El Perico 02/17/11

Page 1

PAGINA 17 PAGE 18

Loom Waves: Carnaval de Brasil

Del 17 al 23 de Febrero, 2011 | Feb. 17-23, 2011 | Edición Gratuita / Free Edition Omaha, Bellevue, Lincoln, Columbus, Fremont & Schuyler, NE; & Council Bluffs, IA

PAGINA 8 PAGE 10

Steven Soderbergh

PAGINA 12 PAGE 14

Ron Manabat

¿Necesita atención médica para sus hijos pero no la puede pagar? ¡Ahora las familias que cuentan con ingresos más altos también califican para el Medicaid de Nebraska! Tenemos promotoras bilingües en OneWorld quienes sin costo alguno pueden: • Proveerle información acerca del Medicaid. • Llenarle la solicitud e informarle como va su caso. • Ayudarle en cualquier lugar, incluyendo su casa. Por favor llámenos al 502-8888 o visítenos en la clínica OneWorld, dos cuadras al sur de la calle 30 y la “L”. 4920 S. 30th St. Omaha, Nebraska 68107

Khaleeq law Firm, llC INMIGRACIóN | DIVORCIO BANCARROTA | ACCIDENTES

• LLAMADAS LOCALES, NACIONALES E INTERNACIONALES* ILIMITADAS

CONSUlTa GraTiS

• ¡GRATIS! MENSAJES DE TEXTO A MEXICO* • INTERNET GRATIS • SIN CONTRATO $35 AL MES

(México, Salvador, Guatemala y más…)

hablamos español

402.614.6200 4832 S 24 St. Ste 200 – 2do piso

teleFonos DesDe

$1299

¡el primer mes gratis!

tobacco & phones 4 less Horario: 7am a 11pm Aplican restricciones Se habla eSpañol en: 20 & “L” St. • 932-5377 | 42 & Grover • 556-0202 Vea otras localidades en nuestro anuncio en la página 2


tobacco & phones 4 less

Aproveche nuestras tarifas especiales desde:

¡abRIMos los 7 DIas De la seMana! 6 a.M. - 12 M. ahoRa 12 localIDaDes

Cd. MExiCo LEon CanCun

35

$

GuadaLajara

1eR Mes GRatIs

redondo $ 410 $ 670 $ 420 $ 530

Chihuahua aCaPuLCo PuErto vaLLarta san saLvador

redondo $ 500 $ 430 $ 400 $ 640

honduras GuatEMaLa Los anGELEs san diEGo PanaMa

redondo $ 660 $ 590 $ 250 $ 270 $ 620

*Tarifas en viaje secillo + impuestos. sujetas a cambios y restricciones de fecha

poDeMos actIVaR cUalQUIeR tIpo De teleFono paRa QUe FUncIone con el seRVIcIo De cRIcKet s DesDe

teleFono

$

99

12

¡compre • venda o intercambie su teléfono nuevo o usado aQUI!

IGUalaMos los pRecIos De cUalQUIeR coMpetIDoR

piramid

Marlboro 72

$245*

$362*

más impuestos

Cerveza Modelo

más impuestos

Cerveza bud light

$795

$1685

6 Unidades

Corona extra

$1289

24 Unidades

Cerveza Tecate

$1099

más impuestos

más impuestos

12 Unidades

12 Unidades

AbogAdos ConsultA grAtis Y ConFidEnCiAl

20 & “L” St. • 932-5377 Se habla eSpañol 4108 Dodge • 551-0302 • 42 & Grover • 556-0202 90 & Maple • 399-9999 • 72 & Blondo • 255-0034 108 & Q St. • 934-0798 • 72 & Military • 572-0877 Saddle Creek & California • 556-6070 72 & Harrison • 706-4246 • 54 & Center • 932-8333 Hwy 370 & 36 St. • 953-5755 • 333 S 72nd St • 933-7494

Casos penales • Casos federales • Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Ordenes de arresto • Divorcios Derecho de familia • Demandas civiles • Cobranza Accidentes de auto o de trabajo • Cambios de nombre Sociedades mercantiles y civiles • Bienes raíces

sE hAblA EspAñol

*Visite la tienda para más información

Citas disponibles en las tardes y los sábados

Law Offices of Omaha • • • •

oficina de abogados

Casos de inmigración Divorcio y custodia Cobranzas Defensa Criminal

• Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Accidentes de Auto • Bancarrota • Manutención Antonio, Tina y Hang abogados que se preocupan por la comunidad hispana y estan aquí para servirle y ayudarle siempre.

• HABLAMOS ESPAñOL •

(402) 884-4489 www.lawofficesofomaha.com

3804 Leavenworth, Suite 200 • Omaha, NE 68105

2

EL PERICO | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

Hugh I. Abrahamson

• 758-1222 • www.omAhAnElAwYEr.Com hugh.AbrAhAmson@omAhAnElAwYEr.Com

6901 dodge st. • suite 107, omaha, nE 68132


Western Union • Money Orders• Cambio de Cheques •Renta de Lavadoras de Alfombra• Servicio Postal • Servicio de Tintorería • Oficina de Cox • Bank of the West

Galletas Animal Gamesa

Queso Muenster Reynaldo’s

Paquete de 17.6 oz.

Paquete de 10 oz.

2 c/u

1

$ 99

$ 99

c/u

Tortillas de Maíz Mama Lupe’s

79¢

Paquete de 80 unidades

Queso Para Quesadilla La Chona

Chorizo Fud

c/u

Paquete de 12 oz.

12 oz.

3

77¢

$ 49 c/u

Gelatina Margarita

4

$ 49

c/u

c/u

Salchicas de Pollo Fud

Tocino Original Fud Paquete de 12 oz.

Paquete de 12 oz.

28¢ c/u

Queso Fresco La Chona

Paquete de 7 oz.

Pasta La Moderna

99¢ c/u

4

$ 49

4

$ 99

c/u

c/u

Precios válidos del 16 al 22 de Febrero, 2011 EL PERICO | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

3


Acércate aún más con un celular gratis. Activa un par de estos teléfonos con tecnología AndroidTM, cámbiate a U.S. Cellular® y lleva un crédito de $100 por línea para un total de $200 dólares. LG APEX

TM

gratis cuando compras

otro por $4999

Después de reembolsos por correo de $80 que vienen en forma de Tarjetas de Débito Visa . Requieren planes Smartphone aplicables. Podrían aplicarse cargos de activación de $30 y contratos nuevos de dos años. Mientras duren las existencias. ®

LG OPTIMUS U

TM

gratis cuando compras

otro por $2999 Después de reembolsos por correo de $80 que vienen en forma de Tarjetas de Débito Visa . Requieren planes Smartphone aplicables. Podrían aplicarse cargos de activación de $30 y contratos nuevos de dos años. Mientras duren las existencias. ®

SAMSUNG MESMERIZE un teléfono Galaxy S

TM

TM

gratis cuando compras

otro por $14999

Después de reembolsos por correo de $80 que vienen en forma de Tarjetas de Débito Visa®. Requieren planes Smartphone aplicables. Podrían aplicarse cargos de activación de $30 y contratos nuevos de dos años. Mientras duren las existencias.

Obtén el mejor valor en telefonía celular. Recibe todo lo que esperas al hablar y al textear. Obtén toda la data que necesitas. Y recibe algo adicional que nadie más tiene: El Proyecto BeliefSM con premios como un nuevo teléfono más rápido. Nuestro Plan Nacional $��.��. Es simplemente el mejor valor en telefonía celular.

Déjanos ayudarte a encontrar una tienda: llama al 1-866-US-HABLA Algunas cosas que queremos que sepas: Se requiere un contrato nuevo de dos años con un acuerdo inicial de dos años (sujeto a un cargo por cancelación anticipada) y aprobación de crédito para todos los clientes nuevos y para clientes actuales que no estén en un Plan Belief. Clientes actuales pueden cambiar a un Plan Belief sin firmar un contrato nuevo. El uso del servicio implica que aceptas los términos y condiciones de nuestro Contrato de Servicio. Esos términos se aplican durante el tiempo que seas cliente. Podría aplicar un cargo de activación de $30 y aprobación de crédito. Se aplica un Cargo Regulatorio para Recuperación de Costo; esto no es un impuesto o cargo requerido por el gobierno. Se aplican cargos adicionales, impuestos, términos, condiciones y áreas de cobertura, que varían según el servicio y el equipo. El teléfono promocional está sujeto a cambio. La Tarjeta de Débito Visa de U.S. Cellular es emitida por MetaBank bajo una licencia de Visa U.S.A. Inc. Permite entre 10-12 semanas para su procesamiento. La tarjeta no tiene acceso a dinero en efectivo y puede ser usada en cualquier comercio que acepte Tarjetas de Débito Visa. La Tarjeta es válida por 120 días después de la fecha de su emisión. Los Planes Smartphone comienzan desde $30 al mes o son incluídos en algunos Planes Belief. Podrían aplicar cargos de uso de aplicaciones y de la red de datos al acceder aplicaciones. BOGO: Reembolso por correo y activación requerida en cada celular. El crédito de servicio requiere un contrato nuevo de 2 años y la compra de un Smartphone. Se aplicará un crédito de $100 a la cuenta en incrementos de $50 en dos períodos de facturación. El crédito empieza a los 60 días de la activación. La cuenta debe permanecer activa para recibir el crédito. No tiene valor en efectivo. Clientes de Kansas: En áreas donde U.S. Cellular recibe apoyo del Federal Universal Service Fund, deberán aprobarse todas las solicitudes de servicio razonables. Dirige cualquier pregunta sin responder acerca de la disponibilidad de los servicios a Kansas Corporation Comission Office of Public Affairs and Consumer Protection al 1-800-662-0027. Las marcas Android y Android Robot son marcas registradas de Google, Inc. Las marcas comerciales y marcas registradas son propiedad de sus respectivos dueños.Visita una tienda para más información o nuestro sitio en inglés uscellular/project. Oferta por tiempo limitado. Aplican otras restricciones. ©2010 U.S. Cellular.

