas 14 oz., Assorted

Salsa Roja Picante

Valentina Red Hot Sauce 33 oz.

68¢

lb

98

¢

98

¢

avanza supermarket 29th & leavenworth ph: 346-2447

TRIPLE COUPONS Sat. Mar 26 & Sun. Mar 27! Total redemption not to exceed $1 per coupon. See store for more details.

¡Viernes A Comer Ricas Alitas de Pollo en Oferta!

¡Lunes de Súper Oferta en Pollos Rostizados!

999 with in-store coupon

$ 99 with in-store coupon

Friday’s Ready to Eat Hot Wing Special!

Monday’s Roasted Chicken Special!

$

6

Includes 20 Cooked Hot Wings, 1/2 lb. Fresh Jalapeños, 30 ct. Guerrero Corn Tortillas (1) 2 Liter Btl. Coca-Cola Product 1/2 lb. Crema Mexicano

Carnes, Frutas & Verduras

¡Solo 4 Días!

Includes (1) Oven Roasted Chicken, 1/2 lb. Fresh Jalapeños, (1) 2 Liter Btl. of Coca-Cola Product 30 ct. Guerrero Corn Tortillas

ahora toDoS

loS VierneS, SábaDo, Domingo & luneS FriDay, SaturDay, SunDay & monDay

marzo/march 25-28

lb

lb

Carne Molida de Res sin Grasa 93%

93% Lean Ground Beef

2

$ 68 lb

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Manzanas Pequeñas

Small Red, Gold, or Gala Apples

98¢

4x

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

lb

lb

Milanesa de Pollo

Thin Sliced Chicken Breast

Chiles Pasilla

Pasilla Peppers

88¢

lb

98

5x Límones Limes

Detergente para Ropa

Roma or Foca Detergent 2 Kilo

2

¢

$ 98

Longaniza Sausage

Beef Feet

2

$ 48

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Pata de Res

1

$ 88 lb

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Costillitas de Puerco

Sabado 26 a Domingo 27 de Marzo

El Total del Reembolso no debe exceder $1 por cupón. Visita la tienda para más detalles.

Just for you! Free Marinade!

88

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Espinazos de Puerco

Pork Neckbones

lb

¢

lb

88¢

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

open 7:00 a.m. to 10:00 p.m. everyday

Cilantro

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Papaya Mexicana

Mexican Papaya

98¢

3x

88¢ lb

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Cebollas Blancas

White Onions 2 lb. Bag

88¢

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Papas

Potatoes 10 lb. Bag

lb

2

$ 98

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

sale prices effective

marzo/march wed thur fri

sat

sun mon tues

23 24 25 26 27 28 29

EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

11


A punto de finalizar la temporada de declaración de impuestos Timko Tax le ofrece asistencia y educación en la materia [por Marina Rosado]

Me interesa muchísimo proporcionar la educación necesaria a los propietarios de los pequeños negocios hispanos, ya que si las personas son exitosas y mantienen su negocio abierto, ¡entonces yo también prospero porque puedo seguir ofreciéndoles mis servicios!”, expresó Brent Timko, propietario de Timko Tax. Timko nació en Filadelfia, pero culminó su preparación profesional en esta ciudad, graduándose de Contador en la Universidad de Nebraska en Omaha, y obteniendo una Maestría en Finanzas en la misma casa de estudios. “Tengo más de 15 años dedicándome a la preparación de impuestos y a dar consejería individual referente al manejo de las finanzas y contabilidad”, dijo Timko agregando que “hace tiempo tuve una oficina en el Sur de Omaha y fue así como entré en contacto con la comunidad hispana y nació mi deseo por involucrarme más en su crecimiento”. Desde hace más de dos años, Timko comenzó a asistir a las reuniones de la Cámara de

Comercio Hispana de Nebraska, “organismo al cual le tengo muchísima confianza y donde actualmente formo parte de la directiva”. Durante su participación en la Cámara, Timko se percató de que “los pequeños empresarios hispanos tienen grandes ambiciones cuando inician sus negocios, pero desafortunadamente, el desconocimiento de muchos aspectos los hace meterse en problemas”. Es ahí donde juega un papel muy importante la labor que realiza Timko en la comunidad

hispana: “Una vez de que me involucro con las necesidades de los hispanos, tengo la fortuna de entrar en contacto con personas como Diana González (ABM Enterprises) y Martha Sonia Londoño (Midlands Latino Community Development Corporation), y también con organizaciones como el Juan Diego Center. Es mediante ésas personas y sus organismos que comienzo a proporcionar ayuda, educando a la gente en materia de impuestos, contabilidad y finanzas. Les asisto desde cómo llenar cor-

brent timko

Timko Tax Impuestos y servicios de contabilidad 13425 A Street Suite 5 • Omaha, NE 68144 Timko Tax (nueva oficina en Bellevue) 11802 South 25th Street Bellevue, NE 68123 (ubicada dos cuadras al sur de Bellevue Medical Center en el Highway 370) timkotax@cox.net www.timkotax.com Llame primero para agendar una cita al (402) 493-5597.

