Bro guideanimations 2015 bd

Page 1

es

guide des animations

20-15 2016

c Vacan en

PÉRIGORD

SENSATIONS 100% nature, 100% gourmand

kayak

ë  Cano

Excideuil, Jumilhac, Lanouaille et Thiviers


sommaire JUIN > Nos visites de l’été > Au fil du mois > Expositions JUILLET > Nos visites de l’été > Au fil du mois > Expositions AOÛT > Nos visites de l’été

PICTOS p.4 p.4 p.4 p.9 p.10 p.10 p.10 p.40

> Au fil du mois > Expositions SEPTEMBRE > Nos visites de l’été > Au fil du mois > Journées du patrimoine > Expositions VIDE -GRENIERS

p.42 p.74 p.76 p.76 p.76 p.80 p.81 p.82

p.42

Famille  Eté actif  Activité de pleine nature  Patrimoine  Musique  Marchés  Vide-Grenier

p.42

Bienvenue en « Périgord Sensations » Vous trouverez dans ce guide toutes les animations estivales. Ici, la nature est omniprésente, et ce sera votre terrain de jeux préféré ! Petits et grands pourront prendre un grand bol d’air en arpentant les forêts en VTT, en descendant nos rivières en kayak, en escaladant des falaises ou en passant une après-midi de baignade en famille. Cette nature est aussi généreuse en produits du terroir, et nos Maisons des Saveurs célèbrent nos spécialités : foie gras, truffe du Périgord, pomme limousine… Et vous pourrez faire le plein de gourmandises chez nos producteurs locaux et sur nos marchés. Lors de votre séjour, vous découvrirez aussi les trésors du patrimoine périgourdin au cours de visites passionnantes : châteaux, églises, villages médiévaux, galerie de l’or, forges… L’aventure vous tend les bras ! Les offices de tourisme partenaires d’Excideuil, Jumilhac, Lanouaille et Thiviers-Sorges-St-Jean-de Côle, vous proposeront tous les bons plans pour que vous passiez des vacances 100% nature, 100% gourmandes !


5 LIMOGES

NONTRON

ANGOULÊME

NONTRON

THIVIERS

THIVIERS

A20 Paris Toulouse

A89 LANOUAILLE

7

BRIVE LYON

8

A89

PÉRIGUEUX

PÉRIGUEUX - BRIVE 75 km

SARLAT

BERGERAC

A89

TOULOUSE

PÉRIGUEUX - LYON 9 430 km

CAHORS

A89

MONT-DE-MARSAN

BERGERAC

Ligueux

1

EXCIDEUIL

PÉRIGUEUX - BORDEAUX 120 km

Eyzerac

PÉRIGUEUX BORDEAUX

2

Corgnacsur-l’Isle

Vaunac Négrondes

LANOUAILLE EXCIDEUIL JUMILHAC-LE-GRAND

PÉRIGUEUX

BORDEAUX

La Côle

St-Pierrede-Côle Lempzours

Angoisse

Nanthiat St-Sulpiced’Excideuil

Dussac

L’Isle

St-Front-d’Alemps

A20

PÉRIGUEUX - ANGOULÊME 80 km

ANGOULÊME BRANTÔME 6

PÉRIGUEUX - PARIS PARIS 500 km JUMILHAC-LE-GRAND PÉRIGUEUX - LIMOGES 100 km

St-Jeande-Côle

Sorges

St-Jorylas-Bloux

St-MartialB d’Albarède

L’Isle

St-Vincentsur-l’Isle

Savignac-Lédrier

Champagnes

Pressac-d’Excideuil

EXCIDEUIL C

Cubjac

dordogne

Firbeix BRIVE

La Dronne

Mialet La Coquille

G

H

I

St-Priestles-Fougères L’Isle

Chalais

3

St-Joryde-Chalais

PÉRIGUEUX - CAHORS 140 km

- AGEN En voiture : PÉRIGUEUX 135 km >  Paris- Thiviers : 450 km > Limoges- Thiviers : 65 km > Brive- Thiviers : 80 km >  Lyon- Thiviers : 440 km > Cahors- Thiviers : 180 km LIMOGES > Agen- Thiviers : 170 km > Mont-de-Marsan-  NONTRON Thiviers : 295 km ANGOULÊME > Bordeaux- Thiviers : 170 km JUMILHAC-LE-GRAND > Angoulême- ThiviersTHIVIERS : 85 km

La Côle

4

5 ANGOULÊME BRANTÔME 6

PARIS

St-Martinde-Fressengeas St-Romainet-St-Clément

La Côle

THIVIERS Nantheuil

A20

EXCIDEUIL Aéroports : > Périgueux, Bergerac, Limoges, Brive, PÉRIGUEUX Bordeaux A89

Gares TGV : > Angoulême, Bordeaux A89

SARLAT BERGERAC: Gares SNCF > Thiviers, La Coquille, Négrondes, TOULOUSE Périgueux, Limoges, Brive, St-Yrieix-laCAHORS Perche

7

Ligueux

St-Martiald’Albarède

L’Isle

Savignac-les Eglises

BRIVE LYON

8

9

PÉRIGUEUX BORDEAUX

St-Vincentsur-l’Isle

Dussac

EXCIDEUIL

La Loue

St-Pantalyd’Excideuil St-Raphaël Coulaures Mayac

L’Isle

Cubjac

Angoisse

Clermont- La Loue d’Excideuil St-MédardSt-Germain d’Excideuil -des-Près

St-Jorylas-Bloux

Sorges

Base de loisirs de Rouffiac

St-Pantalyd’Ans L’Auvézère

La-Boissièred’Ans Brouchaud

L’Auvézère

La Haute Loue

Payzac

LANOUAILLE

Savignac-Lédrier

Corgnacsur-l’Isle

Vaunac

St-Front-d’Alemps

La Loue

Sarrazac

Nanthiat St-SulpiceL’Isle d’Excideuil

Eyzerac Négrondes

ST-YRIEIX-LA-PERCHE

L’Isle

Sarlande

St-Jeande-Côle St-Pierrede-Côle Lempzours

JUMILHAC-LE-GRAND

St-Paulla-Roche

LANOUAILLE

AGEN

F

St-Pierrede-Frugie

SARLAT

L’Auvézère

La-BoissièreANGOULÊME d’Ans Brouchaud NONTRON

E

LIMOGES

CherveixCubas

SARLAT

- MONT-DE-MARSAN 200 km

MONT-DE-MARSAN

D Génis Salagnac

AGEN

Nous rejoindre : PÉRIGUEUX

BORDEAUX

St-Mesmin

L’Auvézère

L’Isle

St-Pantalyd’Ans

L’Auvézère

Anlhiac

La Loue

St-Pantalyd’Excideuil St-Raphaël Coulaures Mayac

Savignac-les Eglises

Payzac

périgord St-Cyr-lessensations

Clermont- La Loue d’Excideuil St-Médardd’Excideuil

St-Germain -des-Près

A

L’Auvézère

La Haute Loue

LANOUAILLE

Pressac-d’Excideuil

L’Auvézère

St-Mesmin

Génis Anlhiac Salagnac L’Auvézère

CherveixCubas BRIVE SARLAT

St-Cyr-lesChampagnes


nos visites de l’été B5

Visite commentée

du village de Saint Jean de Côle Guided Tour of the medieval village / Visita commentada de St Jean de Côle

juin

11h et 16h / du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre tous les jours sauf le samedi dans "Un des Plus Beaux Villages de France ": l’extérieur du château, l’église, le vieux pont, la vieille rue avec ses maisons à colombages. Vue et commentaire sur le prieuré.

4€ ad - 3.5 € groupe - gratuit - de 10 ans Sur RDV le reste de l’année pour les groupes à partir de 10 personnes. SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15

B5

Visite commentée des extérieurs du Château de la Marthonie

Guided tour of the Marthonie Castle / Visita guiada del Castillo de la Marthonie

15h et 17h / Du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre / Origine du Château de la Marthonie : XII ème s et reconstructions du XV au XVII ème s dont l’escalier du XVII ème s.

Plein tarif : 2 € - Tarif réduit : 1.50 € / SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15

Au fil du mois G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja

10h / Promenade dans les prés et visite de ferme avec Jean-Pierre Lagorse et son frère Pascal sur leur remorque aménagée avec des bottes de foin.

Moulin de la Jarousse / ANGOISSE / 06 01 25 48 80

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche

Mardi à 21h30 / Connaissez-vous la fileuse Louise de Hautefort ? Pour découvrir sa légende, rejoignez le Château de Jumilhac le temps d'une visite nocturne ! / 7€. Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 42 97

B6   Les Jeudis Périgourdins

au restaurant Les Arômes

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde

Tous les jeudis soirs, 3 menus 100% périgourdin (foie gras, confit, magret, pommes sarladaises, desserts du Périgord...). NEGRONDES / 05 53 52 53 58

C5

La Maison du Foie Gras : visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation de la recette autour du foie gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - demonstracion de cocina degustacion

10h / Les mardis du 16 juin au 8 septembre / Visite guidée avec démonstration de cuisine et dégustation / Toute l’histoire du foie gras et son évolution technique et historique / 10 € / Réduit 4€ Place Foch / THIVIERS / 05 53 55 12 50

C5

Marché de producteurs

locaux

Farmers’market / Los Mercados de productores

C5

Visite de la ferme

laitière de Bosloubet

Farm visit / Visita de granja

18h30 / Découverte de la traite des vaches et des produits issus du lait cru / Gratuit. Bosloubet / EYZERAC / 06 85 32 18 84

-4-

8h30 - 13 h / Tous les mardis matin . Fraises du Périgord, fruits et légumes d'été, escargots du Périgord, fromages de chèvre Bio, Cochon Cul Noir, foie gras de canard et foie gras d'oie, confitures maison Place Foch / THIVIERS / 05 53 55 12 50


C5   RN 21 en fête

Shopkeepers’ fete / Fiesta de los comercios

Fête des commerçants sur 2 jours / Tombola, lots à gagner... Restauration nocturne le vendredi.

H5   Soirée moules frites

Mussels and fries dinner / Cena con mejilones y patatas fritas

19h / Animation musicale sur réservation. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

D2

Vox Vésunna

place de La Libération Route de Limoges / THIVIERS / 05 53 55 18 83

Concert / Concierto

Vendredi 12 juin au Dimanche 14 juin

Eglise / Le Bourg / SAINT -PIERRE -DE -FRUGIE / 05 53 52 82 86

E6   La Balada - festival occitan

Festival of Occitan culture / Fiesta de la cultura occitana

20h30 / Festival occitan des jeux et de la conviviença, Bal Trad avec les Zinzonaires / Dimanche 14 juin, à partir de 14h30, fête des jeux traditionnels : jeux d'adresse en extérieur, mat de cocagne, lever de botte de paille,... et jeux d'intérieur. Atelier d'initiation danse traditionnelle, présentation de jeux rustiques, librairie occitane. Château / EXCIDEUIL / 06 82 48 04 74

Samedi 13 juin D5

Randonnée nocturne

avec pauses gourmandes

Night walk & tastings / Caminata nocturna

19h / Randonnée nocturne avec pauses gourmandes

Départ : salle des fêtes / Adultes: 10 € et enfants de moins de 10 ans gratuit / 06 14 15 87 80 ou 05 53 62 12 06 / NANTHIAT

E3   Conférence

Congress / Conferencia

14h30 / Conférence de Yves Lavalade sur la « signification des noms du canton de Jumilhac » / association « Lou païs do talis et de les levades » Salle de la Mairie / JUMILHAC-LE-GRAND

20h30 / Concert Vox Vésunna à l'Eglise

D2   Gala de danse

Dance show / Exhibición de bailas

21h / Gala de danse

Espace culturel / LA COQUILLE

brocante

Vide -grenier

Second hand sale / Compraventa de ocasión 9h - 18h / ST JEAN DE CÔLE / 09 72 99 55 05 ou contact@floralies-saintjean.fr /

G5

Sortie botanique

Botanical walk / Paseo botánico

9h / Place limitée, sur réservation. Place de l'église / LANOUAILLE / 05 53 52 63 22

C8   Rando Folie’s

Walk and lunch / Senderismo

9h / Randonnée pédestre, marche nordique et VTT en groupe / Rando avec petit déjeuner et apéritif : 10€, supplément repas champêtre : 10€ / Sur réservation.

SAVIGNAC-LES-EGLISES / 06 80 50 05 52 / 06 84 87 68 71

Marché de producteurs

D2

Concours de pêche (jeune et adulte)

Fishing contest / Concurso de pesca

9h / Concours de pêche au coup pour les enfants et les adultes sur la chaussée de l'étang de La Barde / 10€ - réduit : 5€ (- de 12ans) La Barde / LA COQUILLE

G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja (voir page 4)

Dimanche 14 juin B5

D6

Farmers’market / Los Mercados de productores 9h / Bords de l’Isle / CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 62 09 47

C3

Démonstration parcours avec petites carrioles

Demonstration route with small carts / Exhibición de carretas

14h30 / Démonstration parcours avec petites carrioles pour tous

juin

Vendredi 12 juin et Samedi 13 juin

La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69

D2   Après-midi découverte

au Monastère

Afternoon event at the monastery / Descubrimiento del monasterio 15h : Thé d'accueil / 15h30 : Film / 16h : Présentation du bouddhisme Zen Soto / 17h : Initiation à la méditation Zen / suivie de questions et réponses / Gratuit Monastère bouddhiste zen Kanshoji / La Barde / LA COQUILLE / 05 53 52 06 35

D2

Gala de danse

Dance show / Exhibición de bailas

15h / Gala de danse

Espace culturel / LA COQUILLE

-5-


Lundi 15 juin au Vendredi 19 juin

Jeudi 18 juin

D2   Stage Permaculture Pratique

B6   Les Jeudis Périgourdins

Breeding and territory / Conferencia sobre la cría

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 4)

La Lande du Puy / CHALAIS / 05 53 52 55 43

pour l'autonomie

Training course permaculture practice for the autonomy / Permacultura

8h30 / Thème : l'autosuffisance alimentaire, énergétique, habitat économe, permaculture / sur résa. / 290€ Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT -PIERRE -DE -FRUGIE / 05 53 52 59 50

Mardi 16 juin C5

Marché de producteurs

locaux

juin

Farmers’market / Los Mercados de productores (voir page 4)

C5

Visite guidée, démonstration

de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - demonstracion de cocina -degustacion (voir page 4)

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche

(voir page 4)

au restaurant Les Arômes

D2   Séance de cinéma

Film / Cine 20h30 / Espace culturel / LA COQUILLE / 05 53 52 80 56

Samedi 20 juin D2   Eco-maison, de la construction

à la rénovation

Eco-house / Eco-casa

10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org) /

Réservation conseillée. Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT -PIERRE -DE -FRUGIE / 05 53 52 59 50

D2   Le jardin au fil des saisons

The garden throughout seasons / Conferencia sobre los jardines

10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org) Réservation conseillée ; Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT -PIERRE -DE -FRUGIE / 05 53 52 59 50

Mercredi 17 juin C5   Rencard avec l'art

Arts day / Cita con las artes

Restauration sur place le midi et buvette / Animations toute la journée.

