El Perico 08/04/11

Page 1

PAGINA 16 PAGE 16

calendario de eventos/ calendar of events

Del 4 al 10 de Agosto, 2011 | August 4-10, 2011 | Edición Gratuita / Free Edition Noticias para I News for I Omaha, Bellevue, Lincoln NE, & Council Bluffs, IA

PAGINA 12

Alfabetizacion para adultos

PAGINA 17 PAGE 18

ciclistas de omaha/ Omaha Cycling

Khaleeq law Firm, llC INMIGRACIóN | DIVORCIO BANCARROTA | ACCIDENTES

Asistencia de Medicaid para Niños

(402) 502-8888

CONSUlTa GraTiS hablamos español

402.614.6200 4832 S 24 St. Ste 200 – 2do piso

• AHORA 14 LOCALIDADES • LLAMADAS LOCALES, NACIONALES E INTERNACIONALES* ILIMITADAS (México, Salvador, Guatemala y más…)

• ¡GRATIS! MENSAJES DE TEXTO A MEXICO* • INTERNET GRATIS • Sin contrato $35 al mes • Nuestra nueva localidad del Sur de Omaha ya está abierta. Visítenos en la 24 & J • 932-5377 Cruzando South High

teleFonos DesDe 99

$12

¡el primer mes gratis!

tobacco & phones 4 less Horario: 7am a 11pm

Aplican restricciones Se habla eSpañol en: 20 & “L” St. • 932-5377 | 42 & Grover • 556-0202 Vea otras localidades en nuestro anuncio en la página 2


tobacco & phones 4 less

¡abRIMos los 7 DIas De la seMana! 6 a.M. - 12 M. ahoRa 14 localIDaDes

35

$

1eR Mes GRatIs poDeMos actIVaR cUalQUIeR tIpo De teleFono paRa QUe FUncIone con el seRVIcIo De cRIcKet s DesDe

teleFono

$

99

12

¡compre • venda o intercambie su teléfono nuevo o usado aQUI!

IGUalaMos los pRecIos De cUalQUIeR coMpetIDoR

piramid

Aproveche nuestras tarifas especiales desde:

Marlboro 72

$245*

$362*

más impuestos

Cerveza Modelo

Cd. MExiCo LEon CanCun

más impuestos

GuadaLajara

Cerveza Bud Light

$795

$1685

6 Unidades

Corona extra

$1289

ida $ 350 $ 435 $ 200 $ 275

PhoEnix MazatLan PuErto vaLLarta san saLvador

ida $ 105 $ 305 $ 240 $ 450

EL Paso GuatEMaLa Los anGELEs san diEGo MErida

ida $ 105 $ 450 $ 120 $ 110 $ 350

*Tarifas en viaje secillo + impuestos. sujetas a cambios y restricciones de fecha

24 Unidades

Cerveza Tecate

$1099

más impuestos

más impuestos

12 Unidades

12 Unidades

20 & “L” St. • 932-5377 Se habla eSpañol 4108 Dodge • 551-0302 • 42 & Grover • 556-0202 90 & Maple • 399-9999 • 72 & Blondo • 255-0034 108 & Q St. • 934-0798 • 72 & Military • 572-0877 Saddle Creek & California • 556-6070 72 & Harrison • 706-4246 • 54 & Center • 932-8333 Hwy 370 & 36 St. • 953-5755 • 333 S 72nd St • 933-7494 24 & J • 932-5377 • 4725 S 77 Ave • 932-5377 *Visite la tienda para más información

Law Offices of Omaha • • • •

oficina de abogados

Casos de inmigración Divorcio y custodia Cobranzas Defensa Criminal

• Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Accidentes de Auto • Bancarrota • Manutención Antonio, Tina y Hang abogados que se preocupan por la comunidad hispana y estan aquí para servirle y ayudarle siempre.

• HABLAMOS ESPAñOL •

(402) 884-4489 www.lawofficesofomaha.com

3804 Leavenworth, Suite 200 • Omaha, NE 68105

2

EL PERICO | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

AbogAdos ConsultA grAtis Y ConFidEnCiAl Casos penales • Casos federales • Manejar en estado de ebriedad (DUI) • Ordenes de arresto • Divorcios Derecho de familia • Demandas civiles • Cobranza Accidentes de auto o de trabajo • Cambios de nombre Sociedades mercantiles y civiles • Bienes raíces

sE hAblA EspAñol Citas disponibles en las tardes y los sábados

Hugh I. Abrahamson

• 758-1222 •

Alberto Silva

www.omAhAnElAwYEr.Com hugh.AbrAhAmson@omAhAnElAwYEr.Com

6901 Dodge St. • Suite 107, Omaha, NE 68132


Elote Dulce y Fresco

¢33

c/u

Jugos en Caja Capri Sun Paquete de 10 unidades

$1.99

c/u

Blanqueador Midwest Country Fare Botella 96 oz.

¢97

c/u

Azucar C& H Paquete 4lb.

$1.99

Precios válidos del 3 al 9 de Agosto, 2011

Limite 2

EL PERICO | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

3


4

EL PERICO | Del 4 al 10 de Agosto, 2011


Niños saludables listos para regresar a clases [por Vicki Banger - Asistente Médico en OneWorld Community Health Center]

C

on las vacaciones de verano a punto de terminar, es el momento adecuado del año para asegurarse que su hijo esté completamente saludable para volver a la escuela. El regresar a las aulas requiere que la salud de su hijo esté al día con las regulaciones de salud del estado. Démosle un vistazo a los cambios que se han hecho para este año académico. La Academia Americana de Pediatría recomienda una revisión anual para los niños entre los dos y dieciocho años. El chequeo ayuda a asegurarse que el crecimiento y desarrollo de su niño esté en marcha. Es aquí en donde su médico puede examinar los registros de vacunación, discutir los factores de riesgo de su hijo y hablar sobre la prevención de lesiones deportivas. Su médico también puede proporcionar recordatorios útiles cuando se trata de la dieta del niño, ejercicio y información nutricional de acuerdo a su edad. A partir del 1 de julio de 2011 todos los estudiantes, desde kindergarten hasta la escuela secundaria, requieren una segunda dosis de la vacuna de varicela o la documentación de la enfermedad. El niño debió haber recibido la

vicki banger primera dosis después de su primer cumpleaños. Si el niño ha tenido varicela, no necesita la inmunización. Se acepta la documentación

de la enfermedad o la vacunación contra la enfermedad que contenga el año listado de parte del guardián del niño o médico. La documentación debe ser presentada a la escuela antes de que se de inicio al año escolar. Los alumnos que ingresan al séptimo grado deben tener prueba de una dosis de tétanos, difteria y la vacuna de refuerzo de la tos ferina. Además, los estudiantes que deseen participar en los programas deportivos de la escuela también necesitan completar un examen físico para deportes. El formulario se puede conseguir en la oficina de los médicos o llamando a la oficina de administración de la escuela. El OneWorld Community Health Center le puede ayudar a hacer la cita médica de su hijo. Las citas están siendo tomadas en cualquiera de los Centros de Salud en las Escuelas de OneWorld. Los centros incluyen: Indian Hill Elementary: (402) 933-4968; Liberty Elementary: (402) 505-5451 y Spring Lake Magnet Elementary: (402) 932-7014. OneWorld acepta la mayoría de los planes de seguros, incluyendo el Medicaid. Para aquellos con ingresos limitados y que no tienen seguro, una escala de precios está disponible. ¡Disfrute de las últimas semanas del verano!

P

ráctique el ir a la escuela. Haga un ensayo general para yudar a su hijo a familiarizarse con el trayecto y la rutina. Describa lo que ocurrirá el primer día. El hablar sobre la secuencia básica del día le ayudará a su hijo a tener una idea mental de lo que puede esperar. Una o dos semanas antes de que inicien las clases, comience por ir dormir más temprano. Además, practique el levantarse unos minutos antes cada mañana. Lea libros sobre el comienzo de la escuela, ya sea que vaya a una escuela nueva o un nuevo grado; este tipo de lectura le ayudarán a los niños a platicar y sentirse más cómodos. Algunos recomendados son: The Berenstain Bears Go To School de Stan y Jan Berenstain; Annabelle Swift, Kindergartner de Amy Schwartz; First Day Jitters de Julie Dannenberg; I am Absolutely Too Small for School de Lauren Child; y Get Ready for Second Grade, de Paula Danzinger.

Primeros días de clase para el estudiante:

Levántese temprano para que pueda tener una mañana relajada. Enfóquese en la diversión y aprendizaje. Pídale ayuda a la maestra si la necesita.

