farhang

Page 19

Dr Nouri Talabany





Introduction Le développement et la promotion de la langue kurde ne sont pas du seul ressort des experts en linguistique. D’autres professionnels dont les différentes compétences sont précieuses, doivent pouvoir y participer. Pour chaque langue, surtout celles qui ont progressé, nous disposons toujours de deux sortes de dictionnaire@@@un habituel, composé par les lexicologues et qui contient la majorité des mots de la langue courante, et un second, relatif aux sciences spécifiques qui doit être composé par les linguistes ayant des connaissances minutieuses du sujet. Au cours des dernières décennies, quelques linguistes kurdes ont traduit et publié des livres concernant leur propre spécialité. Ces livres contiennent toujours un glossaire de nouveaux mots et expressions. Dans le domaine juridique, un tel ouvrage n’a jamais été publié. De 1973 à 1974, lors d’une année sabbatique à Londres, j’ai eu le privilège de rencontrer de temps à autre Monsieur Tawfiq Wahbi, homme de lettres kurde, et polyglotte (il connaissait au moins sept langues). Ce linguiste reconnu a suggéré qu’un travail du point de vue juridique sur la langue kurde serait intéressant : malgré mes protestations sur mon manque de spécialisation dans le domaine linguistique, il me conseilla d’engager des recherches en ce sens. Pour lui les connaissances dont je disposais dans quatre langues étaient suffisantes pour débuter une recherche. Sa proposition d’aide a vaincu mes dernières réticences. Cet homme de lettres distingué a donné l’indispensable impulsion pour que, malgré les difficultés, puisse être composé ce premier dictionnaire juridique en Kurde. Pour cette raison, il a fallu concevoir de nouvelles définitions de certains mots, ce qui sera difficilement accepté par beaucoup  y compris les professionnels de loi habitués à utiliser des définitions en langue arabe. Un approfondissement sera donc nécessaire et il faut simplement regretter que ce travail n’ait pas été entrepris plus tôt. Pour pallier à de tels manques une Académie Kurde chargée de surveiller l’usage et le développement de la langue

19


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.