C5

Fête du Soleil

Sun fete / Día del Sol

14h30 / Observation du soleil avec un système de projection, lunettes ou télescopes. Mairie / THIVIERS / 06 86 60 15 84

D6   Concours de pétanque

French bowls competition / Competencia petanca 14h /Pétanque en doublette et grillades en soirée / stade des Jeux d'Antan CORGNAC SUR l'ISLE/ 05 53 55 12 50

B5

Fête de la Musique et Feu de la St Jean

Music festival & Saint Jean’s day / Día de la música, Fuego de la San Juan

14h / Le Musicôle - Animations toute la journée et concerts en soirée : retransmission à la salle des fêtes du projet jeune du centre d’animation de Champagnac de Belair par l’Association Astrolapitek, chasse au trésor dans le village, conteur occitan, théâtre de rue médiéval, artisanat d’art et oeuvres d’artistes. Concerts dans la cour du château. Feu de la St Jean. Mise en valeur du cadre, projections de vidéo mapping. Restauration sur place. Organisé par les Troubad’Occ. troubadocc@ gmail.com SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15

17h / L'Enfant et les sortilèges de Ravel": conférence en amont des représentations estivales de la FAVA / Entrée libre.

C5

Cinéma Le Clair / THIVIERS / thiviers.pca@thiviers.fr

-6-

C3   Elevage et territoire

Activité «Pêche»

Contes pour enfants

Short stories for kids / Cuentos para niños 16h / Médiathèque / place du Champ de Foire / Thiviers / 05 53 62 08 82


Equestrian competition / Concurso equestre

8h / Épreuves hippiques de niveau Club, Amateur et Pro / Buvette et restauration sur place / Participation et engagement sur ffe.com

G5   Feu de la Saint Jean

Saint Jean’s day / Fuego de la San Juan Salle des fêtes / ANGOISSE / 05 53 52 61 05

G5   Feu de la Saint Jean

Saint Jean’s day / Fuego de la San Juan Le Puy / LANOUAILLE / 05 53 52 60 21

I6

Fête de la musique

Music’s day / Día de la música

Fête de la musique avec plusieurs groupes de musiciens et buvette. SAINT -CYR-LES-CHAMPAGNES / 05 53 52 72 34

C5

Fête de la musique

Music’s day / Día de la música

20h / Scène ouverte en fin d’après midi / Concert gratuit. place Foch / THIVIERS / thiviers.pca@thiviers.fr

Dimanche 21 juin C5

Bourse d'échanges de pièces détachées voitures et exposition de véhicules anciens

Antique cars spare parts jumble / Bolsa de intercambios piezas de recambio para antiguos vehiculos

7h - 19h / Exposition de matériel et de voitures anciennes.

Stade équestre / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 76 84 52 35

C5

nature Randonnée pédestre à Brouchaud

Guided walk / Senderismo

8h15 / Randonnée pédestre à Brouchaud.

Place de la poste / THIVIERS / 06 82 37 19 00

E6

Fête de Mayac

Mayac’s day / Fiesta de Mayac

9h / Grand vide greniers dans le parc du château Parc du château / MAYAC / 05 53 06 01 90

E6

Randonnées en fête

Hike’s day / Senderismo

10h / « Ecole buissonnière sur les chemins d’eau et de bois ». En lien avec la Journée Nationale du Patrimoine de Pays, visite de l’église romane de Saint-Médard- d’Excideuil avec l’historienne Jacqueline Desthomas. Jean-Claude Jarry, conteur populaire, ponctuera la randonnée par des histoires et des légendes sur le thème des bois, des fontaines. Arrêt prolongé à Gandumas pour un pique nique tiré du sac. Evocation Saint-Loup et Saint-Mandé. Ancienne forge. La Gautherie. Pontajembert. Paulhiac. Retour en bus à Saint-Médard.

Participation 2 € (bus) le bourg / SAINT-MEDARD-D'EXCIDEUIL / 05 53 62 17 82 / 05 53 52 38 95

H5

Fête de la musique

Music’s day / Día de la música

Toute la journée / Animations diverses / Restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

C5   Concours de pétanque

French bowls competition / Competencia petanca 14h30 / Concours de pétanque en doublettes / au parc municipal / Entrée gratuite / THIVIERS / 05 53 52 01 51 / www.thivierspetanque.net

Mardi 23 juin C5

Marché de producteurs

locaux

Farmers’market / Los Mercados de productores (voir page 4)

C5

Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras

juin

C3

Coupe des Régions, Concours Complet d'Equitation

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina - degustación (voir page 4)

C3

Rallye botanique

Botanical rally / Rally botánico

15h / Recherche et découverte de plantes médicinales aux alentours des habitations / Sur résa. par téléphone avant le 22 juin 2015 / 10€. Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 4)

Place de la République / THIVIERS / 06 07 78 34 53

-7-


Mercredi 24 juin au dimanche 5 juillet

Samedi 27 juin et Dimanche 28 juin

D2   Tournoi de tennis homologue

Foire aux vins et à la gastronomie

Tennis tournament / Torneo de tenis Tournoi réservé aux licenciés tennis de NC à 15/1, SD, SM et + 35 ans / sur réservation. avant le 21 juin 2015 / LA COQUILLE / 06 29 93 12 60

Jeudi 25 juin C3   atelier savon

Soap workshop / Hacer su jabón

juin

15h / Atelier de fabrication de savon maison : vous repartirez avec le vôtre ! / Sur résa. par téléphone avant le 24 juin 2015 / à partir de 12 ans / 15€ Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98

B6

Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde

(voir page 4)

Vendredi 26 juin C3   Kermesse des écoles

C3

Local wine and gastronomy festival / Mercado de vinos y de la gastronomía

12h / Une grande fête avec et pour les exposants présents depuis le début / 2 jours d'animation, des jeux, tombolas, démonstrations de haut niveau / samedi soir : dîner dansant. Mavaleix / CHALAIS

C8

G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja (voir page 4)

Mardi 30 juin C5

Marché de producteurs

locaux

Concours de pétanque le samedi après-midi, Spectacle gratuit pour les enfants le dimanche après-midi, fête foraine.

C5

Village festival in SAINT - VINCENT - SUR - L’ISLE / Fiesta de pueblo en SAINT - VINCENT - SUR - L’ISLE

Le Bourg / SAINT - VINCENT - SUR - L'I SLE / 05 53 52 29 79

Dimanche 28 juin C5

Randonnée à moto avec Roadriders 24

Motorbike ride / Recorrido en moto

7h15 / Balade moto le matin dans la vallée de la Vézère puis descente en canöés. Adhérents : 20€ Non adhérents : 25 € / place Foch THIVIERS / 06 81 21 55 78

Place centrale / Le Bourg / CHALAIS / 05 53 52 82 85

Secondhand trade / Compraventa de ocasión

H5

Vide grenier

9h / Vide grenier toute la journée / emplacement gratuit / Animation musicale / restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

-8-

Fête des Ecoles

Fête du village de SAINT - VINCENT - SUR - L’ISLE

School fair / Fiesta de la escuela

17h / Kermesse des écoles de St Jory de Chalais et de Chalais, restauration sur place. Au profit des écoles du RPI.

D6

School fair / Fiesta de las escuelas 14h / salle des fêtes CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 62 09 47

Farmers’market / Los Mercados de productores (voir page 4)

Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina - degustación (voir page 4)

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 4)

Château

ac de Jumilh

!


exhibitions / Exposiciones

Du 1er juin au 21 septembre

Du 30 mai au 14 juin

Lundi 15 juin au dimanche 21 juin

C5   Salle des faïences de Thiviers

B7   Expositions de peintures

B5   Exposition de peinture

Room of earthenwares / Sala de lozas

100 pièces uniques de 1755 à 1929 sont exposées : Vases, assiettes et objets en tout genre illustrent la magnificence de cet art qui a fait la réputation de Thiviers.

De Rameaux à la Toussaint : le samedi exclusivement : 10h 12h – 15h 17h30 et le reste de l’année : 10h à 12h. Gratuit. Mairie (Rez de chaussée côté RN21 ) / THIVIERS / 05 53 62 28 00

Du 1er juin au 21 septembre E6   Expositions de peintures

Painting exhibitions / Exposiciones de pintura

Pendant tout l’été, les artistes vont se succéder dans cette nouvelle galerie, chaque semaine, vous allez pouvoir découvrir un ou plusieurs exposants. 11 avenue Pasteur / EXCIDEUIL / 06 19 08 04 31

Painting exhibitions / Exposiciones de pintura Patrick BIGEARD du 1er au 14 juin / 9h à 12h et 13h à18h / démonstration en direct / entrée gratuite / SORGES / 06 77 39 66 81

Du 2 juin au 29 juin C5   Exposition

Exhibition on climate / Exposición sobre el clima

du lun au ven de 9h à 12h et de 14h à 17h30, le samedi : de 9h à 12h / “Alerte au Climat” avec le Parc naturel régional Périgord-Limousin à la mairie de Thiviers. THIVIERS / 05 53 62 28 00

d’Alain Bureau

Painting exhibitions / Exposición de pintura

10h à 13h et de 14h à 18h30 / Style de peinture : figuratif au couteau.

Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr

Lundi 29 juin au dimanche 12 juillet B5

Exposition de peinture d’Odile Fournier

Painting exhibitions / Exposición de pintura 10h à 13h et de 14h à 19h /Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE / 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr

Du 06 juin au 23 juin

Dimanche 21 juin au 31 août

E6   Saison synoptique -

Exposition land art sur le Causse de Savignac

exposition au château Photographic Exhibition / Exposición fotográfica

10h / Exposition Les éternités éphémères, photographies de Fanny Dumain. Vernissage le samedi, 6 juin à 18h30. Cette exposition reçoit le soutien de la municipalité d’Excideuil, du Conseil Départemental et de l’Agence culturelle de la Dordogne. Château d’Excideuil / EXCIDEUIL / 05 53 62 45 16

juin

Expositions /

C8

Land Art Exhibition / Exposición de Land Art

5ème exposition de land art sur le Causse. Parcours d’environ 4 km à travers des sentiers de causse, bordés de petits murets, sur lesquels vous pourrez admirer des installations artistiques réalisées par les artistes avec des matériaux présents sur le site.

Causse de Savignac les Eglises / SAVIGNAC-LESEGLISES / 05 53 05 16 20

-9-


nos visites de l’été B5

Visite commentée

du village de Saint Jean de Côle Guided Tour of the medieval village / Visita commentada de St Jean de Côle

juillet

11h et 16h / du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre tous les jours sauf le samedi dans "Un des Plus Beaux Villages de France ": l’extérieur du château, l’église, le vieux pont, la vieille rue avec ses maisons à colombages. Vue et commentaire sur le prieuré.

4€ ad - 3.5 € groupe - gratuit - de 10 ans Sur RDV le reste de l'année pour les groupes à partir de 10 personnes. SAINT -JEAN -DE -CÔLE / 05 53 62 14 15

Au fil du mois

B7

Visite guidée de l’Ecomusée de la Truffe

Guided tour of truffle museum / Visita guiada del museo de la trufa

du lundi au vendredi à 10h30 et à 14h30 / adulte 5€ / de 11 à 16 ans 2.50 €. SORGES / 05 53 05 90 11

C5

La Maison du Foie Gras : visite guidée, dégustation de foie gras

Guided tour of the Foie gras Museum & tasting / Visita guiada-degustación

11h - 16h / du lundi au vendredi en juillet et août / Visite guidée de la Maison du Foie Gras . Dégustation de toasts au foie gras en fin de visite. Le musée présente le foie gras à travers les siècles et les civilisations, les engagements qualité, les tours de main... et les recettes… THIVIERS / 05 53 55 12 50

C5

Visite de la ferme laitière de Bosloubet

Farm visit / Visita de granja

B5

Visite commentée des

extérieurs du Château de la Marthonie

Guided tour of the Marthonie Castle / Visita guiada del Castillo de la Marthonie

15h et 17h / Du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre / Origine du Château de la Marthonie : XII ème s et reconstructions du XV au XVII ème s dont l’escalier du XVII ème s. Plein tarif : 2 € - Tarif réduit : 1.50 € / SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15

-10-

18h30 / Découverte de la traite des vaches et des produits issus du lait cru / Gratuit. Bosloubet / EYZERAC / 06 85 32 18 84

B7

Ferme Andrévias / Visite

guidée de l’élevage d’oies

Guided tour of the breeding geese / Visita guiada de los gansos de reproduction

de la truffière et la noyeraie en juillet et août tous les mardi, mercredi et jeudi à 18h / entrée gratuite RN 21 / SORGES / 05 53 05 02 42

ÉTÉ Actif

Outdoor activities / Actividades al aire libre

En juillet-août sur la base de loisirs de Rouffiac, sur Excideuil, sur le plan d’eau de Nantheuil et le Pays de Jumilhac -le-Grand. Vous aurez le choix parmi de nombreuses activités : Tir à l'arc, téléski nautique, course d'orientation, pêche, grimpe d'arbres, etc. Animations sportives de loisirs et de pleine nature organisées par le Service des Sports du Conseil Général de la Dordogne, les offices de tourisme et bases de loisirs. Encadrement réalisé par des professionnels.

G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja

10h / Promenade dans les prés et visite de ferme avec Jean-Pierre Lagorse et son frère Pascal sur leur remorque aménagée avec des bottes de foin.