PERSONAL/OUR STAFF Cartas al editor: editar@abmenterprises.com EDITORIAL/editorial Editor/Publisher: John Heaston Equipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga, Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina Traducciones /Translations: Alexzia Plumber, Sonia Neira PRODUCCION Y DISEñO/PRODUCTION AND DESIGN Diseño Gráfico/Graphic Design: Roberto Montiel, robertom@thereader.com Producción/Asistente de Diseño/Production/Graphics Assistant: Bernardo Montoya PUBLICIDAD/ADVERTISING Representante de Ventas/Sales Representative: Kathy Flavell, kathyf@thereader.com; Ben Heaston, benh@thereader.com Suscripciones y distribucion/ Subscriptions and distribution PO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) 934-0709 subscriptions@abm-enterprises.com distribution@abm-enterprises.com Artículos, eventos comunitarios, comunicados de prensa, opiniones y sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico editar@abmenterprises.com Articles, community events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: editar@abmenterprises.com El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Reproduction or use of any of its parts without permission is prohibited. ©2009 ABM Enterprises, Inc.

Antes de comenzar la escuela... [por Omaha Public School]

P.O. Box 7360 • Omaha, NE 68107 Phone 402.341.7323 Fax 402.341.6967

Pre-K y Preescolar:

Niños en edad preescolar y de kinder a menudo se preocupan acerca de cuestiones prácticas, tales como “¿Cuándo vuelves? ¿Dónde está el baño? ¿Qué pasa si no quiero tomar la siesta?”, por ello, es recomendable que programe visitar la escuela de su hijo antes de que empiecen las clases para resolver algunos de estos temores. Los estudiantes de kinder puede que tengan una jornada escolar más larga, aunado a muchos ajustes. Algunos pueden tener problemas para comer o dormir. Esto es normal, ya que se están adaptando a nuevas experiencias. Esta fase suele ser de corta duración, pero si se prolonga usted deberá hablar con el maestro de su hijo.

Primer al quinto grado:

Los mayores problemas para los niños mayores se presentan al tenerse que adaptarse a un nuevo profesor, estudiar y hacer las tareas. Por ello, establecer una rutina en casa es necesaria para una transición tranquila del verano a la escuela. Algunos niños se sienten un poco perdidos académicamente al pensar que no pueden recordar todo lo que sabían antes. Es de gran ayuda recordarles que el nuevo año escolar comienza con una revisión del trabajo del año pasado. También es importante revisar juntos los hábitos para realizar las tareas y las notas de la maestra para que ambos tengan claras cuales son las expectativas.

Asociación de Padres y Maestros:

“Una relación positiva entre los padres de familia y los maestros le ayuda a su hijo a sentirse bien acerca de la escuela y alcanzar el éxito”, aconseja Diane Levin, PhD., profesora de educación en Wheelock College. “Esto le demuestra a su hijo que él/ella puede confiar en su maestra(o), porque uste lo hace. Esta relación positiva hace que un niño sienta que las personas más importantes en su vida están trabajando juntas”. La comunicación en ambos lados es importante. Los padres necesitan información sobre qué y cómo su hijo está aprendiendo y el maestro necesita información de los padres sobre el desarrollo académico y social del niño. Programe reuniones con anticipación con el profesor de su hijo. El diálogo respetuoso es importante cuando se habla del éxito de su hijo en la escuela, por ello se recomienda que si usted tiene un problema, lo mejor es hacer una cita para discutir el progreso de su hijo. Venga preparado a las conferencias. Haga una lista de lo que usted quiere discutir para que pueda colaborar con el profesor en las soluciones. Pregunte qué puede hacer para ayudar cuando se está hablando de un problema que su hijo puede estar teniendo en la escuela. El maestro le puede proporcionar formas en las que usted puede ayudar en casa.

El Perico es una publicación que se distribuye semanalmente los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de materiales gráficos y editoriales, su traducción, así como el uso de cualquiera de los mismos sin previa autorización del autor. ©2009 ABM Enterprises, Inc.

LEARNING COMMUNITY OF DOUGLAS AND SARPY COUNTIES

(Comunidad de Aprendizaje de los Condados de Douglas y Sarpy)

AVISO DE REUNION PUBLICA El Concilio Coordinador de la Comunidad de Aprendizaje de los Condados de Douglas y Sarpy realizará una reunión pública el 11 de Agosto de 2011 comenzando a las 6:00 pm en el Thompson Center de UNO, 6705 Dodge St. Omaha, NE. La copia de la agenda, está disponible en las oficinas del Concilio Coordinador, localizadas en 6949 S.110th St. Omaha, Nebraska.

EL PERICO | HISTORIA PRINCIPAL | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

5


Del 3 al 9 de Agosto

36 y Q Street

99¢

2

Muslos de Pollo sin Huesos

98

Limones Chicos en Bolsa 2 lb.

1

12.5 oz.

Tostadas Charras

Cilantro

Detergente Ariel

Chipotle La Morena 7 oz.

14

4

$ 99

$ 99 Sangrita Viuda de Sánchez

Tequila Azul 100% Agave 750 ml

Jalapeños Goya 26 oz.

29.1 oz.

1

$ 77 Sardinas Calmex 15 oz.

13

$ 69

Espaldilla de Puerco

$ 79

Calabacitas Mexicana

Paquete de 18 Unidades

71-90 Count

6

EL PERICO | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

1

lb

lb

75¢

lb

Cerveza Tecate

Camarones Crudos Fácil de Pelar

24 y Vinton

1

Chuletas de Puerco Marinadas

Value Pack

$ 99

59¢ 3X ¢ 99 $ 97 8 99¢

lb

Nopalitos La Costeña N

1

1

1 Litro

lb

$ 37

2x$

Pepinos de Nebraska

1

$ 37

¢

Calabacitas Amarillas o Verdes

36 Count

1

7.9 oz.

98

1

$ 97 Sazón Knorr

Cerezas de Washington

Col Verde

4

1

8 oz.

2

$ 38 lb

¢

lb

$ 57

$ 67 Adobo Goya

Chiles Jalapenos

33.8 oz.… Maíz, Vegetal, o Canola

5 kilo

$ 97 Galletas Piruetas Gamesa

Aceite 1-2-3

48

1

lb

$ 87

lb

Jamón Original FUD

$ 98

¢

1

$ 29

lb

Bistec de Res “ Bottom Round “

Frijoles Mayocoba

3

$ 79

lb

6, 7 y 8 de Agosto

Saturday, Sunday, & Monday Only! Sólo Sábado, Domingo, y Lunes

3

$ 99 lb


Healthy Kids Ready For School [by Vicki Banger, OneWorld Community Health Center, Physician Assistant] ith summer break almost at an end, it is the right time of the year to make sure your child’s health is ready for back-to-school. Going back to the classroom requires your child’s health be up-to-date with the state’s health regulations. Let’s take a look at the changes this academic year. The American Academy of Pediatrics recommends an annual checkup for children ages two to eighteen. The check-up helps to ensure your child’s growth and development is on track. It is here that your physician can discuss immunization records, go over your child’s risk factors and talk about sports injury prevention. Your physi-

W

cian can also provide helpful reminders when it comes to your child’s diet, exercise and nutritional information for their age. As of July 1, 2011, a second dose of varicella (chicken pox) vaccine or documentation of the disease is required for all students, kindergarten through high school. The child’s first dose would have been given after their first birthday. If the child has had chicken pox, they do not need the immunization. Documentation of either the disease or immunization against the disease, with the calendar year listed, from the child’s guardian or health care professional is accepted. Documentation must be turned into your school prior to school starting. Students entering the seventh grade must have proof of one dose of the tetanus, diphtheria and pertussis

BRIEFS (Tdap) booster immunization. In addition, students wishing to partake in their school’s sports programs are also required to complete a sports physical. Physical forms can be found at your physicians office or by calling your school’s administration office. Area partner OneWorld Community Health Center can assist in making your child’s medical appointment. Appointments are being taken at any of OneWorld’s School-Based Health Centers. The centers include: Indian Hill Elementary: (402) 9334968, Liberty Elementary: (402) 5055451 and Spring Lake Magnet Elementary: (402) 932-7014. OneWorld accepts most insurance plans including Medicaid. For those with limited income and who do not have insurance, a sliding fee scale is available. Enjoy the final weeks of summer!

TIPS FOR STARTING SCHOOL Before School Starts:

Practice going to school. Make a dry run to help your child become familiar with the route and the routine. Describe what will occur on the first day. Talking about the basic sequence of the day will help your child make a mental note of what to expect. Start going to bed earlier one or two weeks before school begins. Also, practice getting up earlier a few minutes each morning. Read books about starting school. Whether you’re going to a new school or grade, books about it will get kids talking and feeling comfortable. Some ones include: The Berenstain Bears Go To School by Stan and Jan Berenstain; Annabelle Swift, Kindergartner by Amy Schwartz; First Day Jitters by Julie Dannenberg; I am Absolutely Too Small for School by Lauren Child; and Get Ready for Second Grade, Amber by Paula Danzinger.

are you coming back? Where is the bathroom? What if I don’t want to nap?” Plan to visit your child’s school before school starts to resolve some of these fears. Kindergarten students may be facing a longer school day – there are many adjustments. Some may have trouble eating or sleeping. This is normal as they are adjusting to a lot of new experiences. This phase is usually short-lived, but if it continues you should consult with your child’s teacher.