1 2011 EL PERICO | Del 17 al 23 de Febrero, 4 USC_CNews1aPost_ElPerico_v2.indd

1/11/11 12:53 PM


Acabando con un Sueño Senador de Fremont quiere acabar con la matrícula estatal de Nebraska para los indocumentados graduados de la escuela secundaria [por Andrew Norman]

M

ás de una docena de opositores - incluyendo grupos como el Nebraska’s Coordinating Commission for Postsecondary Education, Building Bright Futures, the Nebraska Chapter of the National Association of Social Workers, y el más grande grupo de conservadores hispanos, Somos Republicans - testificaron el pasado lunes que el Comité de Educación de la Legislatura debe acabar con el proyecto de ley que pretende revocar el Dream Act, una ley de 2006 que permite a los estudiantes indocumentados pagar sus estudios universitarios a precios de las matrículas del estado. Pero si la comisión decide no presentar el proyecto de ley del senador del estado Charlie Janssen – acreditéselo por segundo año consecutivo a la abogada Shirley Mora James. La presidenta de Nebraska Hispanic Bar Association Mora James declaró que numerosos casos judiciales recientes, así como la documentación del Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE), han demostrado que el proporcionar matrículas universitarias a precios del estado a los estudiantes indocumentados es legal - la esencia del argumento de Janssen es que el proyecto de ley viola la ley federal. Ella le dijo al comité que el ICE envió una carta a la Oficina del Procurador General de North Carolina en 2008 que decía que el ofrecer matrículas universitarias a precios del estado a los inmigrantes indocumentados no era considerado un beneficio público, y por lo tanto no violaba la ley federal de inmigración. Ella dijo que la Corte Suprema de California dictaminó de manera similar en noviembre. Un juez del condado de Jefferson rechazó una demanda en diciembre que acusaba la legalidad de la ley de Nebraska. “Lo que el legislador hizo en 2006 es legal”, Mora James dijo. “Era legal en ese entonces. Ahora es legal, y creo que seguirá

siendo legal, a menos que el gobierno federal apruebe una ley que lo haga ilegal”. James Milliken, presidente de la Universidad de Nebraska, no estuvo en la audiencia, pero presentó una declaración que decía “mejorar el nivel de educación es la clave para competir de manera efectiva en una economía basada en la innovación del conocimiento, el derogar una ley estatal que promueva este objetivo es contraproducente”. La ex senadora del estado Dianna Schimek ayudó a dirigir el exitoso esfuerzo para aprobar la ley, la cual requirió de tres proyectos de ley, un estudio provisional y una votación para anular el veto del gobernador Dave Heineman. El proyecto de ley permite que los inmigrantes indocumentados paguen las matrículas universitarias a precio del estado siempre y cuando se hayan graduado de una escuela secundaria de Nebraska y vivido en el estado por lo menos tres años,

y que están en la búsqueda o promesa de obtener un estatus legal. Afectó a menos de 50 estudiantes en la Universidad de Nebraska, el pasado otoño. “Es difícil entender por qué alguien estaría en contra de esta ley”, Schimek dijo en la audiencia. “Las matrículas para los estudiantes fuera del estado es casi el triple de lo que es para los estudiantes de Nebraska. La mayoría de los estudiantes afectados por este proyecto de ley provienen de familias que luchan por sostener a sus hijos”. Janssen, quien, en su primer mandato, se ha establecido rápidamente como el senador estatal republicano que atacará la inmigración ilegal, no está de acuerdo. “Ellos fueron a la universidad aquí antes, ellos fueron después”, él dijo en una entrevista la semana pasada con El Perico. “... Si ellos calificaron por una beca, ellos la recibieron. Y se me hace muy difícil pensar

breves que esos estudiantes no se quedaran. Ellos probablemente se quedaran aquí de manera ilegal. Ellos probablemente recibirán ayuda financiera de estas mismas organizaciones que se oponen a todo proyecto de ley que he presentado para tratar de frenar la inmigración ilegal”. Marshall Hill, el director ejecutivo de Nebraska’s Coordinating Commission for Postsecondary Education, dijo que los estudiantes inmigrantes indocumentados no pueden recibir ayuda financiera federal o la ayuda financiera de Nebraska basada en la necesidad. Janssen también presentó un proyecto de ley, LB 48, el cual requeriría que la policía, cuando esté haciendo cumplir otras leyes, pregunte por el estatus migratorio de las personas que se tenga sospecha están ilegalmente en el país. Está basado en el modelo de la ley 2009 de Arizona, impugnada en los tribunales federales. Janssen admite que LB 48 es probable que no avance de la comisión judicial. Los defensores del proyecto de ley incluyen a Susan Smith, miembro de los Minutemen y fundadora de Nebraskans Advisory Group, un grupo en favor de la ordenanza de Fremont que impidiría que los inmigrantes indocumentados vivan o trabajen en la ciudad. Ese proyecto de ley continúa siendo retenido en la corte desde el pasado mes de junio. Dos hombres, John Weigert y Jerry Hart, quienes fueron peticionarios de la citada Ordenanza, también testificaron. El Dream Act del estado es una “cachetada en la cara para todo el mundo que viene aquí y ha hecho lo correcto”, Hart dijo. “... Si hay algo que se merezca cualquier persona que venga aquí ilegalmente es que sea deportada”. Dale Monsell de Nebraska Taxpayers for Freedom, el grupo Tea Party del estado dijo que los estudiantes indocumentados deberían hacer a sus padres responsables. “Los extranjeros ilegales son los nacionales de países extranjeros”, él dijo. “Su educación es la responsabilidad de esas naciones”. Hill, quien es responsable de promover las políticas para el estado de Nebraska y colegios de la comunidad, ve un panorama más amplio. “Yo creo que se reduce a la simple compasión humana”, él dijo. “Usted simplemente quiere tratar de lograr que las personas progresen, o no'.

Winford fue nombrada de nuevo comisionada residente para la Autoridad de Vivienda Nell Winford había sido reelegida para la Autoridad de Vivienda de Omaha el 8 de febrero por el Consejo Municipal con una votación 6-1. El Consejo aprobó por unanimidad la reelección de Winford por parte del alcalde Jim Suttle el 11 de enero, pero revocó la decisión una semana más tarde, después de que algunos residentes dijeran que ellos les habían dado hasta el 28 de enero para presentar sus candidaturas. El debate sobre si OHA había seguido el protocolo adecuado surgió de nuevo en la reunión del Consejo, los abogados de la ciudad recomendaron la aprobación a pesar de las protestas de algunos miembros de la junta de OHA. La concejal Jean Stothert votó en contra de la propuesta. Winford, quien vive en Underwood Torres, ha sido la única residente en la junta directiva de OHA durante siete años. “Mi preocupación más importante son siempre los residentes”, Winford dijo en la audiencia. “Sería un placer para mí el poder seguir sirviéndoles”. Su mandato de cinco años comenzó el 13 de febrero. Latino Center busca un nuevo director La miembra de la Junta de Educación Rebeca Valdez renunció a su cargo como directora ejecutiva del Latino Center of the Midlands. El miembro de la junta de LCM, Mark Foxall le dijo el Omaha World-Herald que su salida no tuvo que ver “con el reciente cierre del programa de consejería de abuso de sustancias del centro”. De acuerdo con sus declaraciones de impuestos, LCM ha tenido pérdidas operativas de $386.431desde 2007 hasta 2009, reduciendo su fondo de reserva hasta $339.894. Ningún miembro de la junta estuvo disponible en el momento en que esta noticia se imprimió. Reconocido intervencionista de pandillas visitará el Sur de Omaha El hombre que limpió la llamada “capital de las pandillas del mundo” traerá su mensaje al Sur de Omaha. En 1988 el Padre Gregory Boyle fundó Homeboy Industries, un servicio de intervención que ofrece asesoramiento laboral, eliminación de tatuajes y empleo a los miembros de pandillas rivales en el Este de Los Angeles. Desde entonces se ha convertido en el programa de intervención de pandillas más grande en el país. El 24 de febrero Boyle presentará su historia y se reunirá con líderes de la comunidad en una conferencia a las 7 p.m. en la ciudad universitaria del Metropolitan Community College del sur en el Campus Industrial Training Center Auditorium. El evento es gratis y abierto al público. Después de la discusión, Boyle estará firmando copias de su libro “Tatuajes en el Corazón: El Poder de la Compasión sin límites”.

EL PERICO | HISTORIA PRINCIPAL | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

5


Por precio y calidad

Brenda

INCOME TAX SERVICE le puede ayudar Horario: Lunes a Viernes 9am-7pm Sábado y Domingo 9am-6pm

¡Diez años de experiencia y confianza comprobada respaldan nuestros servicios! Envios de dinero por México, Centro y Sudamerica Venta de tarjetas telefónicas

4532 S. 33 St. (33 y “K”) Omaha, Ne 68107 Tel./Fax: (402)734-0851

-Preparación de Impuestos electrónicos y por correo. -Tramitamos su número ITIN -Traducciones - Interpretaciones -Cartas poder - Notarizaciones, -Llenado de formas - Apostillados, -Servicio de fax - Copias, etc. ¿No tienes seguro bueno, ni tampoco ITIN? No te preocupes, nosotros te ayudamos todo el año. Podemos preparar tus TAXES de años anteriores y de cualquier estado

www.brendaincometax.com

¿SE SIENTE ABURRIDO E IMPACIENTE? ¡Visite The Attic y reciba un boleto para ver el pre-estreno de la película HALL PASS!