ToyoTa 2010 Corolla LE 34k miles, auto, Tilt, Cruise, all power options $14,995 2009 Tacoma access Cab SR5 28,000 miles all power options alloy wheels $18,995

2010 Camry Le 2 to choose from..Priced thousands less than new… $18,900 2008 Sienna LE 48,000 miles…all Power options. Perfect for the familia $19,995 2006 Corolla LE…all power options… Priced to sell. $9,995 2009 RaV 41K miles all power 4X4 $20,995. Certified 2009 Toyota Camry Le auto, pw, pl, cruise, 60000 miles $15,995. Certified 2008 Toyota Camry Le V6 auto, pw, pl, cruise, 39k miles $11,950 2007 Tundra Dbl Cab V8 all power options…21,950 2004 Toyota Tundra 4×4 access Cab for $13,995

12

EL PERICO | RESEñA DE EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

rectamente sus formas, cómo hacer correctamente una declaración para no deberle a la Oficina de Recaudación de Impuestos, hasta cómo establecer un plan de negocios con respecto al mercado de quieren abarcar y revisar aspectos como el invertir en su publicidad”. Aunque algunos pensarían que las oficinas de Timko Tax se cierran una vez que finaliza la llamada temporada de impuestos, Timko aclaró lo contrario: “Permanecemos abiertos todo el año y siempre estamos ocupados, ya que muchas personas deciden declarar sus impuestos durante otros meses diferentes a los del periodo de principios de año”. Si a usted le interesa conocer más sobre el tema de los impuestos, también puede leer los artículos que Timko publica mensualmente en la revista Vida Social (Lingo Docs).


Abre tu mundo

Bienvenidos

a la Biblioteca

Celebración Multicultural Gran Estreno de Video El sabado 26 de marzo, 1-4 PM Biblioteca South Omaha | 2808 Q St. | 402.444.4850

Kusoo Dowa

ada

Karibu Acompañanos a el estreno de la "Bienvenida a la Biblioteca” DVD. Disfrute de una presentacion de la compañía teatral de baile mexicana Xiotal, Mariachi e interpretaciones Bhutanese, hora de

¡Bienvenidos!

historias bilingüe (en español) comida tipica, artes y juegos de adolescentes.

Este proyecto es apoyado en parte por el Instituto de Servicios de la Biblioteca y Museo bajo las provisiones de los Servicios de Biblioteca y Acto de Tecnología administrado por la Comisión de Biblioteca de Nebraska.

EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

13


Tax Season Ending [by Marina Rosado]

B

That’s where Timko’s role comes to life in the Hispanic community: “Once I was involved with the needs of the Hispanics, I had the fortune of coming in contact with people like Diana Gonzalez (of ABM Enterprises) and Martha Sonia Londono (Midlands Latino Community Development Corporation) and also with organizations like the Juan Diego Center.

rent Timko, owner of Timko Tax, says that he is “very interested in providing the necessary education to Breanna Ford the owners of small Hispanic businesses, so if the people are successful and they keep their business open, then I also prosper because I can continue offering my services.” Timko was born in Philadelphia, but finished his education in Omaha, graduating in accounting from the University of Nebraska at Omaha and earning a master’s in finance from the same school. “I have spent over 15 years dedicating myself to tax preparation, and giving individual advice referring to financial management and accounting,” Timko says, adding that, “for some time I have had an office in South Omaha and it was there that I came in contact with the Hispanic community It is through those people and their orand my wish to get more involved in its ganizations that I started to provide help, growth was born.” educating people on the subject of taxes, Over two years ago, Timko started ataccounting and finances. I help from filltending meetings of the Hispanic Chamber ing out the correct forms, like correctly of Commerce of Nebraska, “an organization doing a declaration so that they don’t owe that I have a lot of faith in and where I now the IRS a statement, to how to establish a form part of the board,” he says. business plan with respect to the market During his participation in the Chamthey want to cover and reviewing aspects ber, Timko noticed that, “Hispanic business like investing in advertising.” owners had great ambition when starting Although some would think that that their business but unfortunately, the lack the Timko Tax offices close once tax seaof knowledge of many aspects causes them son is over, Timko says just the opposite: problems.”