First Through Fifth Grades:

Get up early so you can have a relaxed morning.Focus on fun and learning.Ask the teacher for help if you need it.

The biggest issues are adjusting to a new teacher and studying and doing homework for the older children. Establishing a routine at home is necessary for a calm transition from summer to school. Some children feel a bit lost academically, as they may not think they remember everything they knew before. It’s helpful to remind them that the new school year starts with a review of last year’s work. Also, review homework routines and review memos from your child’s teacher together so expectations are clear.

Pre K and Kindergarten:

The Parent-Teacher Partnership:

First Days of School:

Preschoolers and kindergartners of ten worry about practical issues, such as “When

“A positive parent-teacher relationship helps your child feel good about school and

be successful in school,” advises Diane Levin, PhD., professor of education at Wheelock College. “It demonstrates to your child that he/she can trust his/her teacher, because you do. This positive relationship makes a child feel like the important people in his/her life are working together.” Communication on both sides is important. Parents need information about what and how their child is learning and the teacher needs important feedback from the parent about the child’s academic and social development. Schedule meetings with the teacher ahead of time. Respectful dialogue is important when discussing your child’s su- ccess in school. Teachers, like all of us, are extremely busy, and if you have a concern, it is best to schedule an appointment to discuss your child’s progress. Come prepared to conferences. Make a list of what you want to discuss so you can collaborate with the teacher on solutions. Ask what you can do to help when discussing a problem your child may be having in school. The teacher may be able to provide specific ways you can help at home. Omaha Public School

Language Access Conference for Interpreters and Translators The Nebraska Association for Translators and Interpreters will present its 12th Annual Regional Conference in Omaha on August 4-6. The conference will offer a series of educational sessions and training workshops with the help of expert panels consisting of scholars from Stanford University, University of Nebraska Medical Center, Creighton University and other national partners. Bilingual instruction covering medical, criminal, and ethical topics will be covered at this year’s conference. For more information visit natihq.org. Decline of Latino Farmers in Two States The Center for Rural Affairs recently released a report through their Rural Research and Analysis Program emphasizing data from the 2007 USDA Census of Agriculture. The report analyzes farmers in the state of Nebraska and Missouri. Overall, the data showed that Nebraska had a total 44 percent decline in Latino farmers between the years of 2002-2007, while Missouri had a total decline of 37 percent in the same time period. The report concluded that even with the sharp decline in Latino-owned farms, a very small amount of these Latino farm operators apply for state and federal government loans. Congressman Arrested Outside White House In an effort to advocate for the halt of immigrant deportations, Congressman Luis Gutierrez (D-IL) was arrested during a stage-in in front of the White House this past Wednesday. After paying a fine Rep. Gutierrez was released. Two days prior to the arrest at a National Council of La Raza Conference in Washington D.C, the congressman stated that he agreed with his audience who said “‘Si Se Puede’ and ‘Yes You Can’ when the President said he could not do anything about deportations.” Gutierrez concluded that the current administration is deporting more people than previous Republican President George W. Bush.

Para anunciarse llame al

734.0279

EL PERICO | COVER HISTORY | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

7


Invitando a los sueños de Nebraska When We Stop Counting expone familias de inmigrantes alcanzado el éxito a través de la educación en Crete [por Lindsey Peterson]

C

rete, situada en el sureste de Nebraska, es una ciudad no muy diferente a la de muchos otros pueblos rurales. Hace frente a una creciente población inmigrante y una carga en el sistema de educación. Y, al igual que otros, se esfuerza por encontrar maneras de manejar el influjo de estudiantes y padres que no hablan el idioma. Lo que hace diferente a Crete es la falta de huelguistas, protestas y la cobertura de los medios de comunicación. La ciudad ha adquirido una nueva filosofía: ser acogedora más no tolerante. “Yo me siento frustrado cuando escucho a las personas hablar acerca de la tolerancia”, dijo el Superintendente de las Escuelas Públicas de Crete Kyle McGowan. “Porque suena como si se tuviera una piedra en el zapato o algo así”. Un nuevo documental le sigue los pasos a una ciudad de Nebraska, mientras que aborda las cuestiones de inmigración y educación en una forma totalmente diferente. Frente a las barreras del idioma y otros desafíos, las escuelas de Crete están tratando de integrar a los estudiantes inmigrantes y sus familias y una nueva comunidad multicultural está emergiendo. Seis estudiantes hispanos de Crete High School están en la vanguardia del cambio en la película When We Stop Counting, la cual se proyectará el martes 9 de agosto en Film Streams, seguida por un panel de discusión dirigido por la co-directora Elisabeth Reinkordt. Estos estudiantes, hijos de padres inmigrantes mexicanos, asumen la presión de su familia para perseguir los sueños de alcanzar una educación en los Estados Unidos. “Queríamos tener dos partes,” dijo el co-director Brent Meier, “la primera sobre las historias de los estudiantes para humanizar estos temas ...y luego también incluir a los eruditos de administración y expertos para que interpretaran las leyes y políticas que se encuentran en el sistema educativo”. “Las escuelas públicas en Nebraska funcionan”, dijo McGowan, “el sistema público funciona, pero usted tiene que ser capaz de acceder

al sistema. Le estamos diciendo a las personas como conseguir el sueño americano. Y este sueño comienza con la educación”. Según McGowan, el lenguaje puede llegar a ser un obstáculo en el camino de ese sueño americano y agregó, si usted rompe la brecha del lenguaje puede comenzar a cerrar la brecha de graduación. Antes, él se enfrentaba a una tasa del 77 por ciento de graduación entre los hispanos, en comparación con el 90 por ciento entre los blancos. En Crete, la mitad de la población es hispana y muchos trabajan para Farmland, el empleador más grande de la ciudad. La relación con Farmland coloca a Crete y otras comunidades aparte. “A veces las comunidades se lamentan de sus plantas empacadoras de carne”, dijo McGowan, “Yo tengo que decir que nuestra relación con Farmland-Smithfield es increíblemente positiva”. McGowan dijo que el distrito escolar visita la planta con regularidad para ayudar a los empleados nuevos a que matriculen sus hijos en la escuela. Farmaland provee fondos para los programas después de la escuela y traductores para las conferencias de padres y maestros. Los fondos también sustentan las clases de Inglés. Farmland recientemente proporcionó una docena de los 24 traductores que se necesitaban para ayudar con la conferencias de padres y maestros de Crete Middle Schools, la cual contó con una tasa de asistencia del 93 por ciento. Además, el Programa de Mentores de Compañeros de Equipo recibió un cheque de 50.000 dólares de parte de la planta. La directora Elisabeth Reinkordt dijo que el enseñar Inglés ayuda a romper las ideas preconcebidas acerca de los inmigrantes. “Al comienzo que se tiene una idea falsa, que estas son personas que están aquí de manera temporal o que no están interesadas en formar parte de la comunidad”, dijo Reinkordt. “Cuando en realidad, la verdad es que no sólo están interesadas en invertir en la comunidad y tener a sus hijos en la escuela, sino que ellos también están aprendiendo Inglés”. Meier dijo que las expectativas son inmensas para estos estudiantes. “Para muchos de ellos, la presión va mucho más allá”, él dijo. “Sus padres los trajeron para que sean alguien en la vida y por ende tienen más determinación y perseverancia”. Francisco Padilla, de 18 años, fue uno de esos niños. El es un ex alumno de Crete High School y uno de los estudiantes en la película. Nacido en Guadalajara, México, él dijo que su familia trabajó duro durante su infancia para llevarlo a él y a su hermana a los Estados Unidos.

DESCUBRA LA DIFERENCIA

La mayoria de la gente sabe que el Y te ofrece opportunidades para estar saludable, pero sabes que hace al Y diferente? Inscribase hoy al Y para descubrir la diferencia por usted mismo. Use la clave PER811 para evitar cargos de Inscripción. Oferta valida por Internet solamente. Vence el 4-Sept-11. www.metroymca.org.

8

EL PERICO | HISTORIA LOCAL | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

MARCO

DULCE

MELISSA

FRANCISCO

“Mi mamá siempre nos ha dicho que quiere que recibamos una buena educación y que ese debe ser nuestro único trabajo”, dijo Padilla, “y eso es lo que mi hermana y yo estamos haciendo. Ella nos dice que tenemos que sacar buenas notas, ir a la universidad y obtener una carrera para que no tengamos que trabajar tan duro como le toca a ella en este momento para mantener a su familia”. Padilla se graduó a principios de este año y se dirige a la Universidad de Nebraska-Kearney este

otoño para estudiar pre-farmacia. El le da crédito a las clases de Inglés de Crete por permitirle florecer en los Estados Unidos. La proyección de When We Stop Counting se llevará a cabo en Film Streams, localizado en la 13 y Mike Fahey, el martes 9 de agosto. La película comienza a las 7:00 p.m. y será seguida de un panel de discusión dirigido por la co-directora Elisabeth Reinkordt. Para más información comuniquese al 402.933.0259 o visite filmstreams.org.