Moulin de la Jarousse / ANGOISSE / 06 01 25 48 80

C3

Visite de la ferme avec goûter

Farm visit with snack / Visita de granja con merienda

15h / Mercredis / Possibilité de petite balade à dos d'âne ou poney pour enfant / Sur résa

La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69

D6

Nocturnes en vélorail

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail

19h30 / tous les jeudis soir en juillet août. Prévoir votre pique-nique. Dans une demiobscurité, vous effectuerez la "plongée " sur Corgnac sans arrêt. Sensations garanties car


au fil du mois pendants émaillés" pour adultes et enfants / 15€/séance (2h) tout compris

E3

Carriage ride / Paseo en carreta

Départ : Gqre de Corgnac -sur -L’Isle (Route d’Excideuil) - Retour à Corgnac -sur -L’Isle / CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 52 42 93

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche

21h30 / Les mardis et jeudis / Connaissezvous la fileuse Louise de Hautefort ? Pour découvrir sa légende, rejoignez le Château de Jumilhac le temps d'une visite nocturne ! / 7€. Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 42 97

Combeyrol / JUMILHAC-LE -GRAND / Atelier BAK'art : 05 53 52 33 12 ou 06 29 54 66 11

E3

Promenade en calèche

De 17h à 20h / Vendredis / calèches de 3 à 8 pers. / Promenade d’une heure / adulte : 15€ - enfant de 5 à 12 ans : 7.50€ - enfant de moins de 4 ans : gratuit / Sur résa. auprès de l’Office de Tourisme du Pays de Jumilhac La Pouge / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

E3

Church visit / Visita de iglesia

La Cité en vadrouille à La Galerie de l'Or : "Atelier Frappe de monnaie"

Livret disponible sur demande à l'Office de tourisme . Eglise / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

16h / Les 9, 16, 23 et 30 / Viens comprendre et apprendre à frapper la monnaie ! Et repars avec un triens ! Pour les familles / Sur résa. / 5€ / Enfants sous la resp. des parents.

E3

Visite de l'église

Samedi 15h-18h30 - Dimanche 10h-12h30/15h18h30 / Découvrez l'église de Jumilhac, ses peintures murales, sa litre funéraire ou le clocher.

E3

Visite de ferme

pendant la traite

Farm visit / Exhibición del ordeño

Tous les lundis soirs à 17h / Visite de la ferme pendant l'heure de la traite. Le Bost / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 82 09

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Taller de cerámica

Mardis : 10h-12h - jeudis : 15h- 17h (à partir du 15 juillet) / "Faire un collier en billes d'argile et

The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda

Galerie de l'Or / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

la durée de l’animation / Animée par la Fédération de Dordogne pour la Pêche et la Protection du Milieu Aquatique / Enfants sous resp. des parents, à partir de 6 ans / 3€/enfant (gratuit pour accompagnants). Prévoir casquette et tenue adaptée / Sur réservation. Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00

D2

Je joue à Robin des bois

I play Robin Hood / Jugar a Robin Hood

10h / Jeudis 9 et 30 / Sortie animée du Parc naturel régional Périgord-Limousin / Fabrique ton arc et tes flèches, l'équipement indispensable pour jouer ! Place ensuite au défi... A toi de viser dans le mille ! / Animée par la Cité Découverte Nature de Mialet / 3€ / Enfants sous resp. parents, dès 6 ans / Prévoir casquette et tenue adaptée / Tables de pique-nique à proximité / Sur résa. Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00

B7   Visite de la ferme de Lapeyrasse

juillet

la voie ferrée vous rappellera peut être la "chenille " des manèges d'antan.

Farm visit / Visita de granja

Elevage de canards : les vendredis à 10h30 en juillet-août. Gratuit. 05 53 05 02 28 ou 06 87 27 36 41

D2

Je pêche à l'étang de la Barde

I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde

10h / Mardis 21 et 28 / Sortie animée du Parc naturel régional Périgord-Limousin / Avec l’aide de ton guide de pêche diplômé, découvre en famille l’environnement de l’étang, et les poissons frétillants de La Barde : gardons, goujons, perches… Matériel et appâts mis à disposition / Pass pêche pour

-11-


Au fil du mois C2

Visite guidée

de l'élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes

Visite en chariot dans le parc des bisons : tout sur l'histoire et la vie du bison / Lundi au samedi : Départ à 15h, 16h ou 17h / 5,50€ réduit : 4€.

juillet

Les Parcs / MIALET / 05 53 52 63 03

C2

Sentier ludo-pédagogique : Le bison de Lascaux à Buffalo… Edutainment path / Descubrimiento de los bisontes

15h (lundi-samedi) / Découvrez en famille et en vous amusant l'histoire du bison / Livret de visite fourni avec le ticket de la visite guidée en chariot.

Réalisons pendentifs

et bijoux

Realize pendants and jewels / Hacer joyas

10h30 / Les lundis 6 et 20 / Fabriquons des pendentifs et des bijoux grâce à nos récoltes d'objets ! Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / 5€ / Enfant sous la resp. des parents. Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

C2

Fabriquons un monstre gluant !

Let’s make sticky monster / Hacer un monstruo pegajoso

10h30 / Les mardis 7 et 28 / Une expérience scientifique qui finit en monstre gluant.... / Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / 5€

Les Parcs / MIALET / 05 53 52 63 03

Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

E3   E6

Nature picture / Obra de arte natural

Découverte

de l’orpaillage en rivière

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

C’est les pieds dans l’eau que vous pourrez chercher pépites et paillettes d’or, entre amis ou en famille ! Philippe vous procurera le matériel et les conseils pour passer un aprèsmidi passionnant et rafraîchissant ! A JUMILHAC les lundis (9h), mardis (14h) et vendredis (14h), réservation obligatoire au 05 53 52 55 43 / A EXCIDEUIL les jeudis (14h), réservation obligatoire au 05 53 52 29 79 / renseignements aux offices de tourisme de Jumilhac et d’Excideuil.

-12-

C2

C2

Cité Découverte Nature / Place de la Mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

C2

Initiation à la taille de pierre

Discover stone carving / Descubrir la talla de piedra

10h30 / Les mercredis 8, 15, 22 et 29 / En famille, venez vous essayer à la taille de pierre. Dominique vous propose une initiation en deux temps, matin et après-midi, pour appréhender les principales techniques. Bien sûr, on repart avec son oeuvre... ! / à partir de 8 ans / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents. Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

Tableau nature

10h30 / Les lundis 13 et 27 / Fabrique ton tableau avec des éléments naturels ! Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / 5€ / Enfant sous la resp. des parents Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

C2

accompagnés / Sur résa. / 5€

Joue les Robin des bois !

We play Robin Hood / Jugar a Robin Hood

10h30 / Les 17 et 21 / Participe à un Défi nature en famille ! Pour commencer, il te faudra fabriquer un arc et des flèches. / Place ensuite au défi… Sauras-tu viser dans le mille ? / Atelier à partir de 6 ans / Enfants

C2

A la découverte de peintures naturelles !

In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales

16h le 10 / 10h30 le 24 / Découvrons de quelles façons nous pouvons créer des couleurs et des pinceaux ! Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / 5€ / Enfant sous la resp. des parents Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51


au fil du mois   Petits jardiniers

16h / Les 6 et 20 / Viens planter quelques plantes aromatiques... que tu pourras emporter ! / Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / 5€ / Enfant sous la resp. des parents. Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

C2

Chasse au trésor

Treasure hunt / Busqueda del tresoro

16h / Les 7, 21, 28 / Suivez les indices laissés par Aliénor et Arthur pour résoudre le mystère des pierres philosophales… / Pour les familles / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents / 10€/famille Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

C2

Fabriquons une fusée à eau !

Let’s make water rocket ! / Hacer cohetes propulsados por agua !

16h / Les 17 et 31 / Quelle fusée sera la plus performante ? Venez la fabriquer et l'essayer ! Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / 5€ / Enfants accompagnés / Mialet Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

D5

Artisanat d'art autour du plan d'eau de Nantheuil Arts & Crafts / Taller de artista

11h - 19h30/ tous les vendredis en juillet et août. (pas de vente sur place).Animations et démonstrations de tourneurs sur bois, verriers, sculpteurs.... plan d'eau / NANTHEUIL / 06 70 58 11 29

D5

Veillées aux étoiles

Sky discovery / Veladas bajo las estrellas

21h30 / du 3 au 31 juillet / à l'Observatoire du Haut Périgord à Nantheuil: découverte du ciel, initiation à la reconnaissance des constellations, visite de l'observatoire et commentaires sur le fonctionnement du télescope de Newton : 450 mm. RDV : mairie de THIVIERS / 06 86 60 15 84

B6   Les Jeudis Périgourdins

au restaurant Les Arômes

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde

Tous les jeudis soirs, 3 menus 100% périgourdin (foie gras, confit, magret, pommes sarladaises, desserts du Périgord... NEGRONDES / 05 53 52 53 58

A7   Élevage et écurie de St Front

d’Alemps

C3   Rallye botanique

Botanical rally / Rally botánico

15h / Les 7 et 21 / Recherche et découverte de plantes médicinales aux alentours des habitations / Sur résa. / 10€ Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98

C3   Atelier savon

Soap workshop / Hacer su jabón

15h / Les 9 et 23 / Atelier de fabrication de savon maison : vous repartirez avec le vôtre ! Sur résa. / à partir de 12 ans / 15€ /

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos

Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98

Lieu dit Chignac / SAINT FRONT d’ALEMPS / 05 53 06 34 27 ou 06 82 13 24 77

Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles

A 16h / Juillet et août le jeudi Elevage familial de chevaux de sport et de loisirs / Gratuit

D5

ÉTÉ

ACTIF

Outdoor activities / actividades al aire libre

En juillet août sur le plan d’eau de Nantheuil (2 km Thiviers) : Kayac, Tir à l’arc, Marche Nordique Réservations obligatoires / Office de Tourisme : 05 53 55 12 50

juillet

C2

Small gardeners / Pequeños jardineros

A6

Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval

11h - 18h certains dimanches entre le 14 juillet et le 15 août (voir agenda) / Visite commentée en costume médiéval des ruines des châteaux. Mini expositions sur les thèmes du Moyen Age. Ateliers de calligraphie. Entrée libre. SAINT - PIERRE - DE -CÔLE / 06 11 40 55 37

-13-


Au fil du mois C5

Marché de producteurs

locaux

Farmers’market / Mercado de productores

juillet

Visite guidée de Thiviers

l'élevage- dégustation (3 €/pers) du lundi au mercredi Visite gratuite, dégustation à 11h et en nocturne à 19h30 les jeudis/ en juillet et en août suivies d'un repas- dégustation à 20h30 sur réservation. Visite gratuite de l’élevagedégustation le vendredi à 11h. Vente: escargots farcis, plats cuisinés....

8h30 - 13 h / Tous les mardis matin jusqu’au 8 septembre. Fraises du Périgord, fruits et légumes d'été, escargots du Périgord, fromages de chèvre Bio, Cochon Cul Noir, foie gras de canard et foie gras d'oie, confitures maison.

10h / les mercredis et jeudis en juillet et août. Circuit médiéval, RDV: à la Maison du Foie Gras à Thiviers, place Foch (face à l'église). Tarif: adulte 3€ ; 2€ pour les étudiants et moins de 18 ans ; gratuit pour les moins de 11 ans

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa

15h30 / Les mardis et jeudis (du 16 juillet au 27 août) / Découverte de la vie de l'abeille et du travail d'apiculteur, collection de matériel ancien et exposition. Dégustation de miels / Gratuit

SORGES / 05 53 05 90 11

place Foch / THIVIERS / 05 53 55 12 50

La Maison du Foie Gras :

visite guidée, démonstration de cuisine dégustation de la recette autour du foie gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación

10h / les mardis du 16 juin au 8 septembre / Visite guidée avec démonstration de cuisine et dégustation. Toute l’histoire du foie gras et son évolution technique et historique / 10 € / Réduit 4€ THIVIERS / 05 53 55 12 50

C5

La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños

15h à 16h les mardis et mercredis en juillet et août / Atelier Pt'its Gourmets : confection de recettes autour du foie gras. Les enfants repartent avec leurs créations. 5€/enfant. Réservation obligatoire à l'Office de Tourisme. Maximum 6 enfants par session. THIVIERS / 05 53 55 12 50

-14-

C5

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers

Place Foch. Office de Tourisme / THIVIERS / 05 53 55 12 50

VAUNAC / 05 53 62 06 39

B7

Visite guidée du sentier des truffières

C5

les mardis et jeudis à 15h30 / 4€ à partir de 10 ans / RDV à l’écomusée de la truffe.

Honey exposition / Visita la fábrica de miel

THIVIERS / 06 82 37 19 00

D2

en famille

Randonnée nature

Natural hike in family / Paseo natural familiar

10h / Vendredi / Partez en famille à la découverte des bords de chemins ! Dominique vous accompagnera sur le Sentier des Crêtes à la découverte de tout ce qui nous entoure ! 1€/pers. / Circuit 5 km / Sur résa. Jardin de Frugie / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 55 43

B6

L'escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles

à 11h00 et 18h00 / Visite gratuite de

e loisirs d Base de ! c a Rouffi


Mercredi 1er juillet

E3

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

B6

C5

La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 14)

Jeudi 02 juillet C5

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

B7

Visite guidée du sentier

des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)

B6

Vendredi 03 juillet

L'escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

A7   Elevage et écurie de St Front

d’Alemps

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 13)

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)

B6

D6   Nocturnes en vélorail

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 10)

B6

L'escargot du Périgord en nocturne

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles

19h30 / puis repas- dégustation à 20h30 sur réservation. (voir page 14)

B6   Les Jeudis Périgourdins

au restaurant Les ArômeS

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 13)

C3   Atelier Découvrons et

partageons l'occitan PérigordLimousin

Discover and share the Occitan PérigordLimousin workshop / Descubrimiento del idioma occitano

20h30 / Jean-Claude mènera un atelier de découvertes, échanges, jeux, chants, vidéoreportage, saynètes, danse, repas partagé en fonction des personnes présentes. pour tous : débutants, jeunes, aînés Mairie / CHALAIS / 05 53 62 19 34 / 05 24 17 12 18

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

D5

Artisanat d’art au plan d’eau de Nantheuil Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 13)

E3

Promenade en calèche

Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 11)

C5

Les Guitares Vertes : les hurlements d'Léo chantent Mano Solo

Music concert / Espectáculo de música

20h30 / Chansons engagées à texte entre musette, énergie punk et son tzigane. En cas de pluie, concert à la salle du parc. Tarif:12 € ou 5 € en tarif réduit.

juillet

C5

Parc municipal / THIVIERS / 05 53 55 12 50

D5

Veillées aux étoiles

B7

Marché de nuit

Sky discovery / Velada de estrellas (voir page 13)

Night market / Mercado de la noche

18h - 24h / Marché aux truffes d’été contrôlé / Marché de producteurs locaux / Artisanat /

Restauration sur place avec vente de tagliatelles aux truffes, barbecue, buvette / Animation musicale : Loïc Delviel / Parc des loisirs / SORGES / 05 53 05 90 11

-15-


Samedi 04 juillet F5

Nuit des églises

Night churches / Noche de las iglesias

18h30 / l’exposition d’objets sacerdotaux dans l’église. Sur la place de l’église bar à salades et grillades / 21h concert et illumination de l’édifice / 8€ hors boisson. Gandumas / DUSSAC / 05 53 62 42 82