PREPARACION DE IMPUESTOS ESPECIAlISTA En PEQUEñOS nEGOCIOS E IndIVIdUOS

HORARIO DE ATENCION Lunes: 5 – 8:30 pm Martes: 9 – 8:30pm Miércoles: 5- 8:30 pm Jueves & Viernes: 9- 8 :30pm Sábado 9-3 pm Domingo con cita previa

LLAME AL 884-1568 Y NOSOTROS LO VISITAMOS TIMKO TAX « 11812 S 25Th - SAlIdA 370 2 cuadras al sur de Bellevue Medical Center

14

EL PERICO | EL PERICO PROFILE | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

Report: Less than half of Nebraska Latinos are citizen voters A new report released Mar. 15 by the University of Nebraska at Omaha’s Office of Latino/Latin American Studies shows that less than half the Latino population in Nebraska are citizens of voting age. Utilizing new data from the 2010 Census, OLLAS found that Latinos make up 7.7 percent of the state’s population but only 3.4 percent of Latinos are citizens who are also old enough to vote. Latinos represent the fastest growing minority group in Nebraska but, according to the report, “their young age, relatively low rates of US citizenship and lack of political capacity to transform numbers into registered and active voters may dilute their influence in future elections.”

“We stay open all year and we are always busy, now that many people decide to do their taxes during other months of the year.” If you are interested in knowing more about the topic of taxes, you can also read the articles Timko publishes monthly in the magazine Vida Social (Lingo Docs).

Marina Rosado

Timko Tax offers assistance and education on the subject

BRIEFS

Timko Tax, “The Intelligence Behind the Numbers” Taxes and accounting services 13425 A St., Suite 5 Omaha, NE 68144 Timko Tax (new office in Bellevue) 11802 South 25th Street Bellevue, NE 68123 (Located two blocks South of Bellevue Medical Center on Highway 370) timkotax@cox.net, timkotax.com, call this number to make an appointment: 402.493.5597

Housing Authority chairman steps down After five months on the job Omaha Housing Authority board chairman Phil Wayne resigned Mar. 10 citing disagreements among the board. Wayne’s departure was the latest setback in a rocky 2011 for the OHA. In January executive director Stan Timm resigned amidst allegations from the OHA board that he used more than $1 million in federal lowincome housing funds to pay employees. Timm has not been charged in the case. That financial setback wasn’t included in the January report from the U.S. Department of Housing and Urban Development which gave the OHA a D-minus grade for the authority’s 2009 fiscal year. The ranking puts the OHA in danger of receiving HUD penalties and cuts in financing. On Mar. 14 Mayor Jim Suttle nominated Jennifer Taylor, a corporate and real estate attorney, to replace Wayne as board chairperson. The City Council unanimously approved the appointment Mar. 15. Taylor will chair the board through 2014. South High soccer opens season in Top 10 The Omaha South High School boys’ soccer team that fell two goals short of a state championship last season has opened this year ranked No. 3 in the Omaha World-Herald’s preseason state rankings. The Packers opened their season with a pair of games Mar. 17 and 18 against Omaha Benson and Lexington High School. The team’s next home game is Monday, Mar. 28 at 7 p.m. against Millard North at Collin Stadium, 23rd and L St.


tienda, ofertas, propia diversión tu

tus

tu

¡no te los pierdas!

Ahora, en Omaha, tienes una nueva tienda de AT&T donde hablamos tu idioma. $

2999

TRAS REEMBOLSO POR CORREO

Paga $79.99 y, tras el reembolso por correo, recibe una tarjeta de promoción de AT&T de $50. Se requiere contrato de servicio por 2 años.

$

9

99

TRAS REEMBOLSO POR CORREO

GRATIS TRAS REEMBOLSO POR CORREO

Paga $29.99 y, tras el reembolso por correo, recibe una tarjeta de promoción de AT&T de $30. Se requiere contrato de servicio por 2 años.

LG NEON™ II Teclado QWERTY completo GPS integrado

Paga $59.99 y, tras el reembolso por correo, recibe una tarjeta de promoción de AT&T de $50. Se requiere contrato de servicio por 2 años.