Jueves 17 de febrero 5:30 p.m. No se requiere compra. Limitado a un boleto (admite a dos personas) por persona. Disponibles 50 boletos mientras se agoten. Esta película ha sido clasificada R por su humor crudo y sexual, lenguaje, contenido sexual y uso de drogas.

www.hall-pass-movie.com

¡EN CINE EL 25 DE FEBRERO! 6

EL PERICO | COVER STORY | Del 17 al 23 de Febrero, 2011 Film: Hall Pass

Killing a Dream Fremont state senator wants to remove in-state tuition for Nebraska’s undocumented high school graduates. [by Andrew Norman]

M

ore than a dozen opponents — including groups like Nebraska’s Coordinating Commission for Postsecondary Education, Building Bright Futures, the Nebraska Chapter of the National Association of Social Workers, and the largest Hispanic Conservative group, Somos Republicans — testified Monday that the Legislature’s Education Committee should kill a bill to repeal the state’s Dream Act, a 2006 law that allows some undocumented immigrant students in-state college tuition. But if the committee decides not to advance State Sen. Charlie Janssen’s bill — for the second-straight year — give credit to the death blow to attorney Shirley Mora James. The Nebraska Hispanic Bar Association President, Mora James testified that numerous recent court cases, as well as documentation from the Immigration and Customs Enforcement agency (ICE), have shown providing in-state tuition to undocumented students is lawful — the crux of Janssen’s argument is that the bill violates federal law. She told the committee that ICE issued a letter to the North Carolina Attorney General’s Office in 2008 that said offering in-state tuition to undocumented immigrants was not considered a public benefit, and therefore did not violate federal immigration law. She said the California Supreme Court ruled similarly in November. A Jefferson County district judge dismissed a suit in December charging the legality of Nebraska’s law. “What the legislature did in 2006 is legal,” Mora James said. “It was legal then. It’s legal now, and I believe that it will continue to be legal, unless the federal government passes a law that makes it illegal.” James Milliken, president of the University of Nebraska, was not at the hearing, but presented a statement that said, when “increasing educational attainment is key to our ability to compete effectively in the knowledge-based innovation economy, repealing a state law that promotes this goal is counterproductive at best.” Former State Sen. Dianna Schimek helped lead the successful effort to pass the law, which required three bills, an interim study and a vote to override Gov. Dave Heineman’s veto. The bill allows in-state college tuition rates to undocumented immigrants who graduate from Nebraska high schools after having lived in the state for at least three years, and who are pursuing or promise to pursue legal status. It affected

fewer than 50 students in the University of Nebraska system last fall. “It is difficult to understand why anyone would be against this law,” Schimek said at the hearing. “Tuition for out-of-state students is nearly triple what it is for students from Nebraska. Most of the students affected by this bill come from families that struggle to support their children, let alone educate them”. “The bottom line is that we lose some of our best and brightest students if they cannot afford college.” Janssen, who, in his first term, has quickly established himself as the lead Republican state senator attacking undocumented immigration, disagrees. “They went to college here before — they went after,” he said in an interview last week with El Perico. “… If they qualified for scholarships, they got them. And I find it hard to believe that those students wouldn’t remain. They’d probably remain here, illegally. They would probably gain financial assistance from these very organizations that are opposing every bill that I put forward to try to curb illegal immigration.” Marshall Hill, executive director of Nebraska’s Coordinating Commission for Postsecondary Education, says undocumented immigrant students cannot receive federal or Nebraska need-based financial aid. Janssen has also introduced a bill, LB 48, that would require police officers, when enforcing other laws, to question the immigration status of people they suspect are in the country illegally. It’s modeled after the 2009 Arizona law being challenged in federal court. Janssen concedes LB 48 isn’t likely to advance out of the judiciary committee. Proponents of the bill included Susan Smith, Minutemen member and founder of the Nebraskans Advisory Group, a main supporter of the city of Fremont’s ordinance that would prevent undocumented immigrants from living or working in the city. That bill has been held up in court since last June. Two men, John Weigert and Jerry Hart, who were petitioners on that ordinance, also testified. The state’s Dream Act is a “slap in the face to everybody that’s come here and done it the right way,” Hart said. “ … If there’s anything that anyone who comes here illegally deserves it’s to be deported.” Dale Monsell of Nebraska Taxpayers for Freedom, the state’s Tea Party group, said undocumented students should hold their parents accountable. “Illegal aliens are nationals of foreign countries,” he said. “Their education is the responsibility of those nations.” Hill, who is responsible for promoting sound policies for Nebraska’s state and community colleges, sees a bigger picture. “I believe it boils down to simple human compassion,” he says. “You either get on the side of trying to make human progress, or you don’t.”


Del 16 al 22 de Febrero

36 y Q Street

19, 20 y 21 de Febrero

Saturday, Sunday, & Monday Only! Sólo Sábado, Domingo, y Lunes

1

79¢lb

$ 49lb Red or Green Seedless Grapes Uvas Sin Semilla, Verdes o Rojas

88¢

Tostadas Los Pericos 5 oz.

Mexican Bulb Green Onions Cebollas Mexicanas

Jugo Boing

75¢

12 oz.

1

$ 49lb Farmland Fresh Picnics Pierna de Puerco Entero

4

Beef Oxtails

Jalapeno Peppers

77¢lb

Chayote Squash

88¢lb

Swai Fillets

$ 49

Chiles Jalapeños

Cola de Res

$ 98 Café Nescafe Clásico

3

$ 99 lb

1

$ 98 Caldo Knorr

Filetes de Pescado Blanco “Swai” Bolsa de 2 lbs…$5.98 lb.

Green Cabbage Repollo Verde

4

$ 49 Jamón Fud Original

15 97

1997

$

Cerveza Coronita

Paquete de 24 botellas/7 oz.

$ 49

Our Family Party Wings

$ 99

$

Tequila Hornitos 750 ml.

Alas de Pollo 3 lb.

1

$ 98

Hominy El Mexicano

$ 68

Hominy El Mexicano 1 Galón

24 y Vinton Vi t

5

Abuelita 19 oz.

909 9 Fort F Crook C Rd

1 lb

Whole Tilapia Tilapia Entera

49¢lb

2 lb

7.9 oz.… Pollo, Tomate o Res

7 oz.

Buchanans Scotch 750 ml.

2

25 97

$

EL PERICO | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

7


La experiencia de Soderbergh El cineasta Steven Soderbergh hablará en la serie de eventos Film Streams [por Leo Adam Biga]

S

teven Soderbergh puede que no genere el revuelo que generan algunos reconocidos directores, sin embargo, él es sin duda el cineasta estadounidense más prolífico y calificado de los últimos 20 años. Como invitado especial del Film Streams Feature Event III, Una Noche con Steven Soderbergh el 20 de febrero, él ocupa los titulares de los eventos del cine de 2011 que deben verse en Omaha. Los escépticos deben reconocer que él califica como un director de élite. Están los premios (la Palma de Oro de Cannes y el Oscar), las críticas excelentes, las colaboraciones con mega-estrellas (George Clooney) y la influencia o el carisma para llegar producir las películas Erin Brockovich y Che. El comenzó con un nuevo estilo de películas en sex, lies, and videotape, para luego hacer algunos proyectos de prestigio como Traffic. Es cierto que los detractores señalan, que él no puede adjudicarse películas como The Godfather o Taxi Driver. Lo que él posee es una técnica flexible que se aplica a un lienzo amplio de géneros con la misma cantidad de moderación, respeto y reinvención. El ni siquiera tiene 50 años y su trabajo puede contener más créditos que cualquiera de sus contemporáneos o homólogos. Studio 360’s con el anfitrión Kurt Andersen explorará estos temas y más con Soderbergh durante su entrevista en el Holland Performing Arts Center. Andersen dijo que mientras que es difícil identificar instantáneamente una película de Soderbergh de la misma manera que uno lo puede hacer con una de Scorsese o Allen o Tarantino o Coen Brothers, “él es un artista increíblemente ambicioso, y eso es una combinación interesante”. Andersen es un admirador. “El ha hecho televisión, así como largometrajes cinematográficos, él produce (Syriana, Michael Clayton), dirige, hace documentales, hace ese tipo de entretenimiento puro, así como documentales cortos y extraños, y toda esa gama continúa”, él dijo. El continúa siendo

8

tan diverso a sus 48 años como cuando tenía 25 o 30 años. El nativo de Omaha Alexander Payne, quién buscó a Soderbergh para encabezar la recaudación de fondos de Film Streams y será el presentador del programa, dijo: “Yo considero a Steven un amigo y colega, y tengo un gran respeto por su carrera y pureza y sin duda por su ética laboral. El admira a los directores de los clásicos de Hollywood que se han superado a través de su trabajo continuo, y él se ha permitido a sí mismo igualar sus prodigiosas producciones. Algunas son exitosas, otras no, pero la destreza y la técnica se mejoran. Y sin duda él apoya a otros cineastas”. Un gran cineasta no tiene que ser también un guionista como Payne. John Ford y Alfred Hitchcock produjeron grandes obras de arte con temas personales y sin seguir un guión.

steven soderbergh

Soderbergh ha sido reconocido como escritor en la tercera parte de sus películas. Tampoco el tener un estilo claramente definido es un requisito para ser un gran director. Como ejemplos están John Huston y Elia Kazan, cuyos sutiles estilos cambiaron de una película a otra en favor de la historia, mientras resplandecían sus propias preocupaciones. Soderbergh hace parte de esta tradición de camaleón. La fértil era de mediados de 1960 hasta 1970 vio florecer el estilo personal dentro y fuera de Hollywood de Cassavetes, Scorsese, Coppola, Ashby, Altman y otros. En la década de 1980, esta tendencia cambió por las fotos mega, continuaciones y efectos especiales.