C8

Festival des Guitares Vertes

Concert of rock and ska / Concierto de rock y ska

juillet

21h / Au programme du rock avec Guaka, du ska avec Skarah-B, et de la banda. Le tout dans un cadre exceptionnel en pleine nature. Causse de Savignac / SAVIGNAC-LES-EGLISES / 05 53 52 29 79

Samedi 04 juillet au dimanche 5 juillet D2   Fête foraine

Funfair / Feria Toute la journée / Fête foraine et de l'escargot / animations jeunes, animations des jeunes sapeurs pompiers, vide-grenier le dimanche, danse Espace culturel / LA COQUILLE / 06 12 37 48 99

Dimanche 05 juillet C5

Vide grenier et brocante d'Eyzerac

Car boot sale / Compraventa de ocasión à partir de 7h pour les exposants/ Vide greniers et brocante .Restauration sur place. Entrée gratuite. 2 € le mètre linéaire pour exposants / EYZERAC/ 05 53 55 06 60

C8

Vide grenier et randonnée

Secondhand trade / Compraventa de ocasión 7h / Vide grenier /Départ de la randonnée à 10h / Sur place buvette, grillades, fritte, casse-croûte. Le Bourg / SAINT MESMIN / 05 53 52 71 02

-16-

H5

brocante Vide grenier

Secondhand trade / Compraventa de ocasión 9h / Entrée et emplacement gratuit. Buvette, grillade, frite, crêpes. Salle des fêtes / PAYZAC / 05 53 55 36 50

G4

Visite de ferme

F4

En fôret

Farm visit / Visita de granja (Voir page 10)

In the wood / En el bosque 16h / Visite des arboretums "paradis des oiseaux" et "arboretum Bonnefoussie". sur résa.. Carrefour Bellesise / SARLANDE / 05 53 52 62 72

C5

Concert conférence

17h/ Concert-conférence de Brahms par Paul Hubert Guénon-des Mesnard / Participation libre / Eglise Notre -Dame THIVIERS / Réservations : 05 53 55 12 50

Lundi 06 juillet B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

E3

Initiation à l'orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (Voir page 12)

C2

Réalisons pendentifs et bijoux

Realize pendants and jewels / Hacer joyas (Voir page 12)

C2

Visite guidée de l'élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (Voir page 12)

C2

Petits jardiniers

Small gardeners / Los pequeños jardineros (Voir page 13)

E3

Visite de ferme pendant la traite

Farm visit / Exhibición del ordeño (Voir page 11)

l Festiva s s Verte e r a it u Les G


Lundi 06 juillet au dimanche 19 juillet

Taller de cocina para niños (Voir page 14)

D2   Stage Design en permaculture

Je pêche à l'étang de la Barde

8h30 / Des cours et des activités pratiques pour apprendre le design en permaculture / sur résa. / 675€.

D2

I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (voir page 11)

Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50

Evening visit of the castle with fencing show / Visita de noche del castillo con exhibición de escrima antigua 21h30 / Visite guidée nocturne animée par la section artistique du club d'escrime. Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 42 97

locaux

Farmers’ market / Mercado de productores (Voir page 13)

C5

Mercredi 08 juillet C2

Fabriquons un monstre gluant !

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina - degustación (Voir page 14)

Let’s make a sticky monster / Hacer un monstruo pegajoso (voir page 12)

B7

E3

Visite guidée du sentier

des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)

B6

L’escargot du Périgord

C5

La Maison du Foie Gras :

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans

Cooking workshop for children /

Chasse au trésor

B5

Marché de producteurs

Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras

C2

Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 13)

Visite nocturne du château animée par la section artistique du club d'escrime

Mardi 07 juillet C5

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (Voir page 12)

Initiation à l'orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)

E3   Atelier sur argile

Clay modelling workshop / Descubrir la arcilla (voir page 11)

C3   Rallye botanique

Botanical Rally / Rally botánico

Résa avant le 6 juillet (voir page 13)

C5

Visite guidée de Thiviers

B6

L’escargot du Périgord

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

juillet

Training course design permaculture / Permacultura

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

C5

La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (Voir page 14)

C2

Initiation à la taille de pierre

Discover stone carving / Descubrir la talla de piedra (voir page 12)

-17-


B6

L'escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

E6

Devenez chercheur d'or

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l'eau, avec l'aide de Philippe, un vrai professionnel.

Ciné de plein air !

juillet

C3

Visite de la ferme

avec goûter

Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 10)

C2

Visite guidée de l'élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

G7

Cinéma de plein air

Outdoor cinema / Cine al aire libre 21h30 / début de la séance vers 22h - à la tombée de la nuit. Clairvivre / SALAGNAC / 05 53 52 29 79

Jeudi 09 juillet D2

Je joue à Robin des bois

I play Robin Hood / Jugar a Robin Hood (voir page 11)

C5

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

-18-

Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

C3   Atelier savon

Soap workshop / Hacer su jabón Résa avant le 8 juillet / (voir page 13)

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)

C2

Visite guidée

de l'élevage des Bisons du Périgord

B7

Visite guidée du sentier des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)

D6

Nocturnes en vélorail

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 10)

B6   Les Jeudis Périgourdins

au restaurant Les ArômeS

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 13)

B6

L’escargot du Périgord en nocturne

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

Vendredi 10 juillet

E3

Training course / Iniciacion al tiro

The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 11)

La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69

La Cité en vadrouille à La Galerie de l'Or : "Atelier Frappe de monnaie"

A7   Elevage et écurie de St Front

d’Alemps

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 13)

C3   Stage d'initiation à l'attelage

10h / Stage d'initiation à l'attelage ou connaissance de la randonnée avec âne bâté adulte. Apprendre à atteler un âne ou poney / Enfant à partir de 9 ans.

C2

Comment récolter les petites bêtes The small animals / Insectos

10h30 / Construisons ensemble des outils pour récolter les petites bêtes ! / Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / 5€ Cité Découverte Nature / MIALET / 05 53 52 43 51


en famille

Randonnée nature

Natural hike in family / Paseo natural y familiar (voir page 14)

B6

Marché de nuit des

producteurs locaux et feu d’artifice Night market / Mercado de la noche 19h / Négrondes / 05 53 52 28 14

D5

Artisanat d’art au plan d’eau de Nantheuil

Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 13)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

E3

Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

F6

Les Vendredis d'Essendiéras

Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras

19h30 / Soirée musique vivante autour d'un repas moules frites. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34

D2   Le Véto-libraire

Show / Teatro para niños 16h30 / Spectacle famille / entrée gratuite / Lieu de RDV : Bibliothèque / LA COQUILLE / Réseau des bibliothèques partenaires du festival “Les Guitares Vertes” / 05 53 52 55 43

E3

Promenade en calèche

Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 11)

D2   Le Véto-libraire

Show / Teatro para niños 10h30 / Spectacle famille / entrée gratuite / salle de la Poste / JUMILHAC-LE -GRAND / Réseau des bibliothèques partenaires du festival “Les Guitares Vertes” / 05 53 52 07 34

C2

A la découverte de peintures naturelles !

In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales (voir page 12)

Samedi 11 juillet et Dimanche 12 juillet E7   Fête du pain

Bread Day / Fiesta del pan

Dégustez le pain fabriqué par les jeunes du village et cuit au feu de bois, au son de musiques traditionnelles. Samedi soir bal folk avec musique live. Dimanche repas champêtre à midi, vide grenier, bourse auto, moto, vélo..., exposition de voitures anciennes, animations diverses. La Vitonie / SAINT - PANTALY - D'EXCIDEUIL / 05 53 62 48 30

C5

Thiv’oie : Fête de l’Oie

Goose fete / Fiesta de la oca

Samedi : journée professionnelle (concours des Palmes d’Or), conférences, marché de producteurs et dîner en plein air puis spectacle en soirée. Dimanche : exposition de nombreuses races d’oies, couvoirs, concours de peinture dans les rues, artisanat d’art, animations de rues et animations pour enfants. A ne pas manquer: la locomotive à vapeur en gare de Thiviers

juillet

D2

Entrée libre / THIVIERS / 05 53 55 12 50

C5   Concours de pétanque

French bowls competition / Competencia petanca A partir de 19h / Concours de pétanque ouvert à toutes les associations du Périgord Gourmand. Remise de lots à chaque équipe participante au parc municipal. Entrée gratuite/ Parc municipal / THIVIERS Infos : 05 53 52 01 51 / www.thivierspetanque.net

D5

Veillées aux étoiles

Sky discovery / Velada de estrellas (voir page 13)

-19-


Samedi 11 juillet C5

Grand Prix de pétanque de la ville de Thiviers

French bowls competition / Competencia petanca 14h30 / Grand Prix de pétanque de la ville au parc municipal. Concours régional en doublettes hommes et femmes / THIVIERS / Infos : 05 53 52 01 51

C5

Randonnée à moto entre Tarn et Aveyron sur 3 jours

canoë / Buvette et restauration sur place.

Barrage de Mialet / Route de La Coquille / MIALET

A6

Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles

Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval (Voir page 13)

G5

6h15 / En passant par Najac et Cordes sur Ciel avec la visite d'Albi….

Pont de singe

Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas

place Foch à THIVIERS / 06 81 21 55 78

juillet

C5   Tournoi de tennis

Tennis tournament / Torneo de tenis Du 13/07/2015 au 26/07/ 2015 (hommes: limité à 0, dames : limité à 4/6). Repas à thème les lundis, mercredis et vendredis/ parc municipal / THIVIERS / 06 12 86 74 48

Lundi 13 juillet

Motorbike ride / Viaje a moto

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€

D6

Fabriquons un monstre gluant !

C2

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Soirée Magrets, Feu

d'artifice et bal

Duck breast dinner & fireworks / Fuegos artificiales y menu de filete de pato 19h / Dîner en plein air. Feu d'artifice sur les bords de l'Isle à 22h30 et Bal populaire. CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 08 14

Dimanche 12 juillet G4

Visite de ferme

C2

Farm visit / Visita de granja (Voir page 10)

et nature

Journée sports

Sport and nature day / Día del deporte al aire libre

10h / Diverses activités seront proposées : tir à l'arc, atelier artistique, pêche, équitation,

-20-

du Lundi 13 juillet au dimanche 26 juillet

C2

Des moules dans notre rivière ?

Mussels in the river? / Mejillones en los ríos ?

A travers le regard de naturalistes passionnés, venez à la rencontre de la Moule perlière, espèce emblématique de la Haute Dronne, rivière sauvage qui l'accueille. Animé par LNE, David Naudon / Gratuit / Prévoir une paire de bottes Place de la Mairie / MIALET / 05 53 55 36 00

E4

Concert

Concert / Concierto

17h / Trio Aubert, clarinette, violoncelle, piano. Eglise / SARRAZAC / Résa. : 06 16 83 53 74

Let’s make a sticky monster / Hacer un monstruo pegajoso (voir page 12)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

G5

Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79


Tyroliennes

Zip-line / Tirolesa

14h - 16h / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans / savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)

C2

Tableau nature

G5

Nature picture / Pintura natural (voir page 12)

Escalade

Climbing / Escalada en paredes

16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

traite

Visite de ferme pendant la

Farm visit / Exhibición del ordeño (Voir page 11)

C2

Visite guidée de l'élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

D7

Initiation spéléologie

Discovery of caving / Descubrir la espeleología

18h / Initiation à la spéléologie en cavité naturelle / A partir de 6 ans (accompagné d'un adulte durant l'activité) ou 12 ans (non accompagné) / Sur résa.

Salle polyvalente / COULAURES / 05 53 52 29 79

G5

Bal des Pompiers

Firemen ball / Baile de los bomberos 19h / Salle des fêtes / LANOUAILLE

I6

Marché festif

Market / Mercado festivo 19h / Nombreuses animations. Place du village / SAINT -CYR-LES-CHAMPAGNES

C5

Dîner en plein air et bal

Dance concert & dinner / Concierto baile y comida 19h / 13 €/pers / place Foch / THIVIERS / 05 53 55 12 50

C3

Festival des guitares vertes “Soviet Suprem”

Concert / Concierto de música festiva Musique du monde métissée festive / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 55 43

C5

Feu d'artifice

Fireworks / Fuegos artificiales 22h30 / à la tombée de la nuit / Parc municipal / THIVIERS / 05 53 62 28 00

Mardi 14 juillet C5

Marché de producteurs

locaux

Farmers’ market / Mercado de productores

(Voir page 13)

C2

Brocante, vide grenier, foire aux vins Secondhand trade / Compraventa de ocasión

Toute la journée / brocante, vide-grenier, foire aux vins, grillades en soirée, feu d'artifice et bal populaire / Repas sur résa. Place de la mairie / MIALET / 06 25 80 28 52

E3

vide grenier

E3

Secondhand trade / Compraventa de ocasión 9h / 200 exposants / Buvette et stand casse-croûte Pour les exposants : 2,50€ le m. Place du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 55 31 21 57

l'escalade

juillet

G5

Découverte de

Discover climbing / Descubrir la escalada

9h30 / Groupe de 12 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 15€ - réduit : 10€. Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

G7   Journée champêtre au

Pervendoux

Rural Day / Día campestre

10h / concours de pêche, randonnée pédestre 12 h / pique-nique tiré du sac - barbecue à disposition / 15 h : concours de pétanque

-21-


Toute la journée : buvette et animations diverses au bord de l'Auvézère. Le Pervendoux / GENIS / 05 53 52 47 08

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)

B7

Visite guidée du sentier

des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

A6

Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval (voir page 13)

G5

Accro-branche

juillet

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit: 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

D6   Concours de pétanque

French bowls competition / Competencia petanca

E3

Balasam

Initiation à l’orpaillage

Concert / Concierto

A partir de 21h / Concert bal avec "Balasam", groupe de musiciens professionnels qui revisitent les grands classiques de la chanson française et anglo-saxonne. Jumilhac -le-Grand

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)

Mercredi 15 juillet C5

Visite guidée de Thiviers

G5

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

Tir à l’arc

14h / Concours de pétanque en doublette.

Archery’s discovery / Tiro con arco

C2

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Bords de l’Isle / CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 12 50

Visite guidée

de l'élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

E6

Escalade en falaise

rock climbing on natural cliff / Escalada en paredes

18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l'Office de Tourisme d'Excideuil, nombre de places limité. Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

-22-

E3

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)

10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 5€.