SAMSUNG STRIVE™ Teclado completo deslizable Envía video en vivo o grabado mientras hablas

PANTECH LINK™ Teclado QWERTY completo Soporta hasta 3 aplicaciones a la vez

Visita nuestra tienda bilingüe en:

3575 L St., Omaha, NE 68118 | 402.734.0124 Servicio móvil de AT&T: oferta por tiempo limitado, válida sólo en 3575 L St., Omaha, NE. Hasta agotar existencias. Sujeta al contrato de servicio móvil del cliente. Se requiere aprobación de crédito. Cargo por activación: hasta $36 por línea. La cobertura y los servicios, incluyendo banda ancha móvil, no se ofrecen en todas las áreas. Existen condiciones y restricciones geográficas y de uso que pueden resultar en la cancelación del servicio. Se cobran impuestos y otros cargos. Los precios y equipos varían según la zona y es posible que no se ofrezcan a través de minoristas independientes. Visita una tienda o att.com para consultar detalles y el mapa de cobertura. Cargo por cancelación anticipada: no se cobra ningún cargo si se cancela dentro de los primeros 30 días; después de esa fecha, se cobra hasta $150 o $325, según el equipo (visitar att.com/equipmentETF). Es posible que se cobre un cargo de restitución de hasta $35 por equipo devuelto. Las ofertas están sujetas a cambio. Algunos agentes cobran cargos adicionales. Se cobra un cargo reglamentario de recuperación de costos de hasta $1.25 al mes para cubrir los costos incurridos en el cumplimiento de las obligaciones y cargos del gobierno que se le imponen a AT&T. Estos cargos no constituyen impuestos ni cargos de exigencia gubernamental. Los impuestos a las ventas se calculan sobre el precio del equipo sin activar. ©2011 AT&T Intellectual Property. Todos los derechos reservados. AT&T, el logotipo de AT&T y todas las otras marcas contenidas aquí son marcas comerciales de AT&T Intellectual Property y/o compañías afiliadas a AT&T. Todas las otras marcas contenidas aquí son propiedad de sus respectivos dueños.

EL PERICO | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

15


Calendario de

Eventos

Marzo/March 25

Apertura de Negocio Local/ Local Business Opening Reyes Modista y Regalos 2320 N St.

El MLCDC se complace en anunciar la Gran Apertura y Corte de listón de uno de sus miembros comerciales y lo está invitando a disfrutar de la ceremonia de inauguración. El evento comenzará a las 6:00 p.m. Para más información llame al 933.4466. The Midlands Latino Community Development Corporation is pleased to announce the grand opening and ribbon cutting for one of their business members and invite you to attend the ceremony. The ribbon cutting ceremony will include snacks in an effort to support local entrepreneurs. The event will start at 6 p.m. For more information call 933.4466.

Marzo/March 25

Concurso Gastronómico de Salsa/ Gourmet Salsa Contest

Centro Intercultural para Adultos Mayores 2021 ‘U’ St.

Disfrute o inscríbase al concurso gastronómico de salsa. Esta es la segunda edición de este concurso que se realizará al medio día para colectar fondos para ayudar a mantener los programas que se realizan para los ancianos Latinos del centro. También habrá venta de enchiladas rojas con queso y crema. A $15 la docena. Las órdenes se recibirán antes del 23 de marzo, vía telefónica. Para más información llame al 444.6529. Come to enjoy a spicy gourmet salsa contest or if you prefer subscribe to compete and possibly win a prize. This is the second edition of the contest and will be held at noon, to help raise funds for Latino Seniors Programs. You can buy Red Enchiladas with cheese and cream. $15.00 per dozen. Orders must be received by telephone, before March 23. For more information call 444.6529.

Marzo/March 29

Calendar of

Events

Feria Bilingüe de Empleo 2011/

Bilingual Career Fair 2011 MCC Industrial Training Center 27 & Q St.

Marzo/March 26

Taller:Amor con Humor se Paga/ Workshop: Love is paid with humor Omaha Chamber Building-west 13206 Grover St.

Este taller en español lo hará reír, reflexionar y aprender herramientas para vivir una vida más feliz, basado en experiencias lúdicas y riso-terápeuticas, al hacer uso del humor como una de las vías para la comprensión y armonía entre las relaciones interpersonales. Cupos limitados. Costo: $25. Reserve y haga su pago antes del 15 de marzo. Refiera a 5 personas y participe gratis. Para más información llame al 968.2140. This Spanish workshop will make you laugh, reflect and learn tools to live a happier life, based on gaming experiences and therapeutic laughter, because it uses humor as a means of understanding and harmony in interpersonal relationships. Cost $25. Registration is open and seating is limited. Payment and RSVP must be made by March 15th. Refer five individuals and participate for free. For more information call 968.2140.

