Plaquette Gardrat

Page 1


NOUS US A l’ouest des vignobles de Cognac vous trouverez le Domaine Gardrat (depuis 1894) sur la commune de Cozes. La famille Gardrat cultive ses vignobles avec passion depuis 5 générations, alliant les valeurs traditionnelles aux techniques modernes. Nous vous présentons ici les aspirations passées, présentes et futures de la maison Gardrat. Established in 1894, Domaine Gardrat sits just west of the Cognac vineyards, in Cozes. For five generations the Gardrat family has been cultivating its vineyards with passion, combining traditional values with modern techniques. Below, we present some highlights of our past, present and future aspirations.

1894 Victorin Gardrat a acheté l’ébauche de la propriété actuelle le 27 novembre 1894. November 27th 1894, Victorin Gardrat purchased the first part of our current property.

1960 Vendanges à la main avec le premier tracteur de l’exploitation. Harvesting by hand with the first tractor of the vinyard.

1973 Crise du Cognac: un seul cépage, l’ugni-blanc, est planté et destiné à l’unique production du Cognac. Cognac crisis: one single grape variety, Ugni Blanc, is planted for the entire production of Cognac.


1977 On décide de monter un alambic, pour distiller à domicile le Cognac et commence leur 1ère production de Pineau des Charentes et vente en bouteille en 1977. Ces deux générations scellèrent l’avenir du futur Domaine Gardrat: l’autonomie par le circuit court. We expanded Domaine Gardrat by adding a Cognac distillery to our assets. In 1977 the first Pineau des Charentes was produced and sold in bottles. These two generations and short circuits, assured an independent future for Domaine Gardrat.

1986 Une année importante dans l’histoire du Domaine Gardrat, la restructuration commence avec la plantation de Colombard et le premier millésime de vin de pays Charentais produit. Important date in the history of Domaine Gardrat: we started a reconstruction with the planting of the Colombard grape variety and produced the first ‘vin de pays Charentais’.

2016 40 ans de conversion, pour arriver à une maitrise et une distribution complète de notre production. After 40 years of development we completely master our production and distribution.

2030 « La terre n’est pas un héritage de nos parents, c’est un prêt de nos enfants. » - Proverbe Africain « We do not inherit the earth from our ancestors, we borrow it from our children » - African Proverb


PHRASE QUOTE Depuis le millésime 2000 c’est une coutume ! Chaque année une citation, un proverbe ou un morceau de texte extrait d’une œuvre vient agrémenter les étiquettes de nos vins. Ce mode de communication simple et discret nous a permis de comprendre qu’au-delà du simple fait de boire le vin, une petite touche « philosophique » prolongeait le plaisir vers des discussions sur les sujets abordés. 2015 : c’est avec un grand plaisir que nous avons choisi cette année Daniel Balavoine, auteur, compositeur et interprète. J’ai personnellement une grande admiration pour l’homme et ses chansons. Fan depuis mon adolescence je me devais, à ma manière, de lui rendre hommage pour le trentième anniversaire de sa disparition en 1986. Every year, since 2000, we have chosen a different quote or saying to print on our wine labels. Beyond drinking the wine, these bottles add a philosophical touch and provide a unique topic for conversation. For 2015, it is with great pleasure that our bottles will feature Daniel Balavoine, songwriter and performer. I have admired the man and his work since I was a teenager, and am overjoyed to commemorate the 30th Anniversary of his death, in 1986.

Bonne dégustation,


CONTRE LE YOU CAN’T

PASSÉ Y A RIEN DO ANYTHING

À FAIRE,

ABOUT THE PAST,

IL FAUDRAIT YOU HAVE

CHANGER TO CHANGE

LES HÉROS. THE HERO’S.

DANS UN IN A

MONDE OÙ WORLD WHERE

LE PLUS BEAU THE BEST IS

RESTE À FAIRE. YET TO COME.

Extrait de la chanson Part of the lyrics “Tous les cris les SOS”, Daniel Balavoine


SAVOIR-FAIRE Le Domaine Gardrat est, à ce jour, le domaine le plus récompensé et le plus régulier sur :

Domaine Gardrat is currently the most awarded and most regular in the following wine competitions:

� Le concours Général Agricole � Guide Hachette des vins � Le concours saveurs Poitou Charentes

� General Agricultural Competition Paris � Hachette wine guide � Flavor contest Poitou Charentes

La 1ère distinction fut dans le Guide hachette 1997 pour le Colombard de 1995. Depuis sans discontinuer, Gardrat est nommé dans cet ouvrage. Il en va de même pour le concours Parisien pour lequel, le Colombard 1996, ouvrit le bal pour arriver à 42 médailles toutes couleurs confondues en 2016.