EL PERICO | HISTORIA LOCAL | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

Soderbergh es una figura puente que ayudó a marcar el comienzo del movimiento del cine independiente con su primer largometraje de 1989 sobre sex, lies, and videotape. Un período de búsqueda siguió a esa exitosa película. Desde mediados de los años 90 él ha evolucionado como director de proyectos financiados con mucho dinero, incluyendo las series de los Océanos, con la cual ganó elogios, críticas y también dinero. Andersen dijo que Soderbergh reorganizó las cosas en la misma época que emergieron los Coens, Tarantino, Gus Van Sant y Spike Lee. El también se pregunta el papel que jugaría en 2011 sex, lies, and videotape para quienes están acostumbrados a YouTube, las cámaras Web y los reality shows. Cuando la película fue estrenada, el voyerismo no era la actividad de ocio que es ahora. La directora de Film Streams Rachel Jacobson dijo que ella aprecia “la concientización transparente de Soderbergh frente a las presiones comerciales que ponen en peligro el arte de la película” al moverse entre dos extremos de la cinematografía. “El también está interesado en desafiar a los canales tradicionales de distribución”, ella dijo. “Both Bubble y The Girlfriend Experience fueron estrenados en On-Demand y on BluRay, el mismo día y fecha que fueron estrenados en los cinemas”. Film Streams Feature Events I and II tuvo como invitadas a Laura Dern y Debra Winger, quienes discutieron la actuación y contaron anécdotas sobre los proyectos y colaboradores. Alexander Payne, quien dirigió Dern en su primera película Citizen Ruth y admiró el compromiso de Winger con su papel, realizó entrevistas moderadas con las estrellas. Esta vez habrá una dinámica diferente con un director que es el centro de atención y un veterano periodista haciendo preguntas perpicazes. Tanto Payne como Andersen son miembros de la junta asesora del cine arte. “Después de haber tenido dos actores estupendos en el pasado evento, siento que la visita del aclamado director es una excelente manera de combinar las cosas”, Jacobson dijo. “Todo el mundo ha visto una película de Soderbergh, pero no todo el mundo presta atención al director. Es realmente importante para nuestra misión de promover el cine como un arte, que las personas piensen sobre el artista con la visión detrás de la obra, las decisiones que van en cada una de las escenas, y el talento que se necesita para crear una buena película”. Las entradas para la entrevista de las 6:30 p.m. en el Holland Performing Arts Center cuestan $35 y están disponibles llamando al 933-0259 o visitando filmstreams.org.

P.O. Box 7360 • Omaha, NE 68107 Phone 402.341.7323 Fax 402.341.6967 PERSONAL/OUR STAFF Cartas al editor: editor@periconewspaper.com EDITORIAL/editorial Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga, Bernardo Montoya, Marina Rosado Contribuciones - Escritores/Contributing Writers: Brandon Voguel Contribuciones - Editores/Contributing Editors: Ed Howard Traducciones /Translations: Alexzia Plumber PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative: Rita Staley, ritastaley@thereader.com, Kathy Flavell, kathyf@thereader.com Analista/Management Analyst: Diana González, dgonzalez@abmenterprises.com Analista de Investigación del Mercado Hispano/Hispanic Market Research Analysts: Sonia Neira, sneira@abm-enterprises.com Suscripciones y distribucion/ Subscriptions and distribution PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Socios/Partners John Barrientos, Marcos Mora Artículos, eventos comunitarios, comunicados de prensa, opiniones y sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: editor@periconewspaper.com. Articles, community events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: editor@periconewspaper.com. El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2009 ABM Enterprises, Inc. El Perico es una publicación que se distribuye semanalmente los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, su traducción, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. ©2009 ABM Enterprises, Inc.

Como iniCiar un negoCio y ChildCares

Preparamos su plan de negocios y le ayudamos a obtener el crédito. Informes: (402)933-4466 • (402)850-0968

4923 S 24th St, Suite 201, Omaha, NE 68107

www.midlandslatinocdc.org


Pictured: Dr. Julie Rothlisberger-Castillo Alegent Health Clinic 5014 L Street

Abrimos temprano, cerramos tarde y estamos abiertos los sábados. ¿El horario de su doctor se ajusta al horario de usted? Esto sucedería si usted va a una clínica de Alegent Health. Muchos de nuestros doctores empiezan a trabajar temprano y se quedan hasta más tarde, para que los servicios proporcionados sean más convenientes para usted. Además de esta extensión de horas, en algunas de nuestras oficinas tienen intérpretes disponibles o doctores bilingües como parte del personal. Para localizar una clínica de Alegent Health más cercana que cuente con un horario más amplio y servicios de intérpretes, llame al 1-800-ALEGENT o visite Alegent.com/clinic.

Alegent.com/clinic Alegent Health is a faith-based health ministry sponsored by Catholic Health Initiatives and Immanuel.

c_AHC6971_ExtHrsHispanic_4.9x10.indd 1

2011 PM9 EL PERICO | Del 17 al 23 de Febrero, 12/22/10 12:55:47


The Soderbergh Experience Filmmaker Steven Soderbergh to talk shop for Film Streams’ Feature III

teven Soderbergh may not generate the snobby buzz of some name directors, yet he’s arguably the most prolific and accomplished American filmmaker of the past 20 years. As special guest for the Feb. 20 Film Streams Feature Event III, An Evening with Steven Soderbergh, he headlines Omaha’s mustsee cinema event of 2011. Skeptics must concede he qualifies as an elite director. There are the awards (the Palm d’Or from Cannes and the Oscar), the glowing reviews, the productive collaborations with mega-stars (George Clooney) and the clout or charisma to get both commercial (Erin Brockovich) and fringe (Che) works produced. He did one early game-changing film (sex, lies, and videotape) and he’s followed with some prestige mature projects (Traffic). True, naysayers point out, but he can’t claim a seminal work like The Godfather or Taxi Driver as his own. What he does possess is a supple technique he applies to a broad canvas of genres he crosses and bends with equal amounts of restraint and respect and reinvention. He’s not even 50, and his work may ultimately contain more stand-the-test-of-time credits than any of his flashier contemporaries or senior counterparts. Studio 360’s host Kurt Andersen will explore those topics and more with Soderbergh during their onstage interview-clip program at the Holland Performing Arts Center. Andersen ventures while it’s hard to instantly identify a Soderbergh film the way one can a Scorsese or Allen or Tarantino or Coen Brothers film, “he is an incredibly ambitious artist, and that’s an interesting combination.” Count Andersen an admirer. “He’s done television as well as feature films, he produces (Syriana, Michael Clayton) as well as directs, he does documentaries, he does these big kind of pure entertainment features as well as these very strange little features, and all of that range continues,” he says. “It’s not as though he did these little movies and then graduated to payday movies. That he continues to be as diverse at age 48 as when he was 25 or 30 is really singular.

brycebridges.com

S

[by Leo Adam Biga]

Native Omahan Alexander Payne, who approached Soderbergh to headline the Film Streams fundraiser and will introduce the program, said: “I count Steven as a friend and colleague, and I have tremendous respect for his career and his purity — and certainly for his work ethic. He admires the directors of classical Hollywood who honed craft through continuous work, and he has miraculously enabled himself to equal their prodigious output. Some hit, some miss, but craft sharpens and roves. And he supports other filmmakers without question.”

PREPARACION DE IMPUESTOS ESPECIAlISTA En PEQUEñOS nEGOCIOS E IndIVIdUOS

HORARIO DE ATENCION Lunes: 5 – 8:30 pm Martes: 9 – 8:30pm Miércoles: 5- 8:30 pm Jueves & Viernes: 9- 8 :30pm Sábado 9-3 pm Domingo con cita previa

LLAME AL 884-1568 Y NOSOTROS LO VISITAMOS TIMKO TAX « 11812 S 25Th - SAlIdA 370 2 cuadras al sur de Bellevue Medical Center

10

EL PERICO | LOCAL STORY | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

A great filmmaker doesn’t have to also be a screenwriter like Payne. John Ford and Alfred Hitchcock produced great art with recurring personal themes and motifs without scripting a word. Soderbergh has writing credits on a third of his features. Neither is a clearly defined style a prerequisite for a great director. Witness John Huston and Elia Kazan, whose subtle styles changed from film to film in service of story while their own preoccupations shone through. Soderbergh is in their chameleon tradition. The fertile mid-1960s through 1970s era saw personal filmmaking flower in and out of Hollywood

with Cassavetes, Scorsese, Coppola, Ashby, Altman and others. In the 1980s, this trend retreated in the face of mega pics, sequels and special effects. Soderbergh is a bridge figure who helped usher in the independent film movement with his 1989 debut feature sex, lies, and videotape. A searching period followed that film’s breakout success. Since the mid-’90s he’s evolved as a director of high gloss studio projects, including the Oceans series, that win critical and industry praise and also make money. Andersen says Soderbergh shook things up around the same time the Coens, Tarantino, Gus Van Sant and Spike Lee emerged as a brash new guard. He also wonders how sex, lies, videotape plays to 2011 eyes that are inured by YouTube, Web cams and reality TV. When the film was released, voyeurism was not the ubiquitous leisure activity it is now. Film Streams director Rachel Jacobson says she appreciates Soderbergh’s “transparent awareness of the commercial pressures that compromise the art of film” by his jumping back and forth between the two extremes of feature filmmaking. “He’s also interested in challenging traditional distribution channels,” she says. “Both Bubble and The Girlfriend Experience were released On-Demand and on Blu-Ray the same day and date they were released theatrically. His visit is such a terrific match for us as an art house theater dealing with these issues from the other end.” Film Streams Feature Events I and II guests, Laura Dern and Debra Winger, respectively, discussed acting and offered anecdotes about projects and collaborators. Alexander Payne, who directed Dern in his first feature Citizen Ruth and admired the commitment Winger made to her roles, conducted soft interviews with the stars. This time, with a director in the spotlight and a veteran journalist asking penetrating questions, a different dynamic is in the offing. Both Payne and Andersen serve on the art cinema’s advisory board. “Having had two terrific actors at past Features, I feel like the acclaimed director’s visit is a terrific way to mix things up,” says Jacobson. “Everyone has seen a Soderbergh film but not everyone pays attention to the director. It’s really important to our mission of promoting film as art that people think about the artist with the vision behind the work, the decisions that go into every shot, and the talent it takes to create a good movie.” Tickets for the 6:30 p.m. concert hall interview are $35 and available by calling 933-0259 or visiting filmstreams.org. A post-party and private reception cost extra.