EDWARD JAMES OLMOS

Inviting Nebraska Dreams When We Stop Counting showcases immigrant families succeeding through education in Crete [by Lindsey Peterson]

C

rete, located in southeast Nebraska, is a town not unlike many other rural towns. It

faces an increasing immigration population and a burdened education system. And, like others, it’s scrambling to find ways to handle an influx of students and parents who don’t speak the language. What does make Crete different is the lack of picket lines, protests and media coverage. The town has taken on a new philosophy: be inviting rather than tolerant. “I become frustrated when I hear people talking about tolerance,” said Crete Public Schools Superintendent, Kyle McGowan. “Because it sounds like you have a rock in your shoe or something.” A new documentary follows one Nebraska town as it tackles the issues of immigration and education in a whole new way. Facing language barriers among other challenges, Crete

Schools is trying to integrate immigrant students and their families—and a new multicultural community is emerging. Six Hispanic Crete High School students are on the frontlines of change in the film When We Stop Counting, showing this Tuesday, August 9 at Film Streams, followed by a panel discussion led by co-director Elisabeth Reinkordt. Children of immigrants from Mexico, these students take on the pressures of their families to pursue the dreams of an American education. “We wanted to have two parts,” said codirector Brent Meier, “One, the student stories to humanize these issues…and then also have administration and expert scholars to interpret laws and policies that fall in the education system.” “Public schools in Nebraska work,” McGowan said, “the public system works, but you have to be able to access the system. We’re telling people how to go after the American dream. And the American dream starts with education.” Standing in the way of that American dream, according to McGowan, is language. He said if you bridge the language gap, you can start to close the graduation gap. Before, he faced a 77 percent graduation rate among Hispanics, compared to 90 percent among whites. In Crete, half of the population is Hispanic, and

many work for Crete’s largest employer, the agro-business Farmland. The relationship with Farmland sets Crete and other communities apart. “Sometimes communities lament their meatpacking plants,” McGowan said, “I have to tell you, our relationship with Farmland-Smithfield is incredibly positive.” McGowan said the school district visits the plant regularly to help new employees enroll their children in school. Farmland provides funding for after-school programs and translators for parent-teacher conferences. The funding also helps support English classes. Farmland recently provided a dozen of the 24 needed translators to help with Crete Middle Schools parent-teacher conferences, which saw an attendance rate of 93 percent. Also, the mentor program Teammates received a $50,000 check from the plant. Director Elisabeth Reinkordt said teaching English helps break down preconceived notions about immigrants. “There is a misconception, at first, that these are people who are here temporarily or who are not interested in being part of the community,” said Reinkordt. “When really, the truth is not only are they interested in investing in the community and having their children in the school—they’re learning English.”

Meier said the expectations are immense for these students. “For a lot of them, the pressure’s on a little more,” he said. “Their parents brought them to become something, and when you’re carrying that in your backpack, you have a little more determination, a little more perseverance.” Francisco Padilla, 18, was one of those children. He is a former student of Crete High School and one of the students followed in the film. A native of Guadalajara, Mexico, he said his family worked hard through his childhood to bring him and his sister to the United States. “My mom has always told us that she wants us to get a good education and that should be our only job,” said Padilla, “and that’s what my sister and I are doing. She tells us we have to get good grades, and go to college and get a career so we don’t have to work as hard as she is right now to support a family.” Padilla graduated earlier this year and is heading to the University of Nebraska-Kearney this fall to study pre-pharmacy. He credits Crete’s English classes for allowing him to flourish in the United States. The screening for When We Stop Counting will be held at Film Streams, 13th and Mike Fahey, Tuesday, August 9. The film starts at 7:00 p.m. and will be followed by a panel discussion led by co-director Elisabeth Reinkordt. Call 933.0259 or visit filmstreams.org.

EL PERICO | LOCAL STORY | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

9


10

10,10 2011 | EL PERICO | de Agosto, 2011 EL PERICOaug. | Del44- al

omaha job fair


WE HAVE SPACES TO FILL PayPal is looking for outgoing, tech-savvy, hard-working individuals for our La Vista location. We offer competitive pay and a variety of other benefits, including educational assistance ... all in a fun, casual working environment. Check out the following career opportunities at ebaycareers.com: • • • •

Customer Solutions Agent Accounting Systems Manager BI/Microstrategy Developer Product Manager

• Technical Support Specialist • Business Analyst Developer • Forecasting Statistician

APPLY NOW AT EBAYCAREERS.COM EOE/AA

omaha job fair

1452_PayPal_CareerFairAd.indd 1

- 10, 2011 2011 | | EL PERICO 4 al 104 de Agosto, EL PERICO | Del aug.

1111

3/24/11 4:30 PM


Cámara de Comercio Hispana de Nebraska Inca Business Plaza 4018 L St Omaha, NE 68107

BREVES

dolores avalos e ileana santiago

La Cámara de Comercio Hispana de Nebraska es una institución dedicada a promover el liderazgo y el desarrollo económico de los negocios hispanos, y de los profesionales que forman parte de la comunidad latina empresarial.

402.933.0384 • Fax: 402.952.5915 www.cchnebraska.org Bernardo montoya

hispanicchamberinfo@cchnebraska.org

Como iniCiar un negoCio y ChildCares

Preparamos su plan de negocios y le ayudamos a obtener el crédito.

Aprendiendo a leer y escribir

Informes: (402)933-4466 • (402)850-0968

4923 S 24th St, Suite 201, Omaha, NE 68107

www.midlandslatinocdc.org

South omaha BoyS & GirlS CluB Mammel Unit

12 Membresías gratis disponibles para la primavera del Boys & girls Club del sur de Omaha. Unicamente para los estudiantes de la escuela primaria de springlake y gomez Heritage. ¡apresúrese, oferta por tiempo limitado¡

5051. 22 St. • Omaha, NE 68107 402 - 733 - 8333

12

[por Bernardo Montoya]

Nunca tuve la oportunidad de aprender a leer y escribir. Luego que me case tuve varios hijos y seguía sin tener el tiempo para ir a un lugar donde me pudieran enseñar a escribir mi nombre, sin embargo, los años pasaron y ahora que ellos son grandes puedo darme el tiempo necesario para estudiar, porque no importa mi edad, lo que importa es que tengo ganas de hacerlo y le estoy poniendo mucho empeño…” Esto lo declaró la señora María Dolores Avalos Hernández, originaria de San Miguel el Alto, Jalisco México, tras un periodo de tres meses de esfuerzo y dedicación que hoy le ha permitido escribir y leer sus primeras líneas, como un comienzo a una nueva oportunidad de valerse por sí misma en el terreno de la comunicación escrita. Doña Lolita, como le gusta que la llamen y cuyo esposo se encuentra también en el mismo proceso de aprendizaje, forma parte de un grupo de adultos mayores que han encontrado en el Centro Intercultural para Adultos Mayores la paciencia y dedicación de un profesorado consiente de las limitaciones y cualidades de sus alumnos. Para Carolina Padilla, directora ejecutiva de dicha institución, esta es la mejor manera de mantener la dignidad, el poder, la autoestima y la prosperidad de los adultos mayores que están dándose una nueva oportunidad para conocer por medio de las letras el mundo actual, superando así las barreras que les impiden ser autosuficientes.

EL PERICO | NOTICIAS DE LA COMUNIDAD | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

Por su parte, Ileana Santiago, quien lleva un año estudiando educación básica comentó: “Al momento de estar estudiando lo más difícil es juntar las palabras, sin embargo, poco a poco lo he podido hacer y hoy no logro explicarme como no me animé antes a conocer las letras, sus sonidos, la forma que tienen cuando se juntan para decir el nombre de mis hijos... Durante toda mi vida le pedía a las personas que me leyeran una carta, un anuncio; sentía un poco de envidia de que ellos sí pudieran hacerlo y hoy en día todos esos recuerdos me sirven de motivación, al igual que mis hijos”. Ante este panorama, cabe señalar que en Omaha existen diferentes alternativas para este tipo de clases, como el Centro Comunitario Esperanza de Vida y el Centro de Alfabetización, en su mayoría gratuitos con cursos abiertos todo el tiempo. “Por favor, avísenle a sus papas, familiares o amigos de este lugar que les permite aprender en un ambiente muy amigable, y díganles que nunca es tarde para aprender, porque si yo pude ellos también van a lograrlo”, expresó concluyendo la señora Santiago, para luego continuar con su labor de estudiante, junto a sus demás compañeros. Intercultural Senior Center: 402.444.6529 Literacy Center: 402.342.7323 Esperanza de Vida Community Center: 402.932.1229