Marzo/March 31

Celebrando a César Chávez/ Celebrating César Chávez The Mexican American Historical Society of the Midlands 4913 S. 25 St. Plaza de la Raza

El 31 de marzo es el cumpleaños del activista México-Americano César Chávez. En conmemoración, José F. García, Director Ejecutivo de MAHSM presenta: Que Viva César Chávez: Una perspectiva histórica de la vida y época de este personaje histórico, incluyendo una exposición de carteles relacionados al Movimiento Unido de Trabajadores Agrícolas. Este será un evento de recaudación de fondos en beneficio de la Sociedad Histórica. Hora de inicio: 6:00 p.m. Para más información, llame al 651.0442 o al 884.1910. March 31 is the birthday of Mexican American activist Cesar Chavez. In commemoration of the day, the Mexican American Historical Society of the Midlands is presenting “Que Viva Cesar Chavez: A Historical Perspective of the Life and Times,” which covers the life of this historical activist, including a poster exhibit featuring the United Farm Workers Movement. This is a fundraiser to benefit the MAHSM. The event starts at 6 p.m. For more information call 651.0442 or 884.1910.

Si usted está buscando un trabajo, en este evento encontrará increíbles alternatives. Habrá representantes de 40 empresas de la zona en la Feria Bilingüe de Empleo 2011, que se celebrará en el Metro Community College, ciudad universitaria del sur, adentro del Centro de Capacitación Industrial, salón 120. De 10 a.m. a 5 p.m. Para más información llame al 884.0968 ext. 1003. If you are looking for a job, during this event you will find incredible alternatives, because representatives from 40 area companies will be at the 2011 Bilingual Career Fair to be held at Metro’s South Omaha Campus Industrial Training Center, room 120. From 10:00-5:00 p.m. For more information call 884.0968 ext. 1003.

Abril/April1

Miss Latina: Concurso de Becas en Omaha/ Miss Latina: Omaha Scholarship Pageant Mexican American Historical Society 4913 S. 25 St.

Este programa de becas, enfocado en las estudiantes Latinas de la secundaria y universidad en Omaha y su periferia, ofrece una oportunidad para ser reconocidas por sus metas, sueños y aporte comunitario. No se trata de un concurso de belleza, sino de una competencia en donde brillarán los valores que están en el corazón y mente de las jóvenes Latinas que se esfuerzan por convertirse en miembros activos de la sociedad. Requisitos: Deben ser solteras, tener entre 16 y 23 años de edad, promedio mínimo de 2.0 o superior y vivir o estudiar en los condados de Douglas, Sarpy o Pottawatomie. Inscripciones hasta el 1 de abril, 2011. Para más información llame al 651.0442. The Omaha Scholarship Pageant provides an opportunity to Latinas in high school and university settings throughout the Omaha metro area to be recognized and celebrated for their goals and dreams, and to have their contributions to the community highlighted. This is not a beauty contest. It is a competition landing value to what is in the hearts and minds of young Latinas striving to become active members of society. Requirements: You must be single, 16-23 years old, have a GPA of 2.0 or better and live and/ or go to school in Douglas, Sarpy and Pottawattamie Counties. Applications are due by April 1, 2011. For more information call 651.0442.

mente para Latinas que van a cursar los grados 7, 8 y 9, donde tendrán la oportunidad de encontrar su ser espiritual, conocer a otras jóvenes y aumentar el autoconocimiento de su potencial. Un día típico en el campamento incluye: platicas de liderazgo, sesiones de grupo, oradores invitados, natación, reto de obstáculos, caminatas, fogata y más. Para más información llame al 880.1125. LIVE Leadership Camp is designed especially for Latinas going into the 7th, 8th, and 9th grades, where you will have the opportunity to find your spiritual self, meet other young Latinas and increase your selfawareness of the potential within you. A typical day at camp includes: Talks on leadership, group sessions, guest speakers, swimming, challenge course, volleyball, hiking, singing, campfire and more. For more information call 880.1125.

Todos los Viernes/Every Friday

Mariachi Luna y Sol/ Mariachi Luna y Sol Hector’s Restaurant 1201 S. 157 St.

Disfrute con sus familiares y amigos de la tradicional música del Mariachi. El show comienza a la 6:30 p.m. hasta las 9:00 p.m. Durante este tiempo, el mariachi estará caminando entre las meses. No hay costo de entrada. Hasta el 1 de Mayo/Until May 1 Para más información llame al 884.2272. Registro para el Campamento Family and friends are invited to enjoy an unforgettable evening featuring Mariachi de Verano LIVE/LIVE Leadership music with a band strolling tables in traditional fashion. The event takes place from Camp Registration 6:30-9 p.m. and is free. For more information LIVE Leadership Camp • 2301 “Q” St. El Campamento LIVE es un evento especial- call 884.2272.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com