Cumbre para los Jóvenes Profesionales El 3 de marzo

De 8 a.m. a 4:30 p.m. Cory Booker El alcalde de Newark, New Jersey

Orador Principal

Regístrese en

OmahaYoungProfessionals.org/YPSummit Patrocinadores

Creighton University College of Business HDR, Inc., TD AMERITRADE


Carnes, Frutas & Verduras

¡Solo 4 Días! Espinazos de Puerco

Pork Neckbones

78

ahora toDoS

loS VierneS, SábaDo, Domingo & luneS

Febrero/February 18-21

Assorted Chops

1

lb

1

Chicken Fajitas

$ 58

Tripas de Res

lb

Beef Intestine

98¢

4x

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

1

$ 48

1

$ 68 lb

¡Busca las Súper Ofertas de Nuestra Marca Our Family!

Duraznos

Peaches

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

Tocino

Vegetales

Our Family Vegetables 14.5-14.75 oz. Can

2x$

5

98¢

¡Viernes A Comer Ricas Alitas de Pollo en Oferta!

¡Lunes de Súper Oferta en Pollos Rostizados!

999 with in-store coupon

$ 99 with in-store coupon

lb

3x$

1

6

Includes 20 Cooked Hot Wings, 1/2 lb. Fresh Jalapeños, 30 ct. Guerrero Corn Tortillas (1) 2 Liter Btl. Coca-Cola Product 1/2 lb. Crema Mexicano

Salsa de Tomate

Our Family Tomato Sauce 8 oz.

Oranges 4 lb. Bag

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

Pork Riblets

98

78¢ 5x$

1

Agua

Our Family Spring Water 24 Pack/Half Ltr. Btls.

Aceite Vegetal

Our Family Vegetable Oil 48 oz.

¢lb

monday’s roasted Chicken Special!

$

Salchichas

1

$ 98

Naranjas

a ¡AVANZA Noque Los Precios Diariamente!

Friday’s ready to eat Hot Wing Special!

Our Family Hot Dogs 12 oz.

lb

Costillitas de Puerco

Includes (1) Oven Roasted Chicken, 1/2 lb. Fresh Jalapeños, (1) 2 Liter Btl. of Coca-Cola Product 30 ct. Guerrero Corn Tortillas

Macisa

Our Family Bacon 16 oz.

Bulk Raw Shrimp 71/90 ct.

AVANZA Knocks Down Prices Everyday!

Check Out Our Great Our Family Store Brand Sale!

4

$ 98

Camarón Crudo

lb

Pechuga de Pollo sin Hueso

Boneless Chicken Breast

lb

Beef Tripe

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

lbs

Bulk Yellow Onions

98¢

Panza de Res

lb

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

Cebollas Amarillas

lb

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

2

$ 98 SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

$ 28

Fajitas de Pollo

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

Surtido de Chuletas de Puerco

Bottom Round Steaks

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

¢

SÓLO vierneS, SábadO, dOmingO & LuneS

Cadera de Res en Bistec

FriDay, SaturDay, SunDay & monDay

2

$ 98

1

$ 98

Azúcar

Our Family Sugar 4 lb.

Papel Higiénico

Value Choice Bath Tissue 12 Rolls

avanza supermarket 29th & leavenworth ph: 346-2447

1

$ 88

2

$ 98

Boneless Pork Roast, Meat for Carnitas Sold in the Bag

1

$ 88

98

3x

Frijoles Pinto

Bulk Pinto Beans

lb

lbs

¢

Carne Adobada de Puerco

1

$ 68

Marinated Pork Steaks

Manzanas

lb

98

4x

Small Red or Golden Delicious Apples

open 7:00 a.m. to 10:00 p.m. everyday

Trocitos de Pescado

Catfish Nuggets

¢

Huevos

Sparboe Large Eggs 2.5 Dozen

1

lb

2

lb

$ 68 $ 48

sale prices effective

febrero/february wed thur fri

sat

sun mon tues

16 17 18 19 20 21 22

EL PERICO | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

11


Colores atrapados en vidrio Ron Manabat y el arte del vidrio fundido [por Marina Rosado] ¡Omaha se pinta de vibrantes e intensos colores en pleno invierno!. Todo gracias a que Ron Manabat se trajo consigo los tonos rojos, naranjas y amarillos de la lava de los volcanes de su natal Hawai, los azules esmeralda del oceáno y el contagioso verde tropical de la isla. El artista hawaino, quien desde algún tiempo vive en Omaha, comparte sus raíces culturales y su pasión por el uso del color, en las clases del Taller de Vidrio Fusionado que imparte con el también creador, John Prouty. “Desde los 6 años de edad he tenido inclinación al arte – explicó Manabat -, quizás en Hawai no lo hice de manera profesional, pero cuando llegué a Estados Unidos me dediqué a tomar todas las clases posibles, y formo parte del mundo artístico desde hace 10 años”. Manabat tiene una Maestría en Ciencias de la Informática y Tecnología de la Universidad de Redlands en California, y actualmente toma clases de química, en la Univer-

sidad de Nebraska en Omaha, para cumplir con los cursos de ingreso a la Facultad de Medicina: “Muchos no entienden cómo es que trabajo el vidrio artísticamente si es que tengo una formación científica, pero el vidrio es precisamente eso, ¡ciencia!. A mi me encantan las matemáticas, las fórmulas, y el vidrio es la combinación de metales y aquí, además, es la combinación de colores que resultan de un proceso químico, ¡así que

la ciencia siempre está presente en todo mi proceso creativo!”. La biografía del joven artista señala que una de las principales influencias en sus obras, es Pélé, la Diosa del Fuego: “Aunque por mi trabajo he vivido en varias ciudades de Estados Unidos, constantemente viajo a Hawai porque mi familia sigue allá, y me sigo maravillando con toda su belleza, sobre todo con el colorido de sus flores que se ven por todos lados, y eso

Ron Manabat

Taller de Vidrio Fundido Ron Manabat / John Prouty Gallery at Prouty Place Dos 4825 South 25 St. Omaha, NE 68107 $35 por clase (dos horas), todas las edades, varios niveles desde crear un mosaico, hasta una pieza tridimensional. 402.650.6029 rroonnm@hotmail.com

ToyoTa 2009 Corolla LE 14K miles, auto, all power, sunroof $13,950 2009 Toyota Corolla Sport auto, pw, pl, cruise, alloys 51,000 miles $15,350 CERTIFIED

2008 Toyota Corolla CE auto, tilt, cruise, 59000 miles $12,350 2007 Camry LE, CERTIFIED, all power, 41K miles $14,950 2006 Toyota Tacoma 4x4 access Cab V6 auto, Power, 67000 miles $20,500 2009 RaV 41K miles all power 4X4 $20,500 2009 Toyota Camry Le auto, pw, pl, cruise, 50000 miles $14,950 2008 Toyota Camry Le V6 auto, pw, pl, cruise $12,950 2008 Toyota Rav4 4x4 all power options, 43000 miles $18,995 2004 Toyota Tundra 4×4 access Cab 114,000 miles for $13,995

12

EL PERICO | RESEñA DE EL PERICO | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

es evidente en lo que proyecto. Inicialmente hice cerámica, pero no me daba ésos tonos que yo tanto deseaba, así que mi necesidad por el color fue lo que me llevó al vidrio. Ahora deseo incorporar la cerámica a mis piezas, ¡ya que su textura es bellísima!”. Y mientras Manabat continúa su evolución artística y académica, se da tiempo para compartir su amor por el delicado material a través de las clases los fines de semana, en la galería de su colega y amigo, John Prouty: “Desde hace dos años surgió la idea de este proyecto y en julio de 2010 lo pusimos en marcha. Primero aprendí a trabajar el metal como John y él hizo lo mismo con el vidrio. Hemos hecho un buen equipo, ¡y la idea es que el círculo de artistas siga creciendo en este lugar!”.


PROxIMOS JuEgOS

VIERNES 4 de Marzo vs. Milwaukee Wave 7:05pm PARA INFORMACION SOBRE LOS BOLETOS VISITE

LOS SITIOS WEB -- www.ticketmaster.com o Qwest Center Box Office

patrocinador presentador

Inglés básico para adultos.

Lunes a Viernes 7:30 a.m. y 9 p.m.

Repitie n

do lo s dia Se ríe do s s de la se m a n a 12:30 p .m . Se ríe t re s 1:00 p.m Se ríe c u a t ro 1:30 . p.m .