Conferencia para intérpretes y traductores La Asociación de Nebraska para Intérpretes y Traductores realizará su duodécima Conferencia Regional Anual en Omaha del 4 al 6 de agosto, en la ciudad de Omaha. Dicho evento educativo y de conexión estará ofreciendo una serie de sesiones educativas y talleres de entrenamiento, para lo cual se contará con la ayuda de un panel de expertos invitados, en los cuales se ha incluido a intelectuales provenientes de la Universidad de Stanford, la Universidad de Nebraska Medical Center, la Universidad de Creighton y otros socios nacionales. La conferencia de este año tratará temas bilingües sobre medicina, criminalidad, y ética. . Para más información visite natihq.org. Disminución de agricultores latinos en dos estados El Centro de Asuntos Rurales recientemente público un informe a través de su Investigación Rural y Programa de Análisis haciendo énfasis en los datos del Censo de Agricultura USDA de 2007. El informe analiza a los agricultores en los estados de Nebraska y Missouri. En general, los datos mostraron que hubo una disminución del 44 por ciento de agricultores latinos en Nebraska, mientras que Missouri tuvo una disminución del 37 por ciento en el mismo periodo de tiempo. El informe concluyó que a pesar de la fuerte caída de las fincas de propiedad de los latinos, una cantidad muy pequeña de estos operadores agrícolas solicitaron préstamos del gobierno estatal y federal. Un congresista fue detenido a las afueras de la Casa Blanca En un esfuerzo para abogar por el cese de las deportaciones de inmigrantes, el congresista Luis Gutiérrez (D-IL) fue detenido durante un demostración en frente de la Casa Blanca el miércoles pasado. Después de pagar una multa Gutiérrez fue puesto en libertad. Dos días antes del arresto durante una conferencia del Consejo Nacional de la Raza en Washington D.C., el congresista dijo que estaba de acuerdo con las declaraciones del público, “‘Si Se Puede’ y ‘Yes You Can’”, cuando el presidente expreso que el no podía hacer nada sobre el asunto realacionado con las deportaciones. Gutiérrez concluyó que la administración actual del Presidente Obama ha deportado a un mayor número de personas, en comparación con las deportadas durante la administración del Presidente George W. Bush.


Deibi Sibrián, estudiante Salvadoreño de UNO, contagia con su empeño

Nunca debes dejarte vencer por lo que digan los demás, debes tener confianza y trazarte metas. Quizás puedas empezar por dividir ésas metas en pequeñas porciones, para que sea más fácil alcanzarlas, pero asegúrate de que conseguirás todo lo que te propones, no importa el tiempo que te lleve”, recalcó Deibi Sibrián, estudiante de la Universidad de Nebraska en Omaha (UNO). Sibirían nació en El Salvador, y tiene más de una década viviendo en Estados Unidos: “Mi familia está formada por mis padres, mis dos hermanos menores, y una hermana con la que me apoyo muchísimo”. La Familia Sibrián se radicó en California, pero se mudaron a Omaha, “gracias a que un tío nos hizo ver que aquí era un lugar más tranquilo para vivir y con mayores beneficios para nuestros estudios”. Graduado del bachillerato en el 2008, Sibrián no dudó en continuar sus estudios y agotó todos los recursos para conseguir el apoyo financiero necesario: “Mi madre, principalmente, siempre nos habla de la importancia de preparnos, pero fue durante mi vida en California, que una maestra realmente me metió ésa idea en la cabeza. Sabía que no sería sencillo por mi condición de inmigrante, pero siempre tuve fijo ése pensamiento”. Con 22 años, Sibrián quien cuenta con la Beca Goodrich en UNO, está a punto de ingresar a la Escuela de Leyes para convertirse en abogado, aunque antes pensó que estudiaría medicina:

DEIBI SIBRIAN

Marina Rosado

[por Marina Rosado]

“Quise ser un doctor sin barreras, viajando alrededor del mundo para ayudar a las comunidades necesitadas. Pero al comenzar en UNO, tomé una clase de Ciencias Políticas y una de Sociología con el Profesor Tom Sánchez, y me di cuenta de que habían muchas injusticias en el mundo, no sólo contra los latinos, y que yo podría ayudar siendo abogado”. Con el orgullo de ser el primero en graduarse de la universidad, Sibrián labora entusiasmadamente en varias organizaciones comunitarias y de la misma UNO, motivando a otros jóvenes a hacer lo mismo: “Entrar a UNO fue algo diferente, y me llevó tiempo acomodarme. Pero pensé que era un reto semejante al que tuve cuando llegué a este país sin saber nada del idioma, ni la cultura. Mis padres trabajan en una empacadora, y sé lo duro que es un trabajo así. La vida para una persona sin educación es muy difícil, por lo que no importa lo mucho que tenga que esforzarme, la universidad es donde debo estar. Ahora colaboro más por ejemplo con OLLAS, donde estoy como pasante, y este verano también estoy con otra organización en UNO, llamada Summer Works, donde a los jóvenes de entre 16 y 18 años de edad, se les da una experiencia de trabajo”. Sibrián realiza su servicio social en el Centro Juan Diego de Caridades Católicas, y en UNO fue acreedor a FUSE (Fund for Undergraduate Scholarly Experience), un apoyo económico para estudiar a organizaciones de apoyo juvenil: “Me agrada rodearme de personas que piensan en los demás ¡y no sólo en ellos mismos!”.

SERVICIO A DOMICILIO GRATIS Floriberto Olvera

402.612.9819

5014 S 24 St. | Esquina 24 & P

EL PERICO | RESEÑA DE EL PERICO | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

13


[by Marina Rosado]

You should never let yourself become overcome because of what others say. You should have confidence and establish your goals. Maybe you can start by dividing those goals in smaller portions, so that they will be easier to achieve, but be sure that you do all that you propose, no matter how long it takes you,” said Deibi Sibrian, a student at the University of Nebraska at Omaha (UNO). Sibirian was born in El Salvador, and has lived in the United States for more than decade: “My family is made up of my parents, my two younger brothers and a sister who supports me a lot.” The Sibrian family settled in California, but moved to Omaha, “thanks to an uncle who made us see that this is a quieter place to live with greater benefits for our education.”

Get

to

knowme a partnership for our kids production

EL PERICO | EL PERICO PROFILE | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

.com

6%=

how much time on the web you’d have to give up to improve my odds

Omaha 402.930.3095

= 69%

info@GetToKnowMeOmaha.com

the liklihood of me graduating on time

14

Graduating with a high school diploma in 2008, Sibirian did not doubt continuing her studies and exhausted all of the resources to gain the necessary financial help: “My mother, mainly, always told us the importance of preparing ourselves, but it was during our difficult life in California, that a teacher really got the idea in my head. I know that it would not be easy due to my immigrant stutus, but I always had this thought stuck in my mind.” At 22 years old, Sibrian who has a Goodrich Scholarship at UNO, who is about to of enroll in law school to become a lawyer, although before she thought she would study medicine: “I wanted to be in Doctors without Borders, traveling around the world to help communities in need. But upon starting at UNO, I took a class in political science and one in sociology with Professor Tom Sanchez, and I realized that there were many injustices in the world, not only against Latinos,

and that I could help by being a lawyer.” DEIBI SIBRIAN With the pride of being the first to graduate from college, Sibrian works enthusiastically in various community and UNO organizations, motivating other young people to do the same: “Entering UNO is something different, and it took time for me to adjust. But I thought that it was a challenge similar to what I had when I arrived in this country without knowing any of the language or the culture. My parents worked in a meat packing plant, and I know how hard a job like that can be. Life for a person without education is very difficult, so no matter how much you have to strive; university is where I should be. Now I collaborate more, for example with OLLAS, where I am an intern, and this summer I also work with another organization at UNO, called Summer Works, where young people between 16 and 18 are given work experience.”

Marina Rosado

Salvadorian UNO student Deibi Sibrian spreads her sense of commitment

Sibirian performs social service in the Catholic Charities Juan Diego Center and at UNO was awarded FUSE (Fund for Undergraduate Scholarly Experience) financial support to study juvenile support organizations: “I like to surround myself with people who think of others, and not only of themselves.”


a ¡AVANZA Noque Los Precios Diariamente!

Just for you! Free Marinade!

AVANZA Knocks Down Prices Everyday!

Vendidos en Paquete Familiar

¡Viernes A Comer Ricas Alitas de Pollo en Oferta!

¡Lunes de Súper Oferta en Pollos Rostizados!

999 with in-store coupon

$ 99 with in-store coupon

Friday’s Ready to Eat Hot Wing Special!

Sold in Family Packs

Monday’s Roasted Chicken Special!

$

6

Includes 20 Cooked Hot Wings, 1/2 lb. Fresh Jalapeños, 30 ct. Guerrero Corn Tortillas (1) 2 Liter Btl. Coca-Cola Product 1/2 lb. Crema Mexicano

ahora toDoS

Carnes, Frutas & Verduras

¡Solo 4 Días!