16 EL PERICO |

CALENDARIO DE EVENTOS | CALENDAR OF EVENTS | Del 24 al 30 de Marzo, 2011


Nebraska Democratic Party Latino Caucus celebra su Primer Banquete Anual Julián Castro, Alcalde de San Antonio, el invitado especial

a la emblemática figura de Chávez, durante el programa de la noche. “Quiero aclarar que mi labor en la organización del evento no tiene nada que ver directamente con mi trabajo en la ciudad – declaró Roger García, quien es asistente del Alcalde Jim Suttle -, sino que es por mi interés en la participación activa de los latinos en la política que me encuentro en el grupo que lo organiza. Igualmente quiero enfatizar que técnica y oficialmente nos identificamos como un grupo Demócrata pero el mensaje que deseamos compartir en éste evento no va únicamente dirigido a tal grupo, sino a todos los habitantes en general y en especial a los latinos, sobre todo a los jóvenes”. García expresó que el Latino Caucus del NDP se organizó “hace un año y medio y tiene alrededor de 30 miembros, pero esperamos reclutar a más personas que se preocupen por los asuntos de la comunidad latina y quieran participar en sus avances”. Nebraska Democratic Party Latino Caucus (Grupo Latino del Partido Demócrata de Nebraska) lo invita al Primer Banquete Anual César Chávez: “Promoviendo la participación política de los latinos y sus logros”.

Alcalde de San Antonio, Julian Castro

por Marina Rosado

Cortesía de Roger Garcia

N

ebraska Democratic Party Latino Caucus (Grupo Latino del Partido Demócrata de Nebraska. NDP, por sus sigla en inglés), realizará su Primer Banquete Anual César Chávez: “Promoviendo la participación política de los latinos y sus logros”. El evento tendrá lugar en Omaha el próximo sábado 26 de marzo, y será engalanado con la presentación de Julián Castro, Alcalde de la Ciudad de San Antonio Texas. Cabe destacar que Castro asumió el poder el 9 de mayo de 2009, convirtiéndose en el alcalde más joven de las 50 ciudades más importantes de Estados Unidos. El Latino Caucus del NDP, no pudo escoger a un mejor orador para tan simbólica noche, ya que Castro es también el quinto alcalde latino de ésa ciudad, misma que lo vió nacer hacer 36 años, un 16 de septiembre (curiosamente, día en que se celebra la Independencia Mexicana). Castro se graduó de Ciencias Políticas y Comunicaciones en la Universidad de Stanford, así como de la Escuela de Leyes de Harvard. Su participación política comenzó aún siendo estudiante y su interés cívico lo llevó a convertirse en el Consejal de la Ciudad más joven en aquel entonces, al resultar electo en el 2001, a sus 26 años. “Luego de conocer su gran trayectoria, quienes formamos parte de la organización de latinos del Partido Demócrata de Nebraska, consideramos que la visita del Alcalde Castro es de gran relevancia ya que él viene a inspirar a latinos y latinas, jóvenes y adultos, y a toda la comunidad en general, a involucrarse en el proceso político no sólo de la ciudad o estado donde vivimos, sino del país en general. Y por su puesto, su visita también servirá para que nos comparta todas sus experiencias”, explicó

Roger García, joven líder latino y miembro del organismo. La presencia del Alcalde Julián Castro en Omaha, será también un motivo de reconocimiento por parte del gobierno, ya que el Alcalde Jim Suttle, le entregará las llaves de la ciudad. Además del discurso del Alcalde Castro, es vital destacar que el banquete también retoma la figura del legendario activista México-amer-

icano, César Chávez, promotor de los derechos de los trabajadores del campo y promotor de las protestas pacíficas, cuya memoria es honrada cada año en esta nación. Es por ello que el Latino Caucus del NDP hermanándose con la Mexican American Historical Society of the Midlands (MAHSM), organización no lucrativa de reciente fundación, ofrecerá una histórica presentación en torno

Tip Top Ballroom 1502 Cuming Street Omaha, NE 68102 5pm Recepción Privada 6pm Recepción General 7pm Programa y Cena Para mayor información y registro puede llamar a Roger García al 402.714.7387, y también comunicarse con Patricia Mayorga, encargada de Relaciones Públicas al 402. 201.7873. De igual manera puede mandar un e-mail a la dirección: latinocaucus.ndp@gmail.com Así mismo encontrará mayores detalles del organismo visitando su página en internet en: www.ndplatinocaucus.com Próxima reunión, miércoles 30 de marzo a las 6:30 de la tarde en las instalaciones de la Biblioteca Pública del Sur de Omaha en el número 2808 de la calle Q.