Lunes a Viernes 7 a.m. y mediodía

Cox Cable 17 or Qwest Channel 74

check the schedule at www.tknomaha.org EL PERICO | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

13


Colors trapped in glass Ron Manabat and the art of melted glass [by Marina Rosado]

O

chemical process, so that science is always present in all of my creative process.” The biography of the young artist signals that a major influence on his work is Pele, the God of Fire. “Although for my work I have lived in several cities in the United States, I constantly travel to Hawaii because my family is still there, and I still marvel at all of its beauty, above all with the coloring of its flowers that you

maha painted in vibrant and intense colors in intense winter! All thanks to what Ron Manabat brings with him with the red, orange Ron Manabat and yellow tones of volcano lava of his native Hawaii, the blue greens of the ocean and the tropical green of the island. The Hawaiian artist, who for some time has lived in Omaha, shares his cultural roots and passion for the use of color, in classes at the Melted Glass Workshop which he teaches with creator John Prouty. “Since I was six years old I have had an inclination toward art,” explained Manabat. “Maybe in Hawaii I didn’t do it in a professional manner, but when I came to the United States I dedicated myself to taking possible classes and I have been part of the artist world for the past 10 years.” Manabat has a Masters of Science in information and technology from the University of the see all around you, and this is evident in Redlands in California, and now takes my projects. Initially I did ceramics, but classes in chemistry at the University of it didn’t give me those tones that I really Nebraska at Omaha, to complete the enwanted, so that my need for color was try level courses at the college of mediwhat brought me to glass. Now I want to cine. “Many people don’t understand how incorporate ceramics in my pieces, now it is that I work with glass artistically if that its texture is beautiful!” I have a scientific background, but the And while Manabat continues his arglass is precisely that, science. For me, I tistic and academic evolution, he gives love math, formulas, and glass is the comhis time to share his love for the delicate bination of metals; and here, also, it is material through classes on the weekthe combination of colors that result in a

14

EL PERICO | EL PERICO PROFILE | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

BRIEFS ends, in the gallery of his colleague and friend, John Prouty: “Two years ago the idea came up for this project and in July 2010 we set it in motion. First I learned to work with metal, like John, and he did the same with glass. We make a good team, and the idea is that the circle of artists will continue to grow in this place.”

Winford reappointed resident commissioner of Housing Authority Nell Winford had her reappointment to the Omaha Housing Authority reappointed on Feb. 8 by a 6-1 vote by the City Council. The Council unanimously approved Mayor Jim Suttle’s reappointment of Winford on Jan. 11 but reversed that decision a week later after some residents said they had been given until Jan. 28 to submit nominations. The debate over whether the OHA had followed proper protocol emerged again at the Council meeting with city attorneys ultimately recommending the approval despite the protests of some OHA board members. Councilwoman Jean Stothert voted against the proposal. Winford, who lives in Underwood Towers, has served as the lone resident on the OHA board for seven years. “My first concern is always the residents,” Winford said at the hearing. “It would be my pleasure to continue to serve them.” Her five-year term began Feb. 13. Latino Center Seeks New Director State Board of Education member Rebecca Valdez has resigned her position as executive director of the Latino Center of the Midlands. LCM board member Mark Foxall told the Omaha World-Herald that her departure was “not related to the recent closing of the Latino Center’s substance abuse counseling program.” According to its 990 tax returns, LCM has operating losses of $386,431 from 2007-2009, drawing its reserve fund down to $339,894. No board members were available at the time this went to press.

Taller de Vidrio Fundido Melted Glass Workshop Ron Manabat / John Prouty Gallery at Prouty Place Dos 4825 South 25th Street Omaha, NE 68107 $35 per class (2 hours), all ages, various levels from creating a mosaic to a three dimensional piece 402.650.6029 rroonnm@hotmail.com

Noted gang interventionist visits South Omaha The man who cleaned up the so-called “gang capitol of the world” is bringing his unique message to South Omaha. In 1988 Father Gregory Boyle founded Homeboy Industries, an intervention service that offered job counseling, tattoo removal and employment to rival gang members in East Los Angeles. It has since grown into the largest gang intervention program in the country. On Feb. 24 Boyle will present his story and meet with community leaders at a 7 p.m. lecture at the Metropolitan Community College South Omaha Campus Industrial Training Center Auditorium. The event is free and open to the public and Boyle will be signing copies of his book “Tattoos on the Heart: The Power of Boundless Compassion” following the lecture.


DoCTorES CErTIfICADoS EN ALErgIAS

ESPECIALISTAS EN: • Asma y problemas • Sinusitis • Alergias provocadas por la comida • Alergias de la piel Roger H. Kobayashi, M.D. James M. Tracy, D.O. Brett V. Kettelhut, M.D.

Allergy, Asthma & Immunology Associates, P.C. Intérprete bilingüe en nuestra oficina en Omaha

(402) 391-1800

.95 4

$

al mes por 3 meses

o

cuando agregue cualquier servicio de COX nuevo

Agregue Cox TV Teléfono Digital o Internet de Alta Velocidad (Preferred o Premier) o Cox Advanced TV

www.allergyasthmaimm.com

MARATÓN

SAVE•A•THON ¡ESTA SEMANA SOLAMENTE!

Feb. 20-26, 2011

Llame al 402-763-1139 o visite cox.com

Disponible para clientes residenciales en zonas de servicio de Cox Omaha que agreguen nuevos servicios. $4.95 por tres (3) meses aplica a Cox High Speed Internet Preferred o Premier, línea primaria de Cox Digital Telephone, Cox TV y Cox Advanced TV. El equipo es adicional. En el cuarto mes, se aplicará el precio vigente. Para obtener información sobre el precio actual, visite www.cox.com. Se requiere el servicio Cox TV Starter para recibir la transmisión de canales locales en HD. Requiere los servicios Cox Advanced TV y Essentials para los canales de alta definición (HD) ampliados. Parte de la programación de On DEMAND tiene un costo adicional. Los nombres de servicios de programación, características y/o programadores son la propiedad de sus respectivos dueños. Se requiere Advanced TV, Cox TV Starter como mínimo, y alquiler de receptor digital o tarjeta CableCard. Se requiere un HDTV y un receptor HD o tarjeta CableCard para obtener el servicio de Cox de alta definición (HD). Cox no cobrará cargos adicionales por el equipo de alta definición (HD) o por las versiones HD de la mayoría de canales en HD incluidos en su suscripción digital. Si usted posee un TV DCR (listo para cable digital) de una vía u otro dispositivo visualizado compatible con CableCard™, podría arrendar una tarjeta CableCard o receptor superior para televisión digital para poder recibir el servicio Cox Advanced TV. Se requiere un receptor digital para recibir la Guía de Programación Interactiva (IPG), On DEMAND, Pay-Per-View y todas las opciones de programación digital. Si desea alquilar una tarjeta CableCard en lugar de un receptor digital, deberá obtener la tarjeta CableCard a través de Cox. CableCard es una marca comercial registrada de Cable Television Laboratories, Inc. (CableLabs®) y se utiliza con permiso. El descuento promocional no puede utilizarse en conjunto con un descuento de paquete. El descuento de paquete puede aplicarse una vez se aplique el precio vigente. Se necesita un módem para el servicio de Internet. No se garantizan un servicio de Internet ininterrumpido o sin errores, ni la velocidad de su servicio. Las velocidades actuales podrían variar. Es posible que se necesite un módem telefónico (sin costo adicional para el cliente) para el servicio de teléfono. El módem utiliza la energía eléctrica de la casa para funcionar y tiene una batería de alimentación de respaldo suministrada por Cox, en caso de que la electricidad se interrumpa. El servicio de teléfono, incluyendo acceso al servicio e911, no estará disponible durante un apagón prolongado o si el módem no funciona o se mueve el módem. El descuento promocional no puede utilizarse en conjunto con un descuento de paquete. El descuento de paquete puede aplicarse una vez se aplique el precio vigente. Los cargos de instalación, impuestos, tarifas de franquicia y otros recargos son adicionales. Otras restricciones podrían aplicar. Oferta expira el 26.02.11. ©2011 Cox Communications Omaha, LLC. Reservados todos los derechos.

EL PERICO | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

15


Calendario de

Eventos

Febrero/February 19

Evento de Yoga y Clases de Bienestar/Yoga event & Wellness Classes Prairielands Chiropractic Clinic 300 W. Broadway, Suite 712 Council Bluffs, IA 51503

Usted está invitado a participar en la celebración del Día Nacional del Yoga. Disfrute de esta actividad gratuita y goce de una vida saludable acompañado de sus hijos y/o adultos mayores. Llame o regístrese a través de internet en una o más de las siguientes clases: Yoga Infantil, Yoga Infantil con Danza y Movimiento, Yoga Terapéutica Suave, Artes Marciales, Tai Chi y Yoga Restaurativa. De 8:00 a.m. a 1:00 p.m. En el centro comercial Omni, Council Bluffs, Iowa. Estacionamiento gratis. Para más información visite el sitio web www.prairielandschiropractic.com o llame al 712. 256.2561. You are welcome to participate in National Yoga Day. Enjoy this free activity and get a healthy life, together with your children or senior relatives. Call or go online to get pre-registered to hold your spot in one or more of the these classes: Kid’s Yoga, Kid’s Yoga with Dance and Movement, Gentle Therapeutic Yoga, Martial Arts, Tai Chi and Restorative Yoga. From 8:00-1:00 p.m. Located in the Omni Mall in downtown Council Bluffs, Iowa with free garage parking. For more information visit the website www.prairielandschiropractic. com or call 712. 256.2561

Febrero/February 19

Carnaval Brasileño/ Brazil’s Carnaval Nomad 1013 Jones

Venga y disfrute de la más bella música y danza brasileña. El plan consiste en un viaje imaginario por Brasil, para poder disfrutar de la música y la danza que cautiva los sentidos en un Carnaval Brasileño, con la participación del DJ Brent Crampton. La fiesta será de 9:00 p.m. a 2:00 a.m. Para más información llame al 884.1231. Come and enjoy beautiful music and dance Brazilian. The Plan is an imaginary tour to Brazil to enjoy the music and the dance that captivates your senses in the Brazilian Carnival, with Omaha DJ Brent

Febrero/February 14 & 26

Calendar of

Events

Clases Bilingües de Ciudadanía Gratuitas/ Free Bilingual Citizenship Classes

Crampton. From 9:00-2:00 a.m. For more information call 884.1231.