2

$ 48 Bistec de Res

Bottom Round Steaks

lb

Jitomates Roma

Roma Tomatoes

68

¢

lb

Arrachera

Skirt Steak

Catfish Nuggets

Vendidos en Paquete Familiar

lb

1

lb

loS VierneS, SábaDo, Domingo & luneS FriDay, SaturDay, SunDay & monDay

agosto/august 5-8

$ 98

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Trocitos de Pescado

3

Pimientos Verdes o Pepinos

Green Bell Peppers or Cucumbers

Chiles Anaheim

Anaheim Peppers

98¢

3x

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

$ 58

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Includes (1) Oven Roasted Chicken, 1/2 lb. Fresh Jalapeños, (1) 2 Liter Btl. of Coca-Cola Product 30 ct. Guerrero Corn Tortillas

98¢

lb

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Sold in Family Packs

Costillas de Puerco

Pork Country Ribs

Jamón Salchichoneria Deli Ham

Tostadas

24 ct. Mission or Guerrero Tostadas

1

$ 68 lb

1

$ 98 lb

98

¢

Piernas de Pollo Marinadas Marinated Chicken Leg Quarters

Tortillas de Maíz Blanco

80 ct. Guerrero White Corn Tortillas

Aceite

123 Vegetable, Corn, or Canola Oil 33 oz.

68¢ lb

1

$ 98

1

$ 78

Chiles Jalapeños

Jalapeño Peppers

Cereales

23 oz. Kellogg’s Frosted Flakes, Corn Pops, Froot Loops, Rice Krispies, or Apple Jacks

Toallas de Papel Our Family Ultra Paper Towels 8 Rolls

58¢ lb

2

$ 98

4

$ 98

avanza supermarket 29th & leavenworth ph: 346-2447

Duraznos

California Peaches

Naranjas

Valencia Oranges 4 lb. Bag

Papel Higiénico Our Family Premium Bath Tissue 12 Rolls

78¢

lb

1

$ 98

4

$ 98

Pata de Res

Beef Feet

88

¢

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Buche de Puerco

Pork Stomach

Whole Tilapia

1

lb

1

lb

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Cebollas Amarillas

Medium Yellow Onions

Papas

Bulk Yukon Potatoes

98¢

2x

lbs

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

$ 98

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

98¢

10x

Limes

$ 78

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

Mojarra Entera

lb

Límones

98¢

2x

lbs

SÓLO viERnES, SábadO, dOMingO & LunES

sale prices effective

open 7:00 a.m. to 11:00 p.m. everyday

agosto/august wed THUR

3

4

fri

5

sat

6

sun

7

mon

8

tues

9

EL PERICO | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

15


Calendario de

Eventos

Agosto/August 4, 11, 18 & 25

Diversión Musical con el DJ Chocheman/Musical Fun with DJ Chocheman Tquila Night Club 3050 L St.

No se pierda este jueves por la noche el evento de Tquila Night Club con el reconocido DJ local Chocheman, mezclando todas sus vibraciones latinas favoritas y mucho más. Las damas entran gratis. Costo de la entrada $5. Para más información llame al 402.731.1446. Don’t miss out this Thursdays Tquila Night Club unique event with the renowned local DJ Chocheman, mixing all of your favorite latin vibes and much more. For this presentation ladies are free all night. Ticket cost at regular prices $5. For more information call 402.731.1446

Agosto/August 5, 12, 19 & 26

Presentación de DJ El Gato/ DJ El Gato Presentation Guaca Maya Night Club 5002 S. 33 St.

Cuando el sol se ponga el DJ El Gato estará ahí con una increíble música para bailar y cantar bachata, norteño, banda, corridos, merengue, salsa, quebraditas y mucho más. Asista con sus mejores amigos a esta presentación especial de entretenimiento. Costo de la entrada $5. Para más información llame al 402.733.3440. When the sun go down DJ El Gato will be there with an incredible music to dance and sing bachata, norteño, banda, corridos, meringue, salsa, quebraditas, and more. Attend with your friends at this special entertainment presentation. Entry tikets at regular cost, $10. Fore more information call 402.733.3440

Agosto/August 9

Cupones de Descuento para el Ahorro Familiar/Coupons Class for Family Savings South Omaha Public Library 2808 Q St.

Participe en esta clase y aprenda como ahorrar dinero utilizando cupones de descuento. La clase le enseñará los tipos de cupones, abreviaturas, anatomía de un cupón, cómo configurar una carpeta de cupones, dónde encontrar cupones y su almacenamiento. Aprenda como ahorrar entre un 50 a 75 por ciento en cada compra. El evento será de 4 a 5 p.m., en la sala

Agosto/August 6

Calendar of

Events

de reuniones A. Para más información llame al 402.444.4850. Join this class and learn how to save money with coupons. This class covers couponing basics such as types of coupons, coupon abbreviations, the anatomy of a coupon, how to set up a coupon binder, where to find coupons and coupon stacking. Learn how you could save from 50-75% every trip! The event will be from 4-5 p.m. at the meeting room A. For more information call 402.444.4850.

Agosto/August 9

Documental: “Cuando Dejamos de Contar”/Documentary: “When We Stop Counting” Film Streams 1340 Mike Fahey St.

El documental aborda los problemas de la educación, inmigración y el futuro a través de los ojos de seis estudiantes hispanos de la escuela secundaria de Crete y sus familias. Es presentado por el Latino Academic Achievement Council, Nebraska Appleseed y Plains States Region Anti-Defamation League. El documental será proyectado una sola noche a las 7 p.m. Después de la película se realizará una discusión liderada por la directora Elisabeth Reinkordt. Para más información llame al 402.933.0259. The documentary addresses issues of education, immigration and the future through the eyes of six Hispanic Crete High School students and their families. Presented with the Latino Academic Achievement Council, Nebraska Appleseed and Plains States Region Anti-Defamation League, the screening is at 7 p.m. One Night Only! A post-show discussion will follow film, led by director Elisabeth Reinkordt. Fore more information call 402.933.0259.

Agosto/August 11

Regreso Escolar sin Problemas/ Free Back to School Bash Histórico Ganadería Exchange Building 30 & L St.

El Centro de Salud Comunitaria de OneWorld será el anfitrión de un evento gratuito para toda la familia, el cual incluirá jugadores de fútbol de la Universidad de Creighton, pintura de caritas, brincolines, manualidades y actividades infantiles. El evento será de 10 a.m. a 3 p.m. en el estacionamiento norte. Personal de OneWorld responderá sus dudas de medicaid, odontología, farmacia y la clínica WIC. Para más información llame al 402.502.8854.

Festival en Calle Vinton/ Vinton Street Festival Vinton Street Vinton St. (from 20th St to O St.)

Familias, estudiantes, grupos y organizaciones comunitarias son bienvenidas a disfrutar gratuitamente de este festival vecinal, organizado por el centro comunitario Esperanza de Vida, el cual ofrecerá los mejores platillos y antojitos locales, música, rifas, regalos, inscripciones a las clases que ofrece el centro y muchas otras actividades familiares. El evento se realizará en la calle Vinton, de la calle 20 a la calle O. El horario es de 5:30 a 8 p.m. Para más información llame al 402.932.1229. Families, students, groups, and community organizations are welcomed to enjoy a free neighborhood festival, organized by the ‘Esperanza de Vida’ Community Center, that showcases the best local cuisine, music, raffles, gifts, registration for center classes, and many more family activities. The event will happen on Vinton Street, from 20th to O Streets, 5:30-8 p.m. For more information call 402.932.1229. OneWorld Community Health Centers, Inc. will be hosting an free event for the whole family. Includes Creighton soccer players, face painting, bounce houses, kids’ crafts and activities. From 10-3 p.m., in the north parking lot. OneWorld staff will also be available to answer any questions regarding our Medicaid Outreach, Dental, Pharmacy and WIC clinic. For more information call 402.502.8854

Agosto/August 19

Festejo Peruano/ Peruvian Celebration Machu Picchu Imports 415 S. 12 St.

Machu Picchu Imports celebrará su tercer aniversario en el Old Market y usted está invitado a participar y disfrutar la exposición de artesanías peruanas, joyería, ropa, artículos decorativos, deliciosos bocadillos, música tradicional y más. De 6 a 8 p.m. Para hacer su reservación o más información llame al 402.706.7818. Machu Picchu Imports will host its Third Anniversary in the Old Market and you are invited to enjoy the exhibition of Peruvian items, jewelry, clothing, decorative items, snacks rich, traditional music and more. Admission is free. From 6-8 p.m. For reservations or for more information call 402.706.7818.

Agosto/August 28

Radio Lobo Festival 2011/ Radio Lobo Fest 2011 Westfair Amphitheater Fairgrounds 22984 Highway 6

No se pierda este evento anual que ofrece buena comida, música y entretenimiento en vivo para toda la familia, incluyendo la presentación artística de Los Invasores de Nuevo León, Duelo, Joaquin Lira, Los Herederos de Nuevo León, y los Grandes de Tijuana.. El Festival de Radio Lobo se celebra en Council Bluffs, IA., a dos millas al este del I-80 (salida 8), comenzando a las 11 a.m. Preventa únicamente $25. Niños menores de 12 años gratis. Para más información llame al 402.884.0968.