C5

Visite guidée de La Maison du Foie Gras et dégustation

Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación (voir page 14)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)


Canoë-kayak

Canoeing / Canoa

14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C5

ux vives ! Kayak en ea

La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (Voir page 14)

C2

C2

Initiation à la taille de pierre Discover stone carving / Descubrir la talla de piedra (voir page 12)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

G5

tir à l'arc

Découverte du

Archery’s discovery / Tiro con arco

14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 10€ - réduit : 6€. Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

C3

Visite de la ferme avec goûter

Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 10)

H6

Kayak en eaux vives

Kayaking in white waters / kayak en aguas rápidos

Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

G5   Conférence de Catherine Schunck

Conference / Conferencia

17h30 / “la Pierre Angulaire” à la médiathèque, puis inauguration de l’exposition Patrimoine de Pays à la mairie. Médiathèque / LANOUAILLE / 05 53 52 62 72

Jeudi 16 juillet D2

Jouets des prés et des bois

Toys in the countryside / Jugetes de los campos y de los bosques

Il suffit d’observer et d’avoir un couteau calé au fond de sa poche pour partir à la découverte du savoir-faire champêtre des enfants d’autrefois / Animé par l'IEO Limousin et la Cité Découverte Nature / 3€/ enfant participant (gratuit pour les adultes accompagnants). Prévoir casquette et tenue adaptée Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00

C5

juillet

G5

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l'Office de Tourisme. Pont de Saint Mesmin / SAINT -MESMIN / 05 53 52 29 79

G5

Paddle

Stand up paddle / Paddle

16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant /

-23-


B7

Visite guidée du sentier des

truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)

G5

Initiation à la voile

Sailing’s discovery / Descubrimiento de la vela

10h- 12h / Avec un Optimist (petit voilier) sur le lac - Savoir Nager / Groupe de 10 pers. maxi /de 8 à 12 ans / Sur résa. / 15€ réduit : 8€.

juillet

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C5

Visite guidée de La Maison du Foie Gras et dégustation

Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación (voir page 14)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit :

-24-

10€

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E6

Devenez chercheur d’or

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.

Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

B6

Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les ArômeS

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 13)

D6

Nocturnes en vélorail

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 10)

B6

L’escargot du Périgord en nocturne

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles

G5

(Voir page 14)

Visite de la "Miellerie" du Périgord Vert

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 14)

A7

Elevage et écurie de St Front d’Alemps

à 19h30 puis repas - dégustation à 20h30 sur réservation.

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 13)

G5

Escalade

Climbing / Escalada en paredes

16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

H5   Soirée moules frites

Mussels and fries dinner / Cena de mejillones y patatas fritas

19h / Animation musicale sur réservation. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

Vélorail de Corgnac


La Cité en vadrouille

à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie» The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 11)

planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B6

L’escargot du Périgord

Night market / Mercado de noche

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

Bourg / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 82 86

D5   Artisanat d’art au plan d’eau de

E3

Marché nocturnE

Produits locaux à déguster sur place ou à emporter / Animations musicales

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)

Du vendredi 17 juillet au dimanche 19 juillet F7   Fête du village

Cherveix Cuba’s day / Fiesta de Cherveix-Cubas

Fête avec animations diverses, rencontre des associations, repas, marché nocturne... CHERVEIX-CUBAS / 06 31 51 21 37

C5   Festival de Musique et Cinéma

en Périgord Vert

Cinema festival / Festival de cine Spectacle ciné-concerts, conférences en journée. Projections au cinéma Le Clair et conférences au Théâtre de verdure / THIVIERS / thiviers.pca@thiviers.fr

Vendredi 17 juillet G5

Paddle

Stand up paddle / Paddle

10h - 12h / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une

Nantheuil

Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 13)

C5   Concours de pétanque

French bowls competition / Competencia petanca 14h30 / Concours de pétanque en doublettes / Entrée gratuite / Parc municipal / THIVIERS / 05 53 52 01 51 ou www.thivierspetanque.net

C2

Je joue à Robin des bois

I play Robin Hood / Jugar a Robin Hood (voir page 11)

D2

famille

Randonnée nature en

Natural hike in family / Paseo natural y familiar (voir page 14)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

E7

Découverte du poney

Discover the pony / Descubrir el pony

16h / A partir de 4 ans / Inscription et réservation obligatoires à l'Office de Tourisme d'Excideuil.

juillet

E3

Poney club de Saint Pantaly / La Vitonie / SAINT - PANTALY - D’EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

G5

Tyroliennes

Zip-line / Tirolesa

16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Promenade en calèche

Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 11)

-25-


A6

Soirée gourmande

au Château de Bruzac

Guided tour & tasting / Visita del castello y degustación

18h30 / Visite commentée en costume médiéval ponctuée de dégustations de mets tirés de recettes issues de manuscrits médiévaux.

Adulte : 12€. Gratuit pour les enfants de moins de 10 ans / Réservations obligatoires / SAINT PIERRE DE CÔLE / 06 11 40 55 37

H5

Marché festif

juillet

Market / Mercado festivo

19h / Animation musicale / Commerçant de bouche / Barbecues en libre accès, frites, buvette / Jeux gonflables. Parc de la salle des fêtes / PAYZAC / 05 53 55 36 50

H6

Randonnée nocturne

gourmande

Night and gourmet hiking / Senderismo de noche con comida 21h / Randonnée de 6 km / Inscriptions recommandée 15€ tarif plein et 10€ réduit / Chaud / proche de Rouffiac / SAVIGNAC-LEDRIER / 06 86 48 84 88

F6

Les Vendredis d’Essendiéras

Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras

19h30 / Soirée musique vivante autour d’un repas moules frites. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34

C5

Veillée aux étoiles astronomes amateurs

Sky discovery by reservation / Vigil astrónomos aficionados estrella Sur réservation exclusivement / Veillée aux étoiles réservée aux astronomes amateurs et aux personnes venant avec un instrument pour apprendre à l'utiliser. Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux / NANTHEUIL / 06 86 60 15 84

E3

C2

Fabriquons une fusée à eau

Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)

We make water rocket / Hacer cohetes propulsados por agua (Voir page 13)

Samedi 18 juillet E6

Journée Sport et Nature pour Tous ! Sports and nature for all / Deportes y natura para todos

9h / Randonnée gratuite autour d'Excideuil / Après-midi : Ateliers gratuits encadrés par des professionnels, de découverte des activités de pleine nature : escalade en falaise, tir à l'arc, poney, ... au pied du château. Au pied du château / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

G5

Escalade

Climbing / Escalada en paredes

10h - 12h / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

D2

Eco-maison, de la construction à la rénovation

From the building to the renovation of green homes / Construir su eco-casa

10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org) Réservation conseillée Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50

D2   "Le jardin au fil des saisons"

The garden throughout seasons / El jardín por las temporadas

10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org. Réservation conseillée. Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50

-26-


Visite guidée

de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

F7

Vide grenier nocturne

B7

Concours de pétanque

en doublette

Petanque competition / Concurso de petanca Crêpes, boissons / nombreux lots / de 14h à 18h / parc des loisirs / SORGES / 06 74 77 19 85 / 05 53 05 02 54

Night Secondhand trade / Mercadillo de noche

D2

Promenade à Saint Germain des Prés : Soirée Jazz Swing

Hiking / Senderismo

7h / 3 parcours cyclo : 45 - 75 - 95 km / 2 parcours VTT : 28 - 41 km. Mairie / CHERVEIX-CUBAS / 06 72 10 53 06

C2   Concours de pêche

Fishing contest / Concurso de pesca

8h / Concours de pêche au coup. Barrage de Mialet (Mamont) / MIALET / 05 53 62 87 81

E4

Vide grenier

Night Secondhand trade / Mercadillo

9h / repas, animation.

Le Bourg / SARRAZAC / 05 53 62 55 98

G5

animation Pont de singe

D5

20h30 / Eric Luter : trompette / Patrick Vanhee : saxo clarinette / Jacques Levy-Frebault : piano / Laurent Vanhee : contrebasse / Bernard Malabre : batterie

5ème randonnée de la vallée et des gorges de l'Auvézère

Initiation à l’orpaillage

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Jazz swing Concert / Concierto Jazz swing

F7

10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€

Le Bourg / ANLHIAC / 05 53 52 33 32

Dimanche 19 juillet

E3

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)

Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas

17h / Emplacements gratuits. Buvette, casse-croûte.

Chartreuse de Montcigoux / Montcigoux / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE

Lundi 20 juillet

Kayak

Kayaking / kayak

10h à 12h / 12€/pers.

plan d’eau / Nantheuil / Réservation obligatoire : Office de Tourisme Thiviers : 05 53 55 12 50

G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja (Voir page 10)

A6

Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval Dates sous réserve. (voir page 13)

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

juillet

C2

C2

Réalisons pendentifs et bijoux

Realize pendants and jewels / Hacer sus joyas (voir page 12)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

-27-


G5

animation VTT

MTB / Bici de montaña

14h - 16h / Initiation au VTT, parcours de maniabilité / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Visite guidée

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

juillet

Spéléologie

Discovery of caving / Descubrimiento de la espeleología

18h / Initiation à la spéléologie en cavité naturelle / A partir de 6 ans (accompagné d'un adulte durant l'activité), ou 12 ans (non accompagné) / Sur résa.

Salle polyvalente / COULAURES / 05 53 52 29 79

C2

Concert MNOP

20h30 / Entrée: 5 € / 1ère partie : Harmonie des Joyeux Thibériens puis concert MNOP Théâtre de Verdure, parc municipal / THIVIERS / 05 53 62 28 00 ou thiviers.pca@thiviers.fr

Mardi 21 juillet

de l’élevage des Bisons du Périgord

G5

C5

Concert / concerto

Petits jardiniers

Small gardeners / Los pequeños jardineros (Voir page 13)

E3

Visite de ferme pendant la traite

Farm visit / Exhibición del ordeño (Voir page 11)

C5

Marché de producteurs

locaux

Farmers’ market / Los Mercados de productores (Voir page 13)

E3

Escalade

Climbing / Escalada en paredes

9h30 / Groupe de 12 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 15€ - réduit : 10€. Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

D2

Je pêche à l’étang de la Barde

I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (voir page 11)

G5

animation Tir à l’arc

Archry’s discovery / Tiro con arco

10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 5€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B7

Ferme argots c s e aux

-28-

Visite guidée du sentier

des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)

C5

Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina -degustación (voir page 14)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

B6

La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 14)

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)

C2

Je joue à Robin des bois

I play Robin Hood / Jugar a Robin Hood (voir page 12)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2


Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

G5

Paddle

Stand up paddle / Paddle

16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.

F7

Canoë nocturne

Canoe night / Canoa de noche

21h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires, à l'Office de Tourisme d'Excideuil. Base nautique / CHERVEIX-CUBAS / 05 53 52 29 79

E3

Visite nocturne du château animée par la section artistique du club d'escrime

Evening visit of the castle with fencing show / Visita de castillo de noche con animación de escrima antigua

21h30 / Visite guidée nocturne animée par la section artistique du club d'escrime Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 42 97

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

D5

Marche nordique

nodic walking / caminata nórdica

10h à 12h / 6 €/pers

plan d’eau / Nantheuil / Réservation obligatoire : Office de Tourisme Thiviers : 05 53 55 12 50

C5

Réseau des Fermes Ouvertes : visite guidée de la Maison du Foie Gras avec dégustation et visite de ferme

Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting then Farm visit / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación y visita de granja

10h30 /visite guidée du Musée du Foie Gras, place Foch à Thiviers suivie d’une dégustation de foie gras : 3,5€/personne. En milieu d'après midi à 15h : visite gratuite de la ferme de Jean Louis et Laurence Chapeyroux (vaches allaitantes, génisses, taurillons) SARRAZAC / 05 53 55 12 50 / THIVIERS

B6

Initiation à l’orpaillage

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)

C2

Initiation à la taille de pierre

C3   Rallye botanique

Botanical Rally / Rally botánico

Résa avant le 20 juillet

Discover stone carving / Descubrir la talla de piedra (voir page 12)

C2

G5

(voir page 13)

Chasse au trésor

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique

Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 13)

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 14)

juillet

niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€

Mercredi 22 juillet C5

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

-29-


E3

Tir à l’arc

Archry’s discovery / Tiro con arco

14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 10€ - réduit : 6€ Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

G5

Canoë-kayak

Canoeing / Canoa

14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.

juillet

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C5

La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 14)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

C3

Visite de la ferme avec goûter

Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 10)

G7

Rappel géant

Decrease in Rappelling / Descenso en Rápel

18h / A partir de 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l'Office de Tourisme d'Excideuil. Pavillon d'accueil / SALAGNAC / 05 53 52 29 79

-30-

H6

Marché de nuit festif à Saint Mesmin

Festive night market / Mercado de noche festivo

18h / Achetez vos produits et dégustezles sur place, on met à votre disposition les couverts et le barbecue ! Animation musicale. Ambiance festive et inoubliable. Le Bourg / SAINT -MESMIN / 05 53 55 18 05

G7   Visite de la Cité de Clairvivre

City tour of Clairvivre / Visita de la ciudad de Clairvivre

21h / Au cœur de la forêt de Born, laissezvous surprendre par cette étonnante cité sanitaire des années 1930 avec son hôtel sanatorium, son hôpital et ses 175 pavillons.

B7

Visite guidée du sentier des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)

G5

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Jeudi 23 juillet

Rallye nature : je relève

le défi !

Natural rally : I meet the challenge / Rally natural

Dans la forêt de la Barde qui borde l’étang tout près de la Maison du Parc, viens relever les défis qui te seront proposés tout au long du parcours : ateliers sensoriels, jeux de reconnaissances, défis ou énigmes.

Animé par la Cité Découverte Nature / 3€/enfant participant (gratuit pour les adultes accompagnants) / Enfants sous la resp. des parents / dès 6 ans / Prévoir casquette et tenue adaptée / Parking et tables de pique-nique à proximité immédiate de l’étang. Marché Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00 octurne

C5

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

Initiation à la voile

10h- 12h / Avec un Optimist (petit voilier) sur le lac - Savoir Nager / Groupe de 10 pers. maxi /de 8 à 12 ans / Sur résa. / 15€ réduit : 8€.

Cité de Clairvivre / SALAGNAC / 05 55 84 95 66

D2

Sailing’s discovery / Descubrimiento de la vela

n à Thiviers


L’escargot du Périgord

G5

animation Découverte

et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Canoeing / Canoa

Canoë-kayak

14h / A partir de 8 ans : groupe de 10 personnes / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 12€ - réduit : 8€. Centrale hydro-électrique / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

E6

Devenez chercheur d’or

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel. Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

E2

Sieste contée

C3   Atelier savon

Nap with tales / Siesta con cuentos

Soap workshop / Hacer su jabón Résa avant le 22 juillet / (voir page 13)

Place de l’église / SAINT - PRIEST - LES- FOUGERES / 05 53 52 07 34

Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)

14h30 / Apportez oreiller, transat, couverture sans oublier les doudous ! Avec l'association "tout conte fée..."