Domaine Gardrat was first awarded in the prestigious Hachette Guide in 1997, for the 1995 Colombard, and has since received a mention every year. It is the same for the Paris contest, where the 1996 Colombard opened the ball. Domaine Gardrat has since been awarded a total of 42, medals divided over bronze, silver and gold in 2016.


BIO & DOMAINE GARDRAT VIN ET SANTÉ - LE MONDE DU BIO

Vaste sujet : il existe deux modes de production actuellement : � La culture biologique, qui consiste à n’utiliser que des produits d’origines naturelles pour protéger la plante du mildiou et de l’oïdium, et qui sont le cuivre et le soufre. Évidemment les désherbages chimiques sont interdits. � La culture conventionnelle, donne accès au viticulteur à toute une quantité de produits issus de l’industrie chimique permettant de lutter contre ces mêmes maladies. L’utilisation répétée de tous ces produits, dans toute l’agriculture en général, amène à des situations alarmantes : pollution des cours d’eau, appauvrissement des sols, fort impact sur la faune et bien évidemment nocivité pour l’homme ! La position du Domaine Gardrat est claire : maintenant que nous le savons, il est un devoir moral de faire autrement. C’est ainsi que dès 2016 nous arrêtons l’intégralité des désherbages chimiques et les remplaçons par la culture du sol ou la tonte. Nous expérimentons une culture biologique sur une parcelle d’ugni-blanc et tout se passe bien ! Nous continuons donc nos essais progressivement et allons élargir au fur et à mesure cette technique au reste du vignoble. Mais nous ne pouvons pas tout changer du jour au lendemain, car cela nécessite de profondes modifications dans les habitudes de travail.


Alors oui j’entends les “ anti-bio” crier au loup et essayer par tous les moyens de démonter le bio, avec des arguments comme quoi le cuivre est un métal lourd et très polluant par exemple. La vérité c’est qu’ils se complaisent dans un système confortable au niveau technique et économique et qu’ils polluent...en expliquant qu’ils sont en culture raisonnée. C’est juste un joli mot pour ne pas dire que c’est du conventionnel. Je le répète, nous producteur de vin, en sachant ce que nous savons, il me parait très compliqué de ne rien faire, nous devons prendre nos responsabilités, s’affranchir de pas mal de choses et retrouver notre bon sens paysan, bien mal en point dans de nombreux cas.

WINE AND HEALTH - A SUSTAINABLE WORLD

Currently there are two modes of wine production: � Organic farming, which is to use only products from natural sources to protect the plant mildew and powdery mildew, which are copper and sulfur. Chemical weeding is prohibited. � The conventional culture provides the cultivator acces to any quantity of chemical products to fight the diverse diseases. Repeated chemical use in agriculture lead to a range of alarming issues, including river pollution, soil depletion, a perilous impact on wildlife and, obviously, harm to human beings. Domaine Gardrat’s position is clear: it is our moral duty to pay attention! In 2016, Domaine Gardrat will terminate all chemical weeding processes and replace them through the cultivation of the soil, or mowing. Domaine Gardrat started experimenting with organic farming on a plot with ugni-blanc and everything is moving along very well! We have since been gradually expanding these organic techniques throughout the rest of the vineyard. It is impossible to do so overnight: it requires profound changes in workflow. Cultivators who want to stop organic production have a range of “anti-bio” arguments: for example, copper is a heavy metal and therefore highly polluting. The truth: the convential system is highly comfortable, both on a technical and economic level, as well as highly polluting. As a wine producer, and knowing what we know, Domaine Gardrat is taking responsibility to restore our good peasant senses, which in many cases have been lost.