Don’t miss this annual event, offering great food, music and live entertainment for the whole family, including special guest of Los Invasores de Nuevo León, Duelo, Joaquin Lira, Los Herederos de Nuevo León, and los Grandes de Tijuana. The Radio Lobo Fest is a fun family event held in Council Bluffs, IA., two miles East of I-80 (exit 8), beginning at 11 a.m. Presale just $25. Children under 12 are free. Fore more information call 402.884.0968.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com

16 EL PERICO |

CALENDARIO DE EVENTOS | CALENDAR OF EVENTS | Del 4 de al 10 de Agosto, 2011


Jessica Clem-McClaren

Poniendo al día a los ciclistas de Omaha [por Jessica Clem-McClaren]

E

l equilibrar el desayuno es mucho más fácil cuando se transporta en bicicleta al trabajo. Si usted desayuna en Radical Café puede traerle desastrosas consecuencias a la hora de pedalear por las colinas de Omaha, sobre todo si se está maniobrando a la hora pico. ¿Por qué montar en bicicleta? Controle sus porciones, ahorre gasolina, haga que se le hinchen sus pantorrillas y despierte la envidia de sus compañeros de trabajo que tienen la cara roja, no por haber hecho ejercicio en la mañana, sino al tratar de encontrar un parqueadero. La buena noticia es que muchos más trabajadores de Omaha están caminando, compartiendo los vehículos o tomando el autobús. Más es bueno, pero ¿cómo hacemos para que el número de ciclistas siga aumentado? El coordinador de Ciclistas y Peatones Carlos Morales puede que haya encontrado la solución. Morales, quien fue contratado por la ciudad de Omaha como parte del personal de Planificación en septiembre de 2010 y cuya posición es financiada con donaciones, se ha enfocado en integrar el transporte activo con los planes maestros de la ciudad, haciéndolo una prioridad para los planificadores.

“Uno de los principales objetivos cuando llegué a Omaha fue y sigue siendo la obtención de fondos dedicados al transporte alternativo”, dijo Morales. El mencionó que varias áreas de la ciudad cuentan con fondos para crear nuevas posiciones, controlar los fondos para cumplir con los requisitos de la concesión de subvenciones, y fomentar y proporcionar la capacitación a toda el área metropolitana. Siendo Omaha una de las ciudades menos activas, Morales tendrá dificultades para llevar a cabo con éxito su trabajo. El dijo que la financiación y los niveles de gasto son relativamente bajos en Omaha. Su enfoque en el transporte activo consiste en crear poco a poco carreteras compatibles con las bicicletas, animando a más personas a que se pongan el casco. Aunque la financiación ha sido un obstáculo, Morales cree en el futuro de la bicicleta en Omaha. “Un par de victorias importantes para el caminar y montar en bicicleta han incluido la presentación de solicitudes con el fin de obtener dinero destinado al mejoramiento del transporte”, él dijo. “Anteriormente, se trataba de subvenciones en las que la ciudad no estaba involucrada, y esto marca un cambio en la forma como vemos la solicitud de fondos. En cuanto a mejorar la infraestructura para las bicicletas y los peatones hemos estado trabajando en la actualización del Plan Maestro de Transporte y se han hecho grandes avances para incorporar el caminar y montar en bicicleta en los planes futuros”.

Como ciclista, me sentía vulnerable en la carretera. Ahora, me saludo con los demás ciclistas que pedalean por la colina de la calle Farnam con una delirante sonrisa en sus caras. No hay duda de que Omaha está comenzado a aceptar a los ciclistas e incluso animar a las personas a que guarden las llaves de sus carros. “Un compromiso es que nuestro equipo de mantenimiento barra con mayor frecuencia los carriles para bicicletas de la calle 16” y agregó, “estamos añadiendo más señalización a lo largo de la calle Burt y trabajando constantemente en el aumento del número de instalaciones para dar cabida a los ciclistas mediante la creación de estacionamientos para bicicletas. Hemos duplicado el número de portabicicletas y continuamos instalando parqueaderos”. El sistema de autobuses también está facilitando el uso de las bicicletas. “Un pequeño secreto que las personas se están dando cuenta es que todos los autobuses de la ciudad están equipados con un soporte para bicicletas. La mejor parte de esto es que es gratis”, Morales mencionó. Los planes se han visto afectados por la crecida del río. “La inundación ha afectado enormemente nuestros recursos, en términos de aumentar la carga de trabajo actual y mantenernos a todos ocupados”, él dijo. “Nuestro personal de Obras Públicas y del Departamento de Parques y Recreación ha estado trabajando diligentemente con el fin de asegurar los diques, garantizar que las estaciones de bombeo estén trabajando y

hacer frente a la inundación. Los senderos de la orilla del río están actualmente cerrados por razones de seguridad y permanecerán cerrados hasta nuevo aviso”. La seguridad de los ciclistas y caminantes sigue siendo una prioridad, y aunque desee montar por los caminos cerrados, por favor haga caso de la señalización y no circule a través de las aguas residuales. A pesar de los retrasos en la financiación y los problemas causados por las inundaciones, Morales ha dado grandes pasos en el sistema de transporte activo de Omaha. “Estamos teniendo en cuenta las necesidades futuras de nuestra ciudad y asegurándonos que los planes y remodelaciones acomoden a los ciclistas y peatones. “Todavía tenemos un largo camino por recorrer, pero con la ayuda de nuestros socios, tales como Active Omaha, Live Well Omaha, Omaha Bikes, the Community Bike Shop, las tiendas de bicicletas en Omaha, THOR y otros estamos trabajando para hacer de Omaha una gran ciudad para los ciclistas y peatones”. Para más información sobre el plan de transporte, visite www.cityofomaha.org / tmplan. Para más información sobre el cierre de las vías para ciclistas visite: HYPERLINK http://www.cityofomaha. org/parks/parks-a-facilities/trails--bridge Para más información sobre el cierre de las vías para ciclistas en Council Bluffs visite: http://www.councilbluffs-ia.gov/

EL PERICO | NOTICIAS DE LA COMUNIDAD | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

17


Omaha Cycling Getting Up to Speed New Coordinator Has Some Early Wins [by Jessica Clem-McClaren]

B

alancing breakfast is always easier when you’ve got to bicycle to work. Pounding down the “Works” breakfast at Radial Cafe is a recipe for disaster while summiting the hills in Omaha. It is not easy to be sick on a bicycle, particularly when maneuvering through rush hour traffic. Why cycle? Control your portions, save on gas, get those calves swollen and be the sweaty envy of your co-workers who are red faced, not from a morning workout, but from attempting to park. The good news is that more Omaha workers are walking, carpooling or taking the bus. More is good, but how do we keep those numbers of healthy riders rising? Bicycle and Pedestrian Coordinator Carlos Morales may have the solution. Brought onto the City of Omaha Planning staff in September 2010, Morales’ grantfunded position focuses on integrating active transportation in the city master plans, making it a top priority for planners.

18

“One of the main goals when I arrived in Omaha was and continues to be securing dedicated funding for alternative transportation,” said Morales. He said many metro areas have funding for additional positions, leverage funds to meet grant matching requirements, and to encourage and provide training for an entire metropolitan area. With Omaha being one of the lower-ranked cities for activity, Morales had his work cut out for him. Funding and spending levels are comparatively low in Omaha, he said. His focus on active transportation is slowly creating bicycle friendly streets, encouraging more people to slap on a helmet. Though funding has been a hurdle, Morales has confidence for the future of Omaha cycling. “A couple of major wins for walking and biking have included submission of applications to obtain transportation enhancement dollars for close to a half-million dollars,” he said. “Previously, these were grants that the City was not involved in, and this marks a change in the way we look at applying for funding. In terms of increasing bicycle and pedestrian infrastructure we have been working on the Transportation Master Plan Update and have made tremendous strides to incorporate walking and biking in the future plans.” As a cyclist, I used to feel vulnerable on the road. Now, I can’t commute without nodding to a fellow

EL PERICO | COMMUNITY NEWS | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

biker, battling the Farnam hill with a delirious, endorphin-induced smile on their face. There is no doubt that Omaha is moving towards accepting cyclists and even encouraging people to tuck away their car keys. “One commitment is that our maintenance crews sweep the 16th Street bike lanes on a more frequent basis,” added Morales. “We are adding more signage along Burt Street and constantly working to increase the number of facilities that accommodate bicyclists, whether it is in the form of having dedicated space for bicycle parking or room for on-street facilities. We have doubled the number of bicycle racks and continue to install bicycle parking.” The bus system has even become bicycle friendly. “A little secret that people are realizing is that all Metro buses are equipped with a bicycle rack. The best part about this is that it is free to take your bike,” said Morales. One major issue that has affected plans has been the rising river. “The flood has strained our resources tremendously both in terms of adding to our current work load and keeping everyone busy,” said Morales. “Our wonderful crews in both the Public Works and Parks and Recreations Department have been working diligently to secure our levees, making sure pump stations are working and managing and dealing with the flood. The riverfront trails are cur-

rently closed due to safety concerns and will remain closed until further notice.” The safety of cyclists and walkers remains a top priority, and though it may be tempting to breeze by the “Trail Closed” signs, please abide by the request and save yourself from biking through sewage. Despite funding delays, flood issues and white knuckle grips on car keys, Morales has made tremendous strides for Omaha’s active transportation system. “We are looking ahead for the future needs of our city and ensuring that future developments and redevelopments are accommodating bicyclists and pedestrians. ‘We still have a long way to go but with the help from our ell Omaha, Omaha Bikes, the Community Bike Shop, the bicycle stores in Omaha, THOR and others we are working to make our City a great city to bike and or walk.” Enjoy the weather and cycle this week. Your calves will thank you. For more information on the transportation plan, go to www.cityofomaha.org / tmplan. For more information on trail closures visit: http://www.cityofomaha.org/parks/ parks-a-facilities/trails--bridge for information regarding trail closures on the Council Bluffs visit: http://www.councilbluffs-ia.gov/


¡Llame y obtenga resultados! (402) 612-9022 Call today and get results! (402) 612-9022

clasifi cados Trabajos Bienes Raices J.S. COMPANY ROOFING Está solicitando a grupos de rooferos o ayudantes de clavadores. Para más información llamar al 402.250.0959.