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 14)

E3

Balade des contes

Walk with tales / Paseo con cuentos

15h / Balade pour tous, adultes et enfants / Promenade en forêt avec animation conte suivie d'un goûter / Les enfants monteront à dos d'âne, les personnes à mobilité réduite profiteront du transport en carriole / Sur résa. La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

E3   Atelier modelage sur argile

E3

La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie» The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 11)

A7   Elevage et écurie de St Front

d’Alemps

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 13)

G5

Escalade

Climbing / Escalada en paredes

16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit: 8€.

juillet

B6

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B5

Concert

Concert / Concerto

17h30 / Dans le cadre des “Jeudis de Saint Jean” Le 4tet Hommage à Wayne Shorter. Adulte : 15 €. Enfant moins de 14 ans : gratuit. En l’Eglise de St Jean de Côle. Organisé par l’APRESJC. Réservation Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE / 05 53 62 14 15

-31-


H5

Marché festif

Market / Mercado festivo

18h / Marché festif / Animation Musicale / Soirée truites à la plancha. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

D6

Descubrimiento del lavado de oro

10h / Devenez chercheurs d'Or ! Initiation à partir de 6 ans / Renseignements et réservations à l'Office de tourisme / 10€ Rivière Côle / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 55 43

juillet

Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€.

Concert MNOP

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Concert / Concerto

20h / Concert de Jazz

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles

à 19h30 puis repas - dégustation à 20h30 sur réservation (Voir page 14)

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)

Vendredi 24 juillet C3

à l'orpaillage

Initiation

Discovery of gold panning /

-32-

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 13)

L’escargot du Périgord en nocturne

Randonnée nature

Natural hike in family / Paseo natural y familiar (voir page 14)

B6

B6

en famille

Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les ArômeS

Forge de Savignac Lédrier / SAVIGNAC LEDRIER / 05 53 62 17 82

Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 13)

D2

Nocturnes en vélorail

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 10)

H6

D5

Artisanat d’art au plan d’eau de Nantheuil

G5

Paddle

Stand up paddle / Paddle

E3

Initiation à l’orpaillage

10h - 12h / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

C2

Sailing’s discovery / Descubrimiento de la vela

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

A la découverte de peintures naturelles !

In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales 10H30 / (voir page 12)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

14h / Devenez chercheurs d'Or ! Initiation à partir de 6 ans, renseignements et réservations à l'Office de tourisme Rivière Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

G5

Initiation à la voile

14h - 16h / Découverte et initiation à la planche à voile sur le plan d’eau de Rouffiac / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. 15€ - réduit : 8€ / Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79


Equitation

Horse riding / Descubrir la equitación

14h / Activités autour de l'équitation / Réservation obligatoire / 10€ - réduit : 6€. Stade équestre / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 55 43

C2

Visite guidée de

l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

G7

F6

Les Vendredis d’Essendiéras

Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras

19h30 / Soirée musique vivante autour d’un repas moules frites. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34

D5

Veillées aux étoiles

Sky discovery / Velada de estrellas (voir page 13)

Les petites bêtes

Tyroliennes

Zip-line / Tirolesa

16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Promenade en calèche

Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 11)

Le Bourg / SAINT-GERMAIN-DES-PRES / 05 53 55 31 15

Hiking and discovery of cow breeding / Senderismo sobre el tema de la cría de vacas 8h30 / visite guidée alliant nature et culture / Résa. avant le 23/07 au 05 53 52 82 51 Parking de la salle des fêtes / FIRBEIX / 06 84 15 51 38

Small animals / Insectos

G5

14h / Concours de pétanque, soirée entrecôte, embrasement de l'église le samedi. Vide greniers, chasse au trésor, feu d'artifice le dimanche.

D1

Centre équestre / SALAGNAC / 05 53 52 29 79

Stade équestre / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 43 51

D6   Fête patronale

Party people / Fiesta de pueblo

Randonnée pédestre sur les chemins de l'élevage de la vache limousine

16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l'Office de Tourisme d'Excideuil.

16h30 / Découvrons les petites bêtes qui se cachent dans le sol ! / Sur résa. / Enfants sous la resp. des parents / 5€ / Atelier réalisé par la Cité Découverte Nature

Le Pagnon / SAINT -MESMIN / 05 53 52 86 80

Samedi 25 juillet

Equitation

Horse riding / Descubrir la equitación

C2

Cette route de Pompadour à Corgnac passe chez Truus van Dalsem au Pagnon, et vous pourrez y admirer tableaux et émaux.

B7

Concert MNOP

Concert / Concerto

21h / Musique de la Nouvelle Orléans.

Salle des Fêtes / SORGES / 06 07 47 70 71 / 05 53 05 90 11

Du samedi 25 au dimanche 26 juillet H6   La route des métiers d'art

G5

Escalade

Climbing / Escalada en paredes

10h - 12h / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit: 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

D2   Concours de pétanque

(Vari'Art) passe au Pagnon

Competition of petanque / Concurso de petanca

10h / Vari'Art organise comme chaque année la route des métiers d'art avec une vingtaine d'artistes de tous origines. Ils ouvrent leurs ateliers et vous accueillent pour une visite.

Aire d'accueil (jardins de Frugie) / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 55 78 82 86

The road of Crafts / Talleres de artistas

juillet

C3

14h30 / concours de pétanque ouvert à tous / Casse-croûte, boissons / Engagement tarif UFOLEP.

-33-


C2

Visite guidée de l’élevage

des Bisons du Périgord

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

D2   Loto

Bingo / lotería 20h30 / Espace culturel / LA COQUILLE / 06 12 37 48 99

B7

Concert MNOP

Concert / Concerto

21h / Musique de la Nouvelle Orléans / 22H30 feu d’artifice / buvette, sandwich.

juillet

Salle des Fêtes / SORGES / 06 07 47 70 71 / 05 53 05 90 11

B6   Soirée entrecôte

steak party / filete de la tarde 19h / organisée par le Comité des fêtes Négrondes / 05 53 52 28 14

fournir une carte mémoire vierge pour visa, accompagnée d'un câble USB (pour connection avec notre ordinateur) / 14h dépôt chez Martial Photographe d'une seule photo choisie pour le concours (sur votre carte mémoire) -les photos seront imprimées par nos soins pour exposition et vote du jury / 17h vote du jury / 18h remise des prix des concours suivi d'un pot de l'amitié. Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 06 19 08 04 31

G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja (Voir page 10)

C2   Grande fête des Bisons

du Périgord (9ème édition)

Bison day / Día de los bisontes

10h / Présentation de la ferme, repas grillades géantes, concert et danse country, rassemblement et balade moto / Réservation conseillée pour le repas

Dimanche 26 juillet

Les Parcs / MIALET / 05 53 52 63 03

E6   12ème concours Peintres en Ville

Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles

Painting competition / Concurso de pintura

8h / Ce concours permet aux artistes débutants ou confirmés, enfants, jeunes, adultes, d’exprimer leur vision du patrimoine excideuillais : bourg historique, paysages, château, église, fontaine, halle, vue d’ensemble, rues… / 17h dépôt des oeuvres réalisées dans la journée / 18h remise des prix du jury et du public (nombreux prix), suivi d'un pot de l'amitié.

A6

Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval (voir page 13)

8h30 - 10h / inscriptions devant l'Office de Tourisme chez Martial Photographe -

-34-

animation Accro-branche

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B7

Fête départementale de l’Agriculture - Terre en Fête

Agriculture celebration / Celebration agricultura Tierra en fiesta

9h - 19h / Évènement agricole de plein champs

Entrée gratuite / parking gratuit / repas 15€ adulte 10€ enfant - de 12 ans / lieu-dit les contissoux / SORGES / 05 53 35 88 43 / 06 87 37 32 09

Lundi 27 juillet E3

Initiation à l’orpaillage

G5

Pont de singe

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)

Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas

10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€.

C2

Tableau nature

B6

L’escargot du Périgord

Natural paint / Pintura natural (voir page 12)

E6

Photo contest / Concurso de fotografía

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 06 19 08 04 31

Concours photos sur le thème "Les peintres sont en Ville"

G5

Tree climbing / Escalada en arboles

de Marché urs e t produc

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)


observer les petites bêtes ! / Atelier à partir de 3 ans / Sur résa. / Enfants sous la resp. des parents. Stade de Mialet / Avenue de Limoges / MIALET / 05 53 52 43 51

E3

Visite de ferme pendant la traite

Farm visit / Exhibición del ordeño (Voir page 11)

D9

Tir à l’arc

Archry’s discovery / Tiro con arco

18h / Age minimum 6 ans (accompagné) / Inscription et réservation obligatoire à l'Office de Tourisme d'Excideuil.

Lundi 27 juillet au mercredi 29 juillet

G5

animation Découverte

et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Découverte de l'arc trap

Archery / Tiro con arco aerial

14h / Découverte de l'arc trap / Groupe limité / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 8€ - réduit : 5€. Pour les plus jeunes, un atelier "Petites bêtes" sera proposé par la Cité Découverte Nature / Résa. 05 53 52 43 51 / 5€ Stade / Avenue de Limoges / MIALET / 05 53 52 55 43

G5

Tyroliennes

Zip-line / Tirolesa

14h - 16h / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

C2

La Cité en vadrouille :

"Voir les petites bêtes"

See small animals / Observar los insectos

15h / Rendez-vous au stade de Mialet pour

F4   Journées de l'arbre

Tree days / Días del arbol

Le 26, Mr Wim Wenders viendra présenter son film « Le Sel de la terre » à l’occasion des 7ème Journées de l’arbre organisées sur le thème « Paysage sonore en forêt ». Le 27, après avoir planté un arbre en forêt de La Bonne Foussie, entouré des autorités forestières nationales et régionales, Wim Wenders ouvrira le colloque pour une écologie du paysage sonore à 16h à la Bonne Foussie.

juillet

Mairie / LA BOISSIERE -D'ANS / 05 53 52 29 79

Le programme des conférences, concert et films projetés, sur le site http://desirdeforet.fr/index.php/ activites. La bonnefoussie / SARLANDE

Mardi 28 juillet C5

Marché de producteurs

locaux

Farmers’ market / Los Mercados de productores (Voir page 13)

-35-


E3

Découverte de l'escalade

Discover climbing walls / Descubrir la escalada en paredes

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 14)

Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)

9h30 / Groupe de 12 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 15€ - réduit : 10€.

D2

Je pêche à l’étang de la Barde

juillet

I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (voir page 11)

G5

Tir à l’arc

Archry’s discovery / Tiro con arco

10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ réduit : 5€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C5

Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (voir page 14)

B7

Visite guidée du sentier des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

-36-

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

E3   Atelier modelage sur argile

C2

Fabriquons un monstre gluant !

Let’s make a sticky monster / Hacer un monstruo pegajoso (voir page 12)

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C5

La Maison du Foie Gras :

ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 14)

E3

Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

C2

Chasse au trésor

Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 13)


Paddle

16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E6

Escalade en falaise

rock climbing on natural cliff / Escalada en paredes

18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil, nombre de places limité.

C5

Réseau des Fermes Ouvertes: visite guidée de la Maison du Foie Gras avec dégustation et visite de ferme

Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting then Farm visit / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación y visita de granja

10h30 / Visite guidée de la Maison du Foie Gras, et dégustation (3.50 €/pers). Place Foch / THIVIERS / à 15h, Maïté et Guy Lafon vous accueillent dans leur jolie ferme au bord de la rivière / Gratuit / Vous y découvrirez leur élevage de vaches limousines, leur camping à la ferme et leurs gîtes. 05 53 55 12 50 / THIVIERS

B6

L’escargot du Périgord

H5   Soirée moules frites

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

19h / Animation musicale sur réservation.

G5

Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

Mussels and fries dinner / Cena de mejillones y patatas fritas

Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)

Mercredi 29 juillet C2

Initiation à la taille de pierre

Discover stone carving / Descubrir la talla de piedra (voir page 12)

C5

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

animation Découverte et

initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Tir à l’arc

Archry’s discovery / Tiro con arco

14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l'Office de Tourisme / 10€ - réduit : 6€ Rocher de l'Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

G5

Canoë-kayak

kayak in white waters / kayak en aguas rápidos

14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C5

La Maison du Foie Gras : ateliers cuisine pour enfants de 6 à 12ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 14)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

juillet

G5

Stand up paddle / Paddle

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

C3

Visite de la ferme avec goûter

Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 10)

H6

Kayak en eaux vives

Kayaking in fast waters / Kayak en aguas rápidas

16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme. Pont de Saint Mesmin / SAINT -MESMIN / 05 53 52 29 79

-37-


C7

Cinéma de plein air

Outdoor cinema / Cine al aire libre

21h30 / Début de la séance vers 22h - à la tombée de la nuit. Centre de Loisirs de Saint Privat / SAVIGNAC-LES-EGLISES / 05 53 52 29 79

Jeudi 30 julllet D2

Je joue à Robin des bois

I play Robin Hood / Jugar a Robin Hood (voir page 11)

C5

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E6

Devenez chercheur d’or

juillet

E3   Atelier modelage sur argile

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

A7

Elevage et écurie de St Front d’Alemps

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 10)

Clay modelling workshop / Descubrir la cerámica (voir page 11)

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 14)

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 14)

Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

Visite guidée du sentier des truffières

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 13)

C2

B7

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

noix Gâteau aux

-38-

G5

E3

La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie»

D6

Nocturnes en vélorail

B6

Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les ArômeS

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 13)

B6

L’escargot du Périgord en nocturne

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles

à 19h30 puis repas - dégustation à 20h30 sur réservation. (Voir page 14)

E3

Visite nocturne du Château

The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 11)

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 11)

G5

Vendredi 31 juillet

Escalade

Climbing / Escalada en paredes

16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.

G5

Paddle

Stand up paddle / Paddle

10h - 12h / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une


15€ - réduit : 10€.

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Initiation à l’orpaillage

C2

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 12)

Checkers / Hacer su jugete

C2

Visite guidée

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Faites vos jeux ! Jeu de dames

10h30 / Fabriquons un Jeu de dames ! / Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / Enfant sous la responsabilité des parents. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

D5

Tir à l’arc

Archery’s discovery / Tiro con arco

17h30 à 18h30 et de 18h30 à 19h30 / 6€/pers

Plan d’eau Nantheuil / Réservation obligatoire Office de Tourisme Thiviers : 05 53 55 12 50

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 14)

D5   Artisanat d’art au plan d’eau

de Nantheuil

Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 13)

D2

en famille

Randonnée nature

de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 12)

E7

Découverte du poney

Discover the pony / Descubrir el pony

16h / A partir de 4 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil. Poney club de Saint Pantaly / La Vitonie / SAINT - PANTALY - D’EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

C2

Fabriquons une fusée à eau

We make water rocket / Hacer cohetes propulsados por agua (Voir page 13)

E3

Promenade en calèche

Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 11)

G5

Tyrolienne

Zip-line / Tirolesa

16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possibles : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

F6

Les Vendredis d’Essendiéras

Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras

19h30 / Soirée musique vivante autour d’un repas moules frites. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34

G5

Concert FAVA

Operetta / Opereta

20h / Opérette.