FAITS FACTS

37

HECTARES DE VIGNES HECTARES OF VINEYARDS

Cozes, Charente Maritime 35% d’Ugni-Blanc 40% Merlot/Cabernet Franc & Sauvignon 25% Colombard/Sauvignon/Chardonnay

300.000

BOUTEILLES DE VIN BOTTLES OF WINE

Production annuelle de vin Annual wine production 50% Blanc 30% Rosé 20% Rouge

40.000

BOUTEILLES DE PINEAU BOTTLES OF PINEAU

Production annuelle de pineau Annual pineau production 50% Blanc 50% Rouge

42

MÉDAILLES DEPUIS 1997 MEDALS SINCE 1997

Concours Général Agricole de Paris Paris General agricultural contests 17 Or gold 15 Agent silver 7 Bronze


GAMME

DE VINS GARDRAT

LE MILLÉSIME 2015 Les vins 2015 sont bons à très bons, suivant les cépages. Le 11 septembre nous avons donc vendangé le chardonnay et une partie des sauvignons car les prévisions météorologiques annonçaient de la pluie... Les vins blancs Colombard, Sauvignon et Chardonnay sont dans la lignée des millésimes précédents : francs, assez puissants aromatiques et fins. Le Rosae, notre bestseller ne déroge, quant à lui, pas à la règle : équilibré et bien sûr extrêmement fruité ! Enfin le Merlot rouge est moins dense que le 2014 mais plus fruité et donc accessible gustativement plus tôt.

The 2015 wines are good to very good, depending on the varieties. On September 11th we picked the Chardonnay and Sauvignon as the weather forecast predicted rain... Our white wines Colombard, Sauvignon and Chardonnay are in the line of previous vintages: straightforward, quite powerful and very aromatic. This year’s Rosae, our bestseller, unlike other years is extremely balanced and fruity! Our gustatory characteristics of the red Merlot are less dense than in 2014, but fruitier, and therefore more accessible.


CHARDONNAY

Avec sa robe brillante, c’est un vin élégant à associer avec des poissons à la crème ou grillés, des fromages à pâte cuite.

SAUVIGNON

Vin fruité, avec des arômes de fleurs et des notes de fruits blancs citronnés. En bouche, la vivacité des arômes s’allie à une matière souple. Il accompagnera des fruits de mer et des plats de poissons.


COLOMBARD

Développe des arômes floraux et fruités, des notes d’agrumes très présentes, suivi d’une attaque en bouche franche et ample. Ce vin accompagnera à merveille des plats de crustacés et des fruits de mer.

VILLANOVA BLANC Vinifié comme les grands vins blanc français, il saura vous combler par sa finesse, sa longueur aromatique et son généreux fruité. Il pourra se déguster en apéritif et sur des poissons en sauce.


ROSAE

Ce Rosé sec et léger, frais et fruité, est agréablement désaltérant. C’est un rosé d’été à boire dans l’année. Il est le Best Seller du Domaine Gardrat.

VICUS NOVUS

Vinifié comme le rosé classique il est soutiré avant la fin de sa fermentation alcoolique pour garder une vingtaine de grammes de sucre. Il plaît particulièrement en apéritif au public féminin. Il peut accompagner un poisson façon “Tahitienne”.


TRADITION

Tradition est un vin de caractère, élevé en fût de chêne et charnu avec des arômes de fruits rouges, cassis, réglisse. Ce vin bien structuré possède des tanins fins et ronds. Il pourra se déguster avec la charcuterie et des viandes en sauce et le gibier.

MERLOT

C’est un vin tout en souplesse et rondeur, où dominent des arômes de fruits rouges et d’épices. Ce rouge se mariera avec la charcuterie, des viandes blanches, des grillades et des fromages.


VILLANOVA ROUGE

Cette cuvée porte le nom de la parcelle qui se prénomme “Villeneuve”.Ce vin est vinifié en barrique de chêne Français qui lui apporte un boisé mesuré et une grande finesse.

PINEAU BLANC

Il dégage des notes de fruits frais, pêche, figue… Après une attaque fraîche, il offre une sensation d’ampleur avec ses arômes de fruits secs : amande, noix, coing… Il accompagnera des mets très fins tel le foie gras ou se mariera à ravir avec une tomme de chèvre ou un melon Charentais.


PINEAU ROSÉ

Ce pineau se caractérise par des notes très fruitées de cerise. Son bouquet est une explosion de fruits noirs tels le cassis et la griotte. Il accompagnera tous les fromages à pâte dure et s’alliera à merveille avec un melon Charentais.

PINEAU RÉSERVE

Vieillit dans des contenants en chêne de 225 litres pendant au minimum 4 ans. Cet élevage lui confère toute une palette de délicats arômes dont on retrouve le coing, l’abricot le tout porté par des notes vanillées. Accompagne un foie gras, un fromage de chèvre.