Febrero/February 21 & 28

South Omaha Public Library 2808 Q St.

Computación para Principiantes/

Computers for Beginners Catholic Charities 5211 S. 31St

Esta es la oportunidad perfecta para aprender a manejar una computadora, comenzando con los conceptos básicos. Usted aprenderá sobre las funciones primordiales como encender una computadora, operar el mouse y todo lo que usted necesita para adentrarse en el maravilloso mundo de la informática. Para más información llame al 933.0756. This is the perfect opportunity to learn how to operate a computer, starting with the most basic concepts. Assisted by a friendly staff, you will learn a few basic functions like how to turn on a computer, operate the mouse, and other things you need to enter the wonderful computing world. For more information call 933.0756.

Febrero/February 26

Espectáculo Artístico: Generación Ñ/Artistic Performances: Generation Ñ Central High School 124 N 20 St.

Disfrute de los talentos de los jóvenes latinos y al mismo tiempo contribuya para alcanzar la meta de $6,000 en becas, para asistir a dichos estudiantes en continuar sus estudios y lograr un título universitario. Este año Generación Ñ incluirá un hermoso show de talento, una subasta para colecta de becas educativas y una feria universitaria. La donación sugerida es de $5 para los estudiantes; $10 para los adultos y $20 para familias. Para más información llame al 557.3377. Enjoy the talents of young Latinos and at the same time help to raise $6,000 for scholarships to assist students further their studies and earn a college degree. This year, Genera-

La biblioteca Pública del Sur de Omaha lo invita a participar en un taller para aprender como hacerse ciudadano americano. De 10 a.m. a 12 m. en el salón de conferencias B. Requisitos: saber escribir, leer y hablar inglés moderadamente. Para más información llame al 444.4850. Omaha Public Library - South branch invites you to participate in a free bilingual Citizenship Classes to learn how to be an American citizen. From 10:00-12:00 p.m. at Conference Room B. Requirements: Must be able to moderately read, write, and speak English. For more information call 444.4850.

tion Ñ will include a beautiful talent show, scholarship fundraiser and college fair. The suggested donations will be $5 for students, $10 for adults and $20 for a family. For more information call 557.3377.

recuperación del empleo, el restablecimiento de las relaciones familiares y el éxito de una vida de sobriedad libre de drogas. Para más información llame al 715.5440. This is an alternative for persons who need help with substance abuse. The HERO Program is a state-licensed substance abuse treatFebrero/February 26 ment center, affordable for men and women. Jornada Sabatina/ The evidence-based twelve-step supported program provides a wide array of treatment Saturday Opening opportunities for as long as necessary while Consulado de México regaining employment, re-establishing family relationships, and preparing for lives of sobri7444 Farnam St. El Consulado de México en Omaha, Ne- ety and drug-free success. For more informabraska abrirá una jornada sabatina, con el tion call 715.5440. fin de expedir pasaportes y matrículas consulares. Este servicio será para los mexicanos que viven en los estados de Iowa y Nebraska. Es necesario hacer una cita a través de MEXITEL donde se proporcionarán todos los requisitos. Para más información llame al 595.1844. The Consulate of Mexico in Omaha , Nebraska will open in order to issue Passports and Consular ID. This service is for Mexicans who live in the Iowa and Nebraska States. It is necessary to make an appointment through MEXITEL where all requirements are provided. For more information call 595.1844.

Todo el Tiempo/All time

Programa HERO/HERO Program Stephen Center 5217 S 28 St.

Esta es una alternativa para las personas que necesitan ayuda con el abuso de sustancias. El Programa HERO es un centro acreditado en el tratamiento del abuso de sustancias, asequible para hombres y mujeres. La experiencia apoyada en los 12 pasos ofrece una amplia gama de oportunidades de tratamiento, durante el tiempo necesario hasta lograr la

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com

16 EL PERICO |

CALENDARIO DE EVENTOS | CALENDAR OF EVENTS | Del 17 al 23 de Febrero, 2011


¡Samba y batucada en Omaha! Brent Crampton invita al Carnaval de Brasil en Nomad

DJ Brent Crampton

[por Marina Rosado]

Cortesía del DJ Brent Crampton

A

punto de despedir el invierno, ¡Omaha bailará con ritmos brasileños!. El DJ Brent Crampton, creador del concepto Loom, desea que nos unamos a la fiesta: “No se arrepentirán, les ofreceremos una noche maravillosa, con un ambiente inspirado en el carnaval más famoso del mundo, ¡el Carnaval de Brasil!. Los asistentes disfrutarán de los acordes que estaremos mezclando, con notas tropicales donde destacará la samba, y toda la música que ha sido influenciada por éste género. También sonarán los tambores, ya que ofrecermos una gran batucada con varios talentosos percusionistas. ¡Será toda una experiencia teatral!. Haremos nuestro propio desfile con los bailarines y artistas, y brindaremos con capirinhas, la bebida tradicional del Brasil”. Crampton explicó que dada la majestuosidad de la celebración, alrededor de unas 12 personas se encuentran involucradas en su desarrollo, más algunos otros voluntarios que estarán auxiliando el día del evento: “A los primeros que entren les daremos un antifaz para que sientan en ambiente, y por eso mismo animamos a las personas a llegar disfrazadas con algo alusivo al Carnaval”. El Carnaval de Brasil tendrá lugar en el bar y centro cultural Nomad: “Ahí tenemos una colaboración increíble y Rachel Richards (co-fundadora del lugar), está encargada precisamente de lo que será la ambientación del escenario, donde utilizará telas brillantes para darle ése toque especial al festejo. Así mismo, se estarán proyectando diferentes imágenes alusivas a ése país y a su cultura”. El actor brasileño Joao De Brito, apoyó los preparativos de ésta fiesta en honor a su bello país: “Joao es mi embajador cultural, ya que nadie mejor que él para hacernos indicaciones y sugerencias. Queremos que la comunidad brasileña y latina en general, se acerque y sea

partícipe de algo que no se había visto antes y que se sientan orgullosos de que lo preparamos profesionalmente”. Nacido en Omaha, Crampton lleva una década en la escena musical y hace 5 años, junto con el DJ Jay “rhythmSOULdier” Kline (quien también participará en dicho Carnaval), creó Loom: “Este es un concepto muy interesante porque se trata de una fiesta multicultural, donde llegan diversos grupos de personas a convivir en armonía. Se trata de gente con diferentes etnicidades, que quizás de otra manera no estarían juntos, pero Loom consigue eso, la unión y el respeto, mediante la música. Quizas existe la percepción de que somos una ciudad racista, basada en el hecho de las separaciones geográficas que hay, donde los afroamericanos viven en el norte y los latinos en el sur. Pero lo asombroso es que Loom es capaz de atraerlos a todos y esto lo vemos como una forma de progreso social, porque así pueden percatarse de tienen muchas similitudes”. Oficialmente, Loom ofrece fiestas musicales el primer jueves de cada mes, en España Tapas Bar en el Distrito Comercial de Benson, pero también lleva a cabo eventos especiales en sitios como el Museo de Arte Joslyn, en el Centro Bemis para el Arte Contemporáneo y en el Jazz & Art Center: “A través de Loom celebramos el legado de Martin Luther King Jr., la Copa Mundial de Fútbol Sóccer, los ritmos de Jamaica y mucho más. De hecho, el 5 de marzo, Loom celebrará su quinto aniversario con un festejo en el bar España, y montaremos una exhibición artística mostando el talento del fotógrafo Daniel Muller quien ha captado nuestra historia estos años”. Loom Waves: Carnaval de Brasil Sábado 19 de febrero de 9pm a 2am En Nomad, ubicado en 1013 Jones Street, Omaha, NE 68102 Reservaciones llamando al 402.884.1231 Admisión $5, sólo mayores de 21 años brentcrampton@gmail.com loomwaeves.com

Servicio de calefaccioneS y aireS acondicionadoS

402-933-2828 6311 S. 36 Street

4 Servicio de emergencia las 24 horas 4 residencial & comercial 4 ¡Presupuesto Gratis!

EL PERICO | ENTRETENIMIENTO | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

17


CAMBIO DE PARABRISAS & POLARIZADO DE VIDRIOS

Y tramitación del Número de Identificación Personal del Contribuyente (ITIN).

Desde

$135

Llama hoy a Ramon Pinto 402-301-7206 • 1913 Vinton Street

4821 S 24th St. • Omaha, NE 68107 Haga su cita al (402) 733-2720 o

madrada@latinocenterofthemidlandas.org

Cámara de Comercio Hispana de Nebraska

LATINODIR www.latinodir.com

Inca Business Plaza 4018 L St Omaha, NE 68107

Samba and batucada in Omaha!

La Cámara de Comercio Hispana de Nebraska es una institución dedicada a promover el liderazgo y el desarrollo económico de los negocios hispanos, y de los profesionales que forman parte de la comunidad latina empresarial.