Salle des fêtes / LANOUAILLE / 05 53 52 60 21

D5

Veillée aux étoiles astronomes amateurs

Sky discovery by reservation / Mirar las estrellas Sur réservation exclusivement / Veillée aux étoiles réservée aux astronomes amateurs et aux personnes venant avec un instrument pour apprendre à l'utiliser. Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux. NANTHEUIL / 06 86 60 15 84

juillet

planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.

Natural hike in family / Paseo natural y familiar (voir page 14)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. /

ons Les bis ord ig du Pér

-39-


Expositions /

Du 1er juin au 21 septembre

Du 1er juillet au 31 août

Du 03 juillet au 25 juillet

C8   Salle des faïences de Thiviers

C8   Exposition land art

E6   Saison synoptiques -

Room slabs Thiviers / Sala de lozas de Thiviers

juillet

exhibitions / Exposiciones

De Rameaux à Toussaint le samedi exclusivement de 10h à 12h et de 15h à 17h30.Le samedi de 10h à 12h le reste de l'année. 100 pièces uniques de 1755 à 1929 sont exposées:Vases, assiettes et objets en tout genre illustrent la magnificence de cet art qui a fait la réputation de Thiviers. Gratuit / Mairie / THIVIERS / 05 53 62 28 00

sur le Causse de Savignac

exposition au château

5ème exposition de land art sur le Causse. Parcours d'environ 4 km à travers des sentiers de causse, bordés de petits murets, sur lesquels vous pourrez admirer des installations artistiques réalisées par les artistes avec des matériaux présents sur le site.

Exposition Etats sauvages de Diane Meunier, peintre et poète. Vernissage le samedi, 3 juillet à 18h30. Saison Synoptiques organisée par Excit’oeil, avec le soutien de la municipalité d'Excideuil, du Conseil

Land art exhibition / Exposición de Land art

Causse de Savignac -les-Eglises / SAVIGNAC-LES-EGLISES / 05 53 05 16 20

Du 1er juillet au 21 septembre E6   Expositions de peintures

Exhibition of paintings / Exposición de pinturas

Pendant tout l'été, les artistes vont se succéder dans cette nouvelle galerie, chaque semaine, vous allez pouvoir découvrir un ou plusieurs exposants. 11 avenue Pasteur / EXCIDEUIL / 06 19 08 04 31

Du 2 juillet au 30 juillet C5

Exposition : "Habiter autrement: initiatives locales" avec le Parc Naturel Régional Périgord Limousin Exhibition / Exposición “vivr de otra manera”

du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h30 et samedi : 9h- 12h fermé l'après-midi à la mairie de THIVIERS / 05 53 62 28 00 ou marie-francoise50@wanadoo.fr

-40-

Exhibition of paintings / Exposición de pinturas

Château d'Excideuil / EXCIDEUIL / 05 53 62 45 16

10 juillet au 2 août B7

Exposition : 50 ans de peinture Gabriel Fontaine Painting exposition / Exposición de pintura

huile sur toile et techniques mixtes sur papier / travail en direct sur le lien / tous les jours de 14h à 18h / Galerie Louis Pradel / SORGES / 05 53 05 07 17 / gabriel.fontaine.ligueudx@orange.fr


exhibitions / Exposiciones

Du 20 juillet au 26 juillet

Du 27 juillet au 2 août

B5   Exposition de peinture de

B5   Exposition de peinture

Nelly BUISSON / Michelle Petit / Jacqueline Combeau Painting exposition / Exposición de pintura

10h à 13h et de 14h à 19h /Style de peinture : aquarelle. Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr / www.perigordgourmand.com / www.saintjeandecole.fr

D1

Exposition : comment les écoles de Firbeix ont traversé le XXème s. Exhibition / Exposición de pituras

Du 15 juillet au 14 août G5

Exposition

Exposure / Exposición

Exposition "patrimoine de pays" du CAUE. Mairie / LANOUAILLE / 05 53 52 62 72

Le 19 juillet E4   Exposition

Exposure / Exposición

9h - 17h /Exposition "Jean Louis Dall’omo et artiste locaux". Salle des fêtes / SARRAZAC / 06 16 83 53 74

15h / Montrer au travers de documents comment 2 écoles rurales ont vécu durant les grands évènements nationaux / exposition bilingue : français / occitan

d’Annie BONATO et Frédéric SOULA

Pictures Exhibition / Exposición de pintura

10h à 13h et de 14h à 19h / Exposition de peinture à l’huile et de sculpture terre et pierre.

Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr / www.perigordgourmand.com / www.saintjeandecole.fr

juillet

Expositions /

Salle des fêtes / FIRBEIX / 06 88 47 03 73

Du 25 juillet au 2 août E3

Exposition de photos Nature en Périgord Vert Pictures Exhibition / Exposición fotográfica

10h30 / Vous trouverez des photos réalisées par le club photo de Jumilhac sur le thème de la nature. / Plus d'infos : www.filsetcordes.fr Maison des Associations / Rue des Félibres / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 55 31 21 57

-41-


nos visites de l’été B5

Visite commentée

du village de Saint Jean de Côle Guided Tour of the medieval village / Visita commentada de St Jean de Côle

août

11h et 16h / du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre tous les jours sauf le samedi dans "Un des Plus Beaux Villages de France ": l’extérieur du château, l’église, le vieux pont, la vieille rue avec ses maisons à colombages. Vue et commentaire sur le prieuré.

4€ ad - 3.5 € groupe - gratuit - de 10 ans Sur RDV le reste de l’année pour les groupes à partir de 10 personnes. SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15

B5

Visite commentée des

extérieurs du Château de la Marthonie

Guided tour of the Marthonie Castle / Visita guiada del Castillo de la Marthonie

15h et 17h / Du lundi 15 juin au vendredi 18 septembre / Origine du Château de la Marthonie : XII ème s et reconstructions du XV au XVII ème siècle dont l’escalier du XVII ème siècle. Plein tarif : 2 € - Tarif réduit : 1.50 € / SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15

C5

La Maison du Foie Gras : visite guidée, dégustation de foie gras

Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación

du lundi au vendredi à 11h et à 16h : Visite guidée de la Maison du Foie Gras . Dégustation de toasts au foie gras en fin de visite. Le musée présente le foie gras à travers les siècles

-42-

Au fil du mois

et les civilisations, les engagements qualité, les tours de main... et les recettes…THIVIERS / 05 53 55 12 50

B7

Visite guidée de l’Ecomusée de la Truffe

Guided tour of truffle museum / Visita guiada del museo de la trufa

du lundi au vendredi à 10h30 et à 14h30 / adulte 5€ / de 11 à 16 ans 2.50 €. SORGES / 05 53 05 90 11

ÉTÉ Actif

Outdoor activities / Actividades al aire libre

En juillet-août sur la base de loisirs de Rouffiac, sur Excideuil et le Pays de Jumilhac -le-Grand. Vous aurez le choix parmi de nombreuses activités : Tir à l’arc, téléski nautique, course d’orientation, pêche, grimpe d’arbres, etc.

Farm visit / Visita de granja

Animations sportives de loisirs et de pleine nature organisées par le Service des Sports du Conseil Général de la Dordogne, les offices de tourisme et bases de loisirs. Encadrement réalisé par des professionnels.

Bosloubet / EYZERAC / 06 85 32 18 84

Farm visit / Visita de granja

C5

Visite de la ferme laitière de Bosloubet

18h30 / Découverte de la traite des vaches et des produits issus du lait cru / Gratuit.

B7

Ferme Andrévias / Visite

guidée de l’élevage d’oies

Guided tour of the breeding geese / Visita guiada de los gansos de reproduction

de la truffière et la noyeraie en juillet et août tous les mardi, mercredi et jeudi à 18h / entrée gratuite RN 21 / SORGES / 05 53 05 02 42

G4

Visite de ferme

10h / Promenade dans les prés et visite de ferme avec Jean-Pierre Lagorse et son frère Pascal sur leur remorque aménagée avec des bottes de foin.

Moulin de la Jarousse / ANGOISSE / 06 01 25 48 80

D6

Nocturnes en vélorail

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail

19h30 / tous les jeudis soir en juillet août. Prévoir votre pique-nique. Dans une demiobscurité, vous effectuerez la «plongée» sur Corgnac sans arrêt. Sensations garanties car la voie ferrée vous rappellera peut être la «chenille» des manèges d’antan.

Départ : Gqre de Corgnac -sur -L’Isle (Route d’Excideuil) - Retour à Corgnac -sur -L’Isle / CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 52 42 93


au fil du mois

Promenade en calèche

De 17h à 20h / Vendredis / calèches de 3 à 8 pers / Promenade d’une heure Adulte : 15€ - enfant de 5 à 12 ans : 7.50€ enfant de moins de 4 ans : gratuit / Sur résa. auprès de l’Office de Tourisme du Pays de Jumilhac La Pouge / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

E3

D5

ÉTÉ

Visite de l’église

Church visit / Visita de iglesia

ACTIF

Outdoor activities / actividades al aire libre

En juillet août sur le plan d’eau de Nantheuil (2 km Thiviers) : Kayac, Tir à l’arc, Marche Nordique Réservations obligatoires / Office de Tourisme : 05 53 55 12 50

C3

Découvrez l’église de Jumilhac, ses peintures murales, sa litre funéraire ou le clocher / Samedi 15h-18h30 - Dimanche 10h-12h30/15h18h30 / Livret disponible sur demande à l’Office de tourisme. Eglise / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

C2

Visite guidée

Visite de la ferme avec goûter

de l’élevage des Bisons du Périgord

15h / Mercredis / Possibilité de petite balade à dos d’âne ou poney pour enfant / Sur résa.

Visite en chariot dans le parc des bisons : tout sur l’histoire et la vie du bison / Lundi au samedi : Départ à 15h, 16h ou 17h / 5,50€ réduit : 4€.

Farm visit with snack / Visita de granja con merienda

La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Taller de cerámica

mardis : 10h-12h - jeudis : 15h-17h / «Faire un collier en billes d’argile et pendants émaillés» pour adulte et enfants / 15€ /séance (2h) tout compris

Combeyrol / JUMILHAC-LE -GRAND / Atelier BAK’art: 05 53 52 33 12 ou 06 29 54 66 11

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes

Les Parcs / MIALET / 05 53 52 63 03

E3

La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie» The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda

16h / Les 6, 13 et 20 / Viens comprendre et

apprendre à frapper la monnaie ! Et repars avec un triens ! Pour les familles / Sur résa. / 5€ / Enfants sous la resp. des parents . Galerie de l’Or / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche

mardis et jeudis à 21h30 / Connaissez-vous la fileuse Louise de Hautefort ? Pour découvrir sa légende, rejoignez le Château de Jumilhac le temps d’une visite nocturne ! / 7€. Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 42 97

E3

Visite de ferme pendant la traite

Farm visit / Exhibición del ordeño

août

E3

Carriage ride / Paseo en carreta

Tous les lundis soir à 17h / Visite de la ferme pendant l’heure de la traite. Le Bost / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 82 09

D2

Je pêche à l’étang de la Barde

I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde

10h / Mardis 4, 11 et 18 / Sortie animée du Parc naturel régional Périgord-Limousin / Avec l’aide de ton guide de pêche diplômé, découvre en famille l’environnement de l’étang, et les poissons frétillants de La Barde : gardons, goujons, perches… Matériel et appâts mis à disposition / Pass pêche pour la durée de l’animation / Animée par la Fédération de Dordogne pour la Pêche et la Protection du Milieu Aquatique / Enfants sous resp. des parents,

-43-


Au fil du mois à partir de 6 ans / 3€/enfant (gratuit pour les accompagnants). Prévoir casquette et tenue adaptée / Sur résa. Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00

Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

C2

Sentier ludo-pédagogique : Le bison de Lascaux à Buffalo…

août

Petits jardiniers

16h / Les 3 et 10 / Viens planter quelques plantes aromatiques... que tu pourras emporter !

Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. Enfant sous la resp. des parents. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

Edutainment path / Descubrimiento de los bisontes

15h (lundi-samedi) / Découvrez en famille et en s’amusant l’histoire du bison / Livret de visite fourni avec le ticket de la visite guidée en chariot.

Treasure hunt / Busqueda del tresoro

E3   E6

Pour les familles / Sur résa. / Enfants sous la resp. des parents. / 10€/famille Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

C2

Découverte de l’orpaillage en rivière

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

A JUMILHAC les lundis (9h), mardis (14h) et vendredis (14h), réservation obligatoire au 05 53 52 55 43 / A EXCIDEUIL les jeudis (14h), réservation obligatoire au 05 53 52 29 79 / Renseignements aux offices de tourisme de Jumilhac et d’Excideuil.

C2

Fabriquons un monstre gluant !

Let’s make sticky monster / Hacer un monstruo pegajoso

10h30 / Les 4, 12 et 19 / Une expérience scientifique qui finit en monstre gluant.... Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

C2

FaItes vos jeux ! Jeu de dames

C2

Chekers / Hacer su jugete

Realize pendants and jewels / Hacer joyas

Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

Réalisons pendentifs et bijoux

10h30 / Les 3 et 17 / Fabriquons des pendentifs et des bijoux grâce à nos récoltes d’objets !

Chasse au trésor

16h / Les 5, 12 et 19 / Suivez les indices laissés par Aliénor et Arthur pour résoudre le mystère des pierres philosophales…

Les Parcs / MIALET / 05 53 52 63 03

C’est les pieds dans l’eau que vous pourrez chercher pépites et paillettes d’or, entre amis ou en famille ! Philippe vous procurera le matériel et les conseils pour passer un aprèsmidi passionnant et rafraichissant !

-44-

C2

Small gardeners / Pequeños jardineros

10h30 / Les 5, 11 et 18 / Fabriquons un Jeu de dames !

C2

Comment récolter les petites bêtes The small animals / Insectos

10h30 / Les 7 et 21 / Construisons ensemble des outils pour récolter les petites bêtes !

Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / 5€ Cité Découverte Nature / MIALET / 05 53 52 43 51

C2

A la découverte de peintures naturelles !

In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales

16h / Les 7 et 21 / Découvrons de quelles façons nous pouvons créer des couleurs et des pinceaux !

Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51


au fil du mois B6   Les Jeudis Périgourdins

du plan d’eau de Nantheuil

au restaurant Les Arômes

Arts & Crafts / Taller de artista

11h - 19h30/ tous les vendredis en juillet et août. (pas de vente sur place).Animations et démonstrations de tourneurs sur bois, verriers, sculpteurs.... plan d’eau / NANTHEUIL / 06 70 58 11 29

D5

Tous les jeudis soirs, 3 menus 100% périgourdin (foie gras, confit, magret, pommes sarladaises, desserts du Périgord... NEGRONDES / 05 53 52 53 58

Veillées aux étoiles

A7   Elevage et écurie de St Front

Sky discovery / Veladas bajo las estrellas

21h en août certains vendredis (voir agenda) / à l’Observatoire du Haut Périgord à Nantheuil : découverte du ciel, initiation à la reconnaissance des constellations, visite de l’observatoire et commentaires sur le fonctionnement du télescope de Newton : 450 mm. RDV : mairie de THIVIERS n/ 06 86 60 15 84

C5

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers

10h / les mercredis et jeudis en juillet et août. Circuit médiéval, RDV: à la Maison du Foie Gras à Thiviers, place Foch (face à l’église). Tarif: adulte 3€ ; 2€ pour les étudiants et moins de 18 ans ; gratuit pour les moins de 11 ans Place Foch. Office de Tourisme / THIVIERS / 05 53 55 12 50

d’Alemps

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos

Juillet et août le jeudi à 16h / Elevage familial de chevaux de sport et de loisirs / Gratuit Lieu dit Chignac / SAINT FRONT d’ALEMPS / 05 53 06 34 27 ou 06 82 13 24 77

B5

L’Enigme du Peiregord à

St Jean de Côle

Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas

Du du 3 au 21 août / La Compagnie du Sûrsaut revient avec son aventure théâtrale... seigneur, troubadours, artisans et courtisanes vous font découvrir les contes et légendes du Périgord-limousin.

Enigme : 6 €/adulte, 4 €/enfant, 4 €/enfant pour les centres de loisirs (forfait minimum 50 €). Deux nocturnes par semaine les mardi et vendredi soir à 21h. Deux rendez-vous «tout public» : les lundi et jeudi à 15h. Les autres demi-journées seront réservées aux centres de loisirs. SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15

Miellerie A6     Visite guidée en costume du médiéval des châteaux de Bruzac Périgord

du XII et XVème siècles

Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac en traje medieval entre le 14 juillet et le 15

août (voir agenda) / Visite commentée en costume médiéval des ruines des châteaux . Mini expositions sur les thèmes du Moyen Age. Ateliers de calligraphie. Entrée libre.

SAINT PIERRE DE CÔLE / 06 11 40 55 37

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

Honey exposition / Visita la fábrica de miel

Les mardis et jeudis en juillet et août à 15h30 (du 16 juillet au 27 août ) Découverte de la vie de l’abeille et du travail d’apiculteur, collection de matériel ancien et exposition. Dégustation de miels. Gratuit. THIVIERS / 06 82 37 19 00

C5

août

D5   Artisanat d’art autour

Marché de producteurs

locaux

Farmers’ market / Mercado de productores

8h30 - 13 h/ Tous les mardis matin place Foch. Fraises du Périgord, fruits et légumes d’été, escargots du Périgord, fromages de chèvre Bio, Cochon Cul Noir, foie gras de canard et foie gras d’oie, confitures maison. THIVIERS / 05 53 55 12 50

B7

Visite guidée du sentier des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa

Les mardi et jeudi à 15h30 / 4€ à partir de 10 ans / RDV à l’écomusée de la truffe. SORGES / 05 53 05 90 11

-45-


Au fil du mois C5

La Maison du Foie Gras :

visite guidée, démonstration de cuisine, dégustation de la recette autour du foie gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación

août

Les mardis du 16 juin au 8 septembre / 10h / Visite guidée avec démonstration de cuisine et dégustation. Toute l’histoire du foie gras et son évolution technique et historique. Les mardis matin / 10 € / Réduit 4€. THIVIERS / 05 53 55 12 50

C5

La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños

15h à 16h / les mardis et mercredis / Atelier Pt’its Gourmets: confection de recettes autour du foie gras. Les enfants repartent avec leurs créations. 5 €/enfant. Réservation obligatoire à l’Office de Tourisme. Maximum 6 enfants par session. THIVIERS / 05 53 55 12 50

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles

à 11h00 et 18h00 /Visite gratuite de l’élevage - dégustation (3 €/pers) du lundi au mercredi Visite gratuite, dégustation à 11h et en nocturne à 19h30 les jeudis en juillet et en août suivies d’un repas - dégustation à 20h30 sur réservation. Visite gratuite de l’élevage-dégustation le vendredi à 11h. Vente : escargots farcis, plats cuisinés.... VAUNAC / 05 53 62 06 39

Concert

Visite de ferme -46-

Embrasement de l’église à Lanouaille


G5

Escalade

Climbing / Escalada en paredes

10h - 12h / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / Le samedi : de 9h à 12h30 et le dimanche de 14h30 à 18h30 jeux, artisanat, gâteaux maisons, crêpes, boissons...

à l’espace Magondeau, rue Jules Theulier / Gratuit. THIVIERS / 05 53 55 12 50

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page X)

- Dimanche 2 août : à partir de 9h videgrenier. Le Bourg / LANOUAILLE / 05 53 52 28 27

C5

Portes ouvertes au Club de l’Amitié de Thiviers

Friendship club’s open days / Fiesta del club de l’amitié Le samedi : de 09h à 12h30 et le dimanche de 14h30 à 18h30 jeux, artisanat, gâteaux maisons, crêpes, boissons... / à l’espace Magondeau, rue Jules Theulier Gratuit. THIVIERS / 05 53 55 12 50

C5   Stages de sculpture africaine

African sculpture training / Descubrimiento de la escultura africana Parc municipal / THIVIERS / 05 53 55 14 04

19ème Marché de Nuit, nombreux exposants

du Samedi 1er au Lundi 03 août

19h / Concerts de groupes amateurs / Animations musicales dans les rues de Thiviers et concert sur scène, place Foch. Nombreux stands d’artisanat et restauration en plein air. Nocturne à la Maison du Foie Gras.

Local fete / Fiesta de St Pierre de Côle

C5

Night market / Mercado de noche

Place Foch / THIVIERS / 05 53 55 12 50

B7

Concert Inaugural de l’orgue

Inaugural concert / Concierto de órgano

20h30 / Avec Christian Mouyen organiste titulaire du grand orgue de St front. Eglise St Germain / SORGES / 05 53 05 90 11

Samedi 1er et Dimanche 02 août G5

Fête patronale

Local fete / Fiesta de Lanouaille

- Samedi 1er août : à partir de 19h marché de producteurs avec repas et animation musicale. Embrasement de l’église.

A6   Fête patronale

9h - 18h / Fête foraine, buvette, pâtisseries. Animations et jeux pour enfants. SAINT PIERRE DE CÔLE / 05 53 52 36 27.

Dimanche 02 août E6

Brocante du Rugby

Secondhand trade / Compraventa de ocasión

9h /Vide-grenier-brocante organisé par le club de rugby d’Excideuil. Place des Promenades / EXCIDEUIL / 06 88 86 19 31

G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja (Voir page 42)

A6

Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles

Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac (voir page 45)

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Lundi 03 août E3

Initiation à l’orpaillage

G5

Pont de singe

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

août

Samedi 1er août

Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas

10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Réalisons pendentifs et bijoux

Realize pendants and jewels / Hacer joyas (voir page 44)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

-47-


G5

animation Découverte

et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

G5

animation Tyroliennes

Zip-line / Tirolesa

août

14h - 16h / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B5

L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle

Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

E3

Visite de ferme pendant la traite

Farm visit / Exhibición del ordeño (voir page 43)

D7

Canoë nocturne

Night’s canoe / Canoa de noche

21h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires, à l’Office de Tourisme d’Excideuil. COULAURES / 05 53 52 29 79

-48-

Mardi 04 août C5

Marché de producteurs

locaux

Farmers’ market / Mercado de productores (Voir page 45)

E3

Découverte de l’escalade

Climbing / descoubrir la Escalada en paredes

Château de Jumilhac

9h30 / Groupe de 12 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme / 15€ - réduit : 10€. Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

D2

Je pêche à l’étang de

la Barde

I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (Voir page 43)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

C5

visite guidée, démonstration de cuisine, dégustation à La Maison du Foie Gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (voir page 46)

B7

Visite guidée du sentier des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)

G5

animation Tir à l’arc

Archery’s discovery / Tiro con arco

10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 5€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)

C2

Fabriquons un monstre gluant !

Let’s make sticky monster / Hacer un monstruo pegajero (voir page 44)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79


animation Accro-branche

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Initiation à l’orpaillage

G5

Paddle

Stand up paddle / Paddle

16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B5

L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)

C5

La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans

E3

Visite nocturne du château animée par la section artistique du club d’escrime

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche con exhibición de escrima antigua

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

21h30 / Visite guidée nocturne animée par la section artistique du club d’escrime.

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)

Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND

Mercredi 05 août

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

C2

Joue les Robin des bois !

We play Robin Hood / Jugando a Robin Hood

16h / Participe à un Défi nature en famille ! Pour commencer, il te faudra fabriquer un arc et des flèches. / Place ensuite au défi… Sauras-tu viser dans le mille? / Atelier à partir de 6 ans / Enfants accompagnés / Sur résa. / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la Mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

août

G5

Tree climbing / Escalada en arboles

D7

Spéléologie

C5

Visite guidée de Thiviers

B6

L’escargot du Périgord

Potholing / Espeleología

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

Salle polyvalente / COULAURES / 05 53 52 29 79

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

18h / Initiation à la spéléologie en cavité naturelle / A partir de 6 ans (accompagné d’un adulte durant l’activité), ou 12 ans (non accompagné) / Sur résa.

H5

Marché festif

Market / Mercado festivo

18h / Marché festif / Animation Musicale / Restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

C2

Faites vos jeux ! Jeu de dames

Checkers / Hacer su jugete (voir page 44)

-49-


G5

animation Découverte

et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

tir à l’arc

découverte du

Archery’s discovery / descubrir el Tiro con arco

C5

La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)

E5

Marché à la ferme

Farm market / Mercado de la granja

17h30 / marché à la ferme avec les producteurs de la région. A partir de 19h repas fermier. Animations ...nous fêterons les 10 ans.

Ferme de Laupilière / SARRAZAC / 05 53 62 52 57

août

14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. 10€ - réduit : 6€.

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C3

Visite de la ferme avec goûter

Chasse au trésor

Jeudi 06 août

Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00

Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 43)

C5

E6

escalade EN FALAISE

rock climbing on natural cliff / descubrir la Escalada en paredes

18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil, nombre de places limité. Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

-50-

C2

Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 44)

Balade contée et musicale. Accompagne le pèlerin à la recherche du troubadour Gaubert de Puycibot. Relève les défis nature qui te seront proposés tout au long du parcours. Animé par l’association La margoulette, l’Union Occitane Camille Chabaneau et la Cité Découverte Nature / 3€ / enfant participant (gratuit pour les adultes accompagnants). Enfants sous la resp. des parents , dès 4 ans. Prévoir casquette et tenue adaptée.

14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

Le Bourg / SAINT -MESMIN / 05 53 55 18 05

Following a troubadour.. / Paseo siguiendo los trovadores

Canoë-kayak

C2

18h / Achetez vos produits et dégustezles sur place, on met à votre disposition les couverts et le barbecue ! Animation musicale. Ambiance festive et inoubliable.

D2

Canoeing / Canoa

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

Festive night market / Mercado de noche festivo

Sur les traces du troubadour…

Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

G5

H6

Marché de nuit festif à Saint Mesmin

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

B7

Visite guidée du sentier des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)


E3

iNItiation à la voile

La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : « Atelier Frappe de monnaie »

10h -12h / Avec un Optimist (petit voilier) sur le lac - Savoir Nager / Groupe de 10 pers. maxi /de 8 à 12 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.

The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 43)

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B6

L’escargot du Périgord

G5

G5

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E6

Devenez chercheur d’or

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.

Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

escalade

16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

Accro-branche

Climbing / Escalada en paredes

C5

Visite de la "Miellerie du

Périgord Vert"

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)

B5

L’Enigme du Peiregord à

St Jean de Côle

Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)

A7   Elevage et écurie de St Front

d’Alemps

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 45)

D2

Entrez dans la danse !

Come and dance ! / Descubrir las bailes tradicionales

Découverte des danses et chants occitans pour enfants et adultes avec les Gentes Goiats dau Perigord. / Gratuit. / Enfants sous la resp. des parents , dès 5 ans sur résa. avant le 4 août Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B5

Concert

Concert / Concerto

17h30 / Dans le cadre des “Jeudis de Saint Jean” Concert de piano : Dimitri et Hélène Papadopoulos, Jeffrey Nau. Oeuvres de Beethoven sonate n° 27 opus 90, Mendelssohn Variations sérieuses opus 54, Brahms 2 Rhapsodies opus 79, Schubert : Fantaisie D940, Brahms : Valses opus 39.

août

G5

Sailing’s discovery / Descubrimiento de la vela

Adulte : 15 €. Enfant moins de 14 ans: gratuit. En l’Eglise de St Jean de Côle. Organisé par l’APRES JC. Réservation Office de Tourisme du Périgord Gourmand SAINT - JEAN - DE - CÔLE / 05 53 62 14 15

H5

Concert

Concert / Concerto

19h / des trois cafés gourmands. Restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

D6

Nocturnes en vélorail

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 42)

-51-


B6

Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 45)

B6

L’escargot du Périgord en nocturne à 19h30 puis repas dégustation à 20h30 sur réservation

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

E3

Téléski-nautique !

Visite nocturne du Château

août

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)

Vendredi 07 août C3

à l’orpaillage

Initiation

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

10h / Devenez chercheurs d’Or ! Initiation à partir de 6 ans, renseignements et réservations à l’Office de tourisme. / 10€ Rivière Côle / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 55 43

G5

Paddle

Stand up paddle / Paddle

10h - 12h / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

-52-

C2

Comment récolter les petites bêtes

partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€.

D5   Artisanat d’art autour

Horse Riding / Equitación

How to collect the small animals / Insectos 10h30 / (voir page 44)

du plan d’eau de Nantheuil

Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 45)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C3

Equitation

14h / Activités autour de l’équitation. Réservation obligatoire. / 10€ - réduit : 6€. Stade équestre / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 05 53 52 55 43

E3

Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)


Equitation

Discover horse riding / Descubrir la equitación

16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil. Centre équestre / SALAGNAC / 05 53 52 29 79

C2

A la découverte

de peintures naturelles !

buvette / Jeux gonflables.

Parc de la salle des fêtes / PAYZAC

F6