! n o i t a t s u g é d e n n o B


ECLADE DE MOULES INGRÉDIENTS 2 kg de moules 10 feuilles de laurier Epines de pin sèches Planche de bois

INGREDIENTS 2 kg mussels 10 bay leaves Dry pine needles Wooden board

Disposer les moules sur la planche de bois. Disposer un tapis d’épines de pin sur les moules. Mettre les feuilles de laurier. Remettre une couche d’épines de pin (10 cm). Mettre la planche dans un endroit dégagé et allumer les épines de pin à l’aide d’une allumette. Une fois les épines consummées, souffler les cendres à l’aide d’un soufflet. Se déguste avec des tartines de beurre salé et le vin blanc Colombard Gardrat, sec et fruité ! Arrange the mussels on the wooden board, then carefully place a layer of pine needles over the mussels. Cover that with bay leaves, and then another layer of pine needles (10cm). Put the board in an open area and light the pine needles with a match. Once the needles are burnt, blow the ashes away. Enjoy the mussels with bread and salted butter and a dry and fruity Colombard Gardrat!


ÉVÉNEMENTS

Le Domaine vend la quasi totalité de sa production sur le pays Royannais. Nous estimons important d’être présent dans la vie culturelle et sportive de ce territoire. Nous sommes partenaire du “Violon sur le Sable”, événement phare du département avec sur chaque représentation des dizaines de milliers de personnes, écoutant des grands airs de musiques classiques... Outre les plus petites manifestations sportives, nous apportons notre soutien au Triathlong de la Côte de Beauté. A l’écoute des associations, nous faisons notre possible pour les aider au mieux. Ils permettent une mise en valeur de notre patrimoine, la cohésion entre les personnes et le partage tout simplement. C’est aussi cela l’esprit du Domaine Gardrat ! The wines of Domaine Gardrat are mainly sold in the Royannais area, where we find it important to be present in the culture as well. That is why we are a proud partner of one of the region’s main classical music events, ‘Violin Sur le Sable’, which attracts tens of thousands of visitors. Besides being part of smaller sports events, we support the Triathlon Côte de Beauté, one of Royan’s main annual sport events. We collaborate closely with our partners - and do our best to cater to their needs. These events help us to enhance the heritage of Gardrat, create active networks and simply to share good moments together. That’s the spirit of Domaine Gardrat!


Le Fâ, avant d’être le nom d’un vin, est un haut lieu de l’époque Gallo-Romaine. Véritable ville antique, rivalisant avec des villes comme Bordeaux ou Poitiers elle était tournée vers le commerce maritime. Le Domaine Gardrat est locataire d’une parcelle de Merlot plantée sur ce site. Conscient du passé de cette terre, il nous paressait important d’aller plus loin dans notre démarche. C’est ainsi, qu’en accord avec le département de la Charente Maritime propriétaire du lieu, nous avons produit un vin à la hauteur de son passé. Ce vin rouge, après avoir été élevé en fûts de chêne, fut commercialisé uniquement en primeur, c’est à dire sur réservation, une année à l’avance. De plus, dans notre démarche d’attachement au territoire, le Domaine Gardrat est le premier à avoir signé un contrat de mécénat avec le département pour la mise en valeur de ce site archéologique, et ainsi vous offrir un vin chargé d’histoire.

The Fa, before it became the name of a wine, was the center of the GalloRoman era - and a genuine ancient maritime city with rivaling cities like Bordeaux and Poitiers. Domaine Gardrat rents a plot of Merlot planted on this site. Aware of the history of this land, in agreement with the department of Charente Maritime, we developed a wine with respect for the past. This red wine aged in oak barrels was only sold en primeur, and was reserved a year in advance. Due to our close attachments to the territory, Domaine Gardrat was also the first to sign a sponsorship contract for the development of this archaeological site, and is offering you a wine full of history!


LA BOUTIQUE GARDRAT ouvert

open

HORS SAISON LUNDI AU SAMEDI 14.00-18.00

OFF SEASON MONDAY TO SATURDAY 14.00-18.00

Fermé mercredi, dimanche et jours fériés.

Closed on Wednesdays, Sundays and public holidays.

JUILLET ET AOÛT LUNDI AU SAMEDI 9.00-12.00, 14.00-19.00

JULY AND AUGUST MONDAY TO SATURDAY 9.00-12.00, 14.00-19.00

Fermé dimanche et jours fériés.

Closed on Sundays and public holidays.

www.domaine-gardrat.fr

DomaineGardrat


m

17 k

32 km

km

km 26

10

18 km

m 0k

11

Ne pas jeter sur la voie publique

Réalisé par OUTDOO/SPRESSO

DOMAINE GARDRAT La Touche - 17120 COZES T: 05 46 90 86 94 / www.domaine-gardrat.fr


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.