APARTAMENTO PARA LA RENTA 5030 S. 22nd. St. Contiene 2 Recámaras, cocina, baño y garage. Llame al 402.331.5509 o al 402.630.8902

APARTAMENTO PARA LA RENTA 617 S. 31 St. 1 Recámara, $470, todos los servicios incluídos. Llame a Angel al 402.341.5000.

VENDO CASA 1129 S. 28 St. Vivienda #1 tiene 4 récamaras, Vivienda #2 tiene 2 récamaras, Utilidades por Separado. Buena inversion con siding, ventanas, canal de Goteo y Puertas nuevas. Solamente $ 60,000. Para información hablar a Fidel al 402.637.4550

APARTAMENTO PARA LA RENTA Ya no busque más y venga a conocer este apartamento. $450, incluye servicios de gas y agua. llame para una cita al 402.215.1037

Metro Area Arts Pass! Incentives at 12 cultural organizations www.metroartspass.com

Fotografía & Video por LatPro Studios

VENDO CASA NUEVA en Guatemala, sector San Cristo-bal Zona 8 de Mixco, Guatemala. $87,000, 4 habitaciones, 2 estacionamientos, 2 1/2 baños. Sin trámites bancarios, no importa su estatus legal, damos crédito fácil. Llame a Estuardo Peralta al 402-415-7448

EXENCION: Toda la publicidad de Bienes Raíces dentro de ésta publicación está sujeta al FAIR ACT HOUSING ACT (Decreto de Justicia en Viviendas) la cual hace ilegal publicar cualquier tipo de publicidad que indique cualquier preferencia o discriminación basada en la raza, color, religión, sexo, nacionalidad, incapacidad o condición familiar. El Perico no aceptará ningún tipo de publicidad que viole la ley. Si usted cree que ha sido víctima de discriminación debe contactar al Fair Housing Center de Nebraska al 402-934-6675 o al Department of Housing and Urban Development al 402-492-3109

Quinceañera • Bodas Graduación • Prom Otros Eventos

Visítanos en el sur de Omaha en 4907 S. 25th Street (402) 734-3240 • www.latino-productions.com

LATINODIR www.latinodir.com

Requirements include: H.S. diploma or GED; at least two (2) years experience in Human Resources with significant exposure to hiring, Affirmative Action and Equal Opportunity requirements and reporting; machine skill speed of 50 w.p.m.; excellent computer skills, including Microsoft Word and Excel; experience with SAP preferred; ability to maintain confidentiality at all times; exceptional organizational skills including the ability to prioritize work, handle multiple tasks and adapt quickly to changing work demands and interruptions; good analytical ability; ability to communicate effectively and professionally. A complete list of requirements and responsibilities is available at the Human Resources Office.

MY COMMUNITY MY COLLEGE

}

Metropolitan Community College is taking me where I want to go, accelerating my passion, putting my ideas into practice and fitting my schedule and budget. FALL QUARTER BEGINS SEPT. 6.

Human ResouRces assistant The Metropolitan Utilities District is seeking a qualified individual for the role of Human Resources Assistant in the Employment area to provide clerical and administrative support to the Director, Employment & Labor Relations.

}

INSTALADORES DE CERAMICA Necesito personas con experiencia. No es necesario hablar inglés pero es preferible. Debe poder viajar y tener licencia de conducir. Comuniquese con Doug al 402.990.8016.

New Incentive to enjoy local culture! Introducing the

Directorio en la Web sobre negocios que ofrecen servicios bilingües en Omaha y sus alrededores Fácil de usar y libre de costo (402)933-4460

4923 S 24th St, Suite 201, Omaha, NE 68107

www.midlandslatinocdc.org

11 años trabajando para ti...

Llamenos para ayudarle a lograr los mayores beneficios con su anuncio.

402.734.0279

The Human Resources Office is located at 3100 South 61st Avenue, Gate #1. Applications will be accepted between the hours of 7:30 a.m. – 4:00 p.m. until Monday, August 8, 2011. Resumes will not be accepted in lieu of applications. Check the District’s Hotline number (402) 504-7019 or TDD line at (402) 504-7021 for information on other available openings.

Employment Contingent Upon Results of a Drug Screen and a Background Check An Equal Opportunity Employer “M/F/D/V”

EL PERICO | CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | CLASSIFIEDS & REAL ESTATE | Del 4 al 10 de Agosto, 2011

19


¡Con 11 años de experiencia estamos aquí para servirles!

¡LLAME PARA UNA LISTA DE CASAS DISPONIBLES CON FINANCIAMIENTO POR PARTE DEL VENDEDOR!

¿Crédito Bueno o Malo? Nosotros podemos ayudarle a comprar cualquier casa a la venta con todas las

$98,900

4226 S 22 St.

$96,900

agencias de bienes raices. Tiene usted una tarjeta TIN para documentar impuestos. Llámenos para ayudarle a adquirir su primera casa. Le ayudamos con compra o venta de casa, terrenos, ranchos, inversiones y comercios. Sirviendo “Omaha, Council Bluffs, Lincoln, Fremont, Schuyler y todo Nebraska y Iowa”.

A CID U D RE

OMAHA - Gran Venta de liquidación 2818 Emiline • $98,000

LIQUIDACION. 2 Recámaras, 2 baños, cochera integrada, moderna, sótano terminado, yarda pareja y privada. Llame a Manuel.

603 N. Beadle St. • $115,000

LIQUIDACION. 3 Recámaras, 2 baños, cochera integrada, sótano terminado. Llame a Manuel.

4860 Giles Rd. • $115,000

LIQUIDACION. 3 Recámaras, 2 baños, cochera integrada, sótano semiterminado, hermoso gazebo con azador de ladrillo. Llame a Manuel.

, n a m u Sf o l l e Si uma.

f d e t uS

a

únic o. Es la s m u h de gro s libre vitar los peli a d n ie o. z de e Elija viv a man d a efica n r u e g n e a s m mo de del hu

4611 S. 62nd St. • $90,000 4 Recámaras, 2 baños, cochera, casa LIQUIDACION. 3 Recámaras, 1 baño, cochera para 2 autos integrada, totalmente renovada. Llame a Max. muy amplia con pisos en madera 6234 S. 38th. • $79,000 hermosos, remodelada.

3631 Cornhusker Dr

$119,000

3 Recámaras, 1 baño, cochera integrada. Llame a Max.

1030 S. 30th Ave. • $40,000 3 Unidades. Haga que su dinero genere ingresos. Para mas informacion llame a Max.

Council Bluffs 3138 W Broadway • $200,000 Salón de belleza en una calle principal muy concurrida con clientela estable, cuenta con un área para oficinas para la renta y 13 estacionamientos.

Northbend, NE

Casa en excelentes condiciones, 510 W. 6 St • $49,900 2 Recámaras, 1 baño, cochera para 1 carro. Llame a Max. techo nuevo, Distrito 66. 621 East 7 St. • $70,000 3 Recámaras, 2 baños, cochera, lote esquinero grande.

Max Lopez Broker/Owner

598-7302

Karla Torres Lopez

680-5237

Manuel Abundis

813-9595

Confiabilidad Honestidad Profesionalismo

RentSmokeFree.org Este proyecto es apoyado en parte por la Oficina para el Cuidado de la Salud Conductual de la Región 6, mediante fondos provistos por el Departamento de Salud y Servicios Humanos de Nebraska/Programa Nebraska Libre de Humo, como resultado del Acuerdo Principal de Liquidación de Tabaco.

La universidad es posible! EducationQuest tiene recursos gratuitos para ayudar a los estudiantes a prepararse para la universidad. Visita EducationQuest.org KnowHow2GONebraska.org o llama a Anders al 800.303.3745 Veronica al 888.357.6300 para ayuda en español. Omaha- 888.357.6300 Lincoln- 800.303.3745 Kearney- 800.666.3721 EducationQuest Foundation es una organización sin ánimo de lucro con la misión de mejorar el acceso a la educación superior en Nebraska.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.