Directorio en la Web sobre negocios que ofrecen servicios bilingües en Omaha y sus alrededores

402.933.0384 • Fax: 402.952.5915 www.cchnebraska.org hispanicchamberinfo@cchnebraska.org

18

DJ Brent Crampton

Courtesy of DJ Brent Crampton

VICIO SER ICILIO M O D A TIS GRA JO BA TRA TIZADO AN GAR

La única compañía Latina con 17 años de experiencia

PREPARACION DE IMPUESTOS

Fácil de usar y libre de costo (402)933-4460

4923 S 24th St, Suite 201, Omaha, NE 68107

www.midlandslatinocdc.org

EL PERICO | ENTERTAINMENT | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

Brent Crampton invites you to Brazilian Carnival at Nomad Lounge [by Marina Rosado]

O

n the verge of saying goodbye to winter, Omaha will dance to Brazilian rhythms. DJ Brent Crampton, creator of the dance party concept Loom, wants us to join him for a party. “They will not regret it,” he says. “We will offer them a wonderful night with an atmosphere inspired by the most famous carnival in the world, Brazilizan Carnaval! Attendees will enjoy the harmonies we will be mixing, with tropical notes that will emphasize samba and all of the music that has been influenced by this genre. Also, drums will sound, now that we offer a great batucada (Brazilian percussion ensemble) with various talented percussionists. It will be a total theatrical experience! We will have our own parade with dancers and artists, and we offer capirinhas, the traditional drink of Brazil.” Crampton explained that given the majesty of the celebration, there are about 12 people involved in its development, plus other volunteers that will be helping on the day of the event: “We will give masks to the first ones who arrive so that they feel the atmosphere, and for this reason we encourage people to arrive in masks with something alluding to Carnival.” The Brazilizan Carnval will have a place in the bar and cultural center Nomad Lounge in the Old Market. “There we have incredible partnership and Rachel Richards (co-founder of the venue), who is in charge of precisely what will be the setup of the scenery, where there will be bright fabrics to give it that special festive touch. Also, different images will be projected of the country and its culture.” The Brazilian actor Joao De Brito supported the preparations of this party in honor of his beautiful country. “Joao is my cultural ambassa-

dor, and there is nobody better than him to give us directions and suggestions. We want the Brazilian community, and the Latino community in general, to come and participate in something they haven’t seen before and that they feel proud of what we professionally prepared.” Born in Omaha, Crampton has been on the music scene for a decade and five years ago, together with DJ Jay “rhythymSOULdier” Kline (who will also participate in Carnival), created Loom: “This is a very interesting concept because it is a multi-cultural celebration, where diverse groups of people come together in harmony. It’s people from different ethnicities, who maybe in another way wouldn’t be together, but Loom gets it, the union and the respect, through music. Maybe there exists a perception that we are a racist city, based on the fact of the geographical separations that exist, where African-Americans live in the north and Latinos in the South. But the amazing thing is that Loom is capable of attracting everyone and we see that as a form of social progress, because in this way they see that they have many similarities.” Officially, Loom offers musical parties on the first Thursday of every month, in España Tapas Bar in the neighborhood of Benson, but it also has had special events in sites like The Joslyn Art Museum, the Bemis Center for Contemporary Art and Love’s Jazz & Art Center. “Through Loom, we celebrated the legacy of Martin Luther King Jr., World Cup soccer, Jamaican rhythms, and much more. In fact, on March 5, Loom will celebrate its fifth anniversary with a party in the España Bar and we will manage an artistic exhibition showing the talent of photographer Daniel Muller, who has captured our history over the years.” Loom Weaves: Brazilian Carnival Saturday, Feb. 19 9 p.m.-2 a.m. Nomad Lounge, 1013 Jones St. Omaha, Neb., 68102 Make reservations by calling 884.1231 $5 Admission, 21+ only brentcrampton@gmail.com loomweaves.com


trabajos industriales

¡Llame y obtenga resultados! (402) 612-9022 Call today and get results! (402) 612-9022

ambiente de trabajo limpio y seguro. buen Pago.

clasifi cados Trabajos Bienes Raices SE RENTA APARTAMENTO Grande de 2 recámaras, 3000 Marcy St. $600 SE RENTA CASA 2 recámaras, 2714 S. 20th St. $550 Llamar al 319.0093 o 686.1140. APARTAMENTO 1923 S. 19th Street 2 Recámaras, 1 baño. 402.331.5509 o 402.630.8902

SE RENTAN DEPARTAMENTOS ESTILO “STUDIO”. $480 por mes con servicio de agua y gas incluídos. Llame a Carlos al (402)599-9017 APARTMENTO PARA LA RENTA 617 S. 31st Street, 1 recámara, $470, todos los servicios incluídos. Llame a David al 402-551-1547 SE RENTA CASA 5030 S. 22nd Street 2 Recámaras, 1 baño, cochera. 402.331.5509 o 402.630.8902 ESTUDIO DE ARTE Aire Central, $400 más depósito, contrato de arrendamiento. Servicios incluídos. 1135 S. 29th St. 402.553.6533.

¿Quiere estar más tiempo con sus hijos? ¿Quiere tener su propio negocio y sus propios ahorros? Comunícate con nosotras:

Roxana Martinez al 402.812.6914 Mildred Bernal 402.212.1951

TENDER HEARTS CHILDCARE Se necesita una persona amorosa y limpia para cuidar niños. Favor aplicar en persona en la 2315 Westwood Lane. Una cuadra al sur de la 120 & Center

Aplique en 9575 N 109th Ave. en la salida I-680 Irvington, 2.5 millas al NW sobre Rainwood Road correo eléctronico: hr@intersystems.net Teléfono: 402.330.1500 Fax: 402.697.9046

HELP WANTED WITH CHILDREN Must loving children and clean. Please apply in person at 12315 Westwood Lane One block South of 120 & Center.

SE RENTAN APARTAMENTOS EMPEZANDO A $395/MES Y CASAS EMPEZANDO A $450/MES

We are seeking full-time/part time/freelance energetic and motivated individuals to join our marketing solutions team. Now 11 years old, ABM enterprises is the Omaha leader in Spanish print and nontraditional media with many exciting opportunities. Customer service, media and telemarketing experience is preferred, bilingual is a plus.

$99 de Depósito. Aplicación Gratis. Llame Para Especiales Actuales. Estacionamiento Gratis.

Responsibilities:

• Making phone calls to current or prospect clients, growing relationships • Working with a fun, diverse team • Learning and sharing creative marketing solutions, including digital

Operador de Prensa; Turno de la Noche Maquinistas – Máquinas CNC Centro y Tornos; Turno del día y noche Soldadores – Soldadores MIG; lectura de impresiones

Todas las posiciones de empleo requieren poder levantar 75 libras. Debe tener un excelente historial de trabajo. Debe hablar algo de inglés y tener documentos que prueben que puede trabajar en los Estados Unidos.

¿Quiere ganar dinero extra al mes? $200, $400, $1000, $10000

MARY KAY

Fantastic beginnings Child CARE/ PRESCHOOL CENTER ESTA ACCEPTANDO A NIÑOS DE TODAS LAS EDADES. 4102 S. 13 STREET Se accepta Título XX www.fantasticbeginnings.com (402)408-0395

ESTAMOS CONTRATANDO

Oficina localizada en la

GUARDIAN

ReAl estAte, l.l.C

3802 Leavenworth St. Suite #100

402.341.5000

We offer competitive compensation; you can make up to $14 an hour or twice that! Send resume to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107 or e-mail resume to work@abm-enterprises.com

EL PERICO | CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE | Del 17 al 23 de Febrero, 2011

19


Dejamos Su Carro Como Nuevo NoSotroS tramitamoS el pago CoN Su aSeguraNza

√ Tecnología avanzada √ Recomendado por compañías aseguradoras √ Técnicos certificados

Ayudamos a devolverle la tranquilidad a las victimas de lesiones

¡Confianza y Liderazgo!

Equipo bilingue a su disponibilidad.

GARANTIA DE POR VIDA

Cuando se trata de lesiones personales, estamos con usted para ayudarle.

Visite nuestro sitio en la red: knowleslawfirm.com

402-431-9000 Para Español:

402-708-6454

eSpeCialiStaS proFeSioNaleS eN reparaCioNeS De VeHiCuloS

2235 S. 13 St. • 346-3333

Señora Gloria Consulta Gratis

Esquina de la 13st & Martha

Servicio

de calefaccioneS y aireS acondicionadoS

4Servicio de emergencia las 24 horas 4residencial & comercial 4¡Presupuesto Gratis!

FAX 402-431-9099 FIRST NATIONAL PLAZA 11404 W. DODGE ROAD OMAHA, NE 68154

SUITE 450

Después de horas de oficina: 402-968-0270 ó 402-871-9580

OLVIDA LOS MINUTOS no es tarjeta prepagada

10

$ AHORRA $60 ahora sólo $99.99

$30 de descuento instantáneo y $30 después de recibir por correo una tarjeta prepagada Cricket Visa®

navegación real por Internet equipado con Bluetooth®

al mes

LLAMADAS INTERNACIONALES ILIMITADAS a líneas fijas en ciudades y pueblos selectos de México y más de

100 PAÍSES,

más textos a México

para más detalles, visita tu tienda Cricket más cercana OMAHA 132nd & W. Center Rd. 84th & Dodge St.

933-2828

6311 S. 36 Street

LINCOLN 51st & O St.

sin firmar contratos. sin pasarte de minutos. ahora sin cargos extra. Válido solamente en planes de $45 y más. Visite micricket.com para los números de destino. Se aplican términos, condiciones y otras restricciones. Las Tarjetas Prepagadas Cricket Visa® son emitidas por MetaBank™ de acuerdo con una licencia de Visa U.S.A. Inc. Esta tarjeta no brinda acceso a efectivo y puede usarse en cualquier comercio que acepte tarjetas de débito Visa. La tarjeta es válida hasta su fecha de vencimiento, dato que aparece en el frente de la misma. © 2011 Cricket Communications, Inc. 3624BC OMA 1/11


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.