Servicio de calefaccioneS y aireS acondicionadoS

402-933-2828 6311 S. 36 Street

4 Servicio de emergencia las 24 horas 4 residencial & comercial 4 ¡Presupuesto Gratis!

EL PERICO | NOTICIAS DE LA COMUNIDAD | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

17


Nebraska Democratic Party Latino Caucus to hold first annual banquet

T

he Nebraska Democratic Party Latino Caucus (NDP) will have its first Cesar Chavez Banquet called “Promoting Latino political participation and achievements.” The event will take place in Omaha next Saturday, March 26, and it will feature the presentation of Julian Castro, mayor of the city of San Antonio. It’s worth pointing out that Castro took power on May 9, 2009, becoming the youngest mayor of one the 10 biggest cities in the United States. The Latino Caucus of the NDP could not have a better speaker for such a symbolic night, now that Castro is also the fifth Latino mayor of that city. He well born 36 years ago on September 16, which coincidentally is the day that Mexican Independence is celebrated. Castro graduated with degrees in political science and communications from Stanford University, as well as from Harvard Law School. His political participation started while he was a student and his civic interest led him become the youngest city councilman, as a result of being elected in 2001, at 26 years old. “After learning about his great career, we who form the organization of Latinos of the Democratic Party in Nebraska, we considered that a visit from Mayor Castro is of great importance now that he comes to inspire Latinos, youth and adults, and all the community in general, involving themselves in the political process not only in the city or the sate where we live, but also in the country in general. And of course his visit will also serve to share all of his experiences,” explained Roger Garcia, a young Latino leader and a member of the organization. The presence of Mayor Julian Castro in Omaha will also be a matter of recognition by local government, as Mayor Jim Suttle will give him the keys to the city.

18

Julian Castro

Courtesy of Roger Garcia

[by Marina Rosado]

In addition to the speech by Mayor Castro, it is vital to point out that the banquet will feature the figure of the legendary MexicanAmerican activist, Cesar Chavez, a promoter of farm workers’ rights and a promoter of nonviolent protests, whose memory is honored each year in this nation. That is why the Latino Caucus from the NDP partnered with the Mexican American Historical Society of the Midlands (MAHSM), a non-profit organization recently founded that will offer a historical presentation of the emblematic figure of Chavez during the night’s program.

EL PERICO | community news | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

“I want to clarify that my work in the organization of the event has nothing to do directly with my work for the city,” said Roger Garcia, who is Mayor Jim Suttle’s assistant. “But instead it is because of my interest in active participation of Latinos in politics that led me to the organization. Also, I want to emphasize that technically and officially we identify ourselves as a Democratic group but the message we hope to share at this event is not going to only be directed by this group, but instead by all inhabitants in general and especially Latinos, above all the youth.” Garcia said that the Latino Caucus of the NDP was organized “a year-and-a-half ago

and it already has more than 30 members, but we hope to recruit more people who are concerned about matters in the Latino community and want to participate in its progress.” The Nebraska Democratic Party Latino Caucus’ First Annual Cesar Chavez Banquet will be held March 26 at the Tip Top Ballroom, 1502 Cuming St. There will be a private reception at 5 p.m., a general reception at 6 p.m., and the program and dinner begins at 7 p.m. For more information call 402.714.7387. or visit ndplationcaucus.com.


SOUTHSIDE PLUMBING

We are seeking full-time/part time/freelance energetic and motivated individuals to join our marketing solutions team.

Contratista de servicio completo de plomería RESIDENCIAL • COMERCIAL • INDUSTRIAL

Mas de 50 años de experiencia

Now 11 years old, ABM enterprises is the Omaha leader in Spanish print and nontraditional media with many exciting opportunities. Customer service, media and telemarketing experience is preferred, bilingual is a plus.

• remodelaciones y reparaciones • Baños • Bañeras • Cocinas • Calentadores de Agua ESPECIALISTAS EN LA REPARACION DE ALCANTARILLAS Y CONDUCTOS DE AGUA

• Nosotros limpiamos toda clase de alcantarillas y desagües

SERVICIO LIMITADO DE EMERGENCIAS LAS 24 HORAS

345-8668

Personal que habla Español

2230 S. 27 Street

estamos localizados en el Sur de Omaha

LICeNCIA # 29650

¡Llame y obtenga resultados! (402) 612-9022 Call today and get results! (402) 612-9022

clasifi cados Trabajos Bienes Raices PARA LA RENTA Aproximadamente 1500 pies cuadrados, edificio para oficinas o negocios. Lote con cerca de 100 pies x 128 pies en la 3000 S. 25th St. Llame a Peterson Brothers Reality al 402.397.8700.

TOBACCO & PHONES 4LESS (Convenience/ Cellular Stores) Esta contratando personas bilingues para sus 11 localidades. Aplicar en cualuiera de las 11 localidades. Llame al 399-5377.

ESTAMOS CONTRATANDO Deshuesadores de carne de cerdo, operadores de cuchillo y cortes. Salarios competitivos y beneficios. Bonos por horas y horas extras disponibles. También tenemos disponibles posiciones de supervisión y liderazgo. Estamos localizados en Des Moines, Iowa y tenemos excelentes oportunidades de crecimiento. Llame a Mike Patak al 515-266-4100, extensión 4488

¡TRABAJE DESDE SU CASA! Ensamble productos desde su casa! Excelentes Ingresos. (650)562-3492 www.trabajeahora.com APARTAMENTO 36th & Q Street. 1 Recámara, 1 baño. Todos los sevicios pagados. 402.630.8902.

We offer competitive compensation; you can make up to $14 an hour or twice that! Send resume to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107 or e-mail resume to work@abm-enterprises.com

APARTAMENTO PARA LA RENTA En la 11 y Dorcas/Martha. 1 recámara y media por $400 mensuales. Llamar a Manuel al 402.813.9595 APARTMENTO PARA LA RENTA 617 S. 31st Street, 1 recámara, $470, todos los servicios incluídos. Llame a David al 402-551-1547

Bilingual Career Fair Feria de Trabajo Bilingüe Metropolitan Community College 27th & Q Tuesday, March 29th, 2011 Martes, 29 de Marzo de 2011 11am to 4 pm

EL PERICO | CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE | Del 24 al 30 de Marzo, 2011

19


¡Con 11 años de experiencia estamos aquí para servirles!

¡LLAME PARA UNA LISTA DE CASAS DISPONIBLES CON FINANCIAMIENTO POR PARTE DEL VENDEDOR!

¿Crédito Bueno o Malo?

OMAHA $59,000

4226 S 22 St.

$98,900

Nosotros podemos ayudarle a comprar cualquier casa a la venta con todas las agencias de bienes raices. Tiene usted una tarjeta TIN para documentar impuestos. Llámenos para ayudarle a adquirir su primera casa. Le ayudamos con compra o venta de casa, terrenos, ranchos, inversiones y comercios. Sirviendo “Omaha, Council Bluffs, Lincoln, Fremont, Schuyler y todo Nebraska y Iowa”. 2401 S. 20 Ave. • 2 Recámaras, 1 baño, cochera, aire central, ventanas seminuevas y lista para mudarse. Llame a Manuel. 4803 S. 22 St. • $75,000 4 Recámaras, 2 baños, recientemente remodelada. Llame a Manuel. 4839 Manderson St. • $77,900 3 Recámaras, 2 baños, cochera integrada, sótano terminado, muy amplia y moderna.

Ayudamos a devolverle la tranquilidad a las victimas de lesiones

7202 Chandler Acres Dr. • $119,500 $116,900 3 Recámaras, 2 baños, cochera y sótano terminado. Llame a Manuel.

6527 S 36 St.

$129,000

4 Recámaras, 2 baños, cochera, casa muy amplia con pisos en madera 7707 N 33rd St. • $89,900 $88,900 3 Recámaras, 1 cochera muy elegante con aire central, todo funciona muy bien. hermosos, remodelada. Llame a Max.

8907 S. 36 St. • $140,000 Hermosa casa de ladrillo estilo rancho, con 3 recámaras en el piso principal y sótano terminado, yarda extra grande, cochera y vista extraordinaria, lista para mudarse. Llame a Manuel.

Cuando se trata de lesiones personales, estamos con usted para ayudarle.

Visite nuestro sitio en la red: knowleslawfirm.com

1924-1926 S. 17 St. -- 4 apartamentos en muy buenas condiciones y con medidores separados. Llame a Manuel.

Northbend, NE

Casa con apartamamento abajo, 4 recámaras, 2 baños, 2 cocinas, 1 cochera, todo de ladrillo y piedra, techo nuevo, excelente mantenimiento. Llame a Max. 510 W. 6 St • $49,900 2 Recámaras, 1 baño, cochera para 1 carro. Llame a Max.

Max Lopez Broker/Owner

598-7302

Karla Torres Lopez

680-5237

Manuel Abundis

813-9595

Confiabilidad Honestidad Profesionalismo

402-431-9000 Para Español:

FAX 402-431-9099 FIRST NATIONAL PLAZA 11404 W. DODGE ROAD OMAHA, NE 68154

402-708-6454

Señora Gloria Consulta Gratis

SUITE 450

Después de horas de oficina: 402-968-0270 ó 402-871-9580

Servicio

de calefaccioneS y aireS acondicionadoS

4Servicio de emergencia las 24 horas 4residencial & comercial 4¡Presupuesto Gratis!

933-2828

6311 S. 36 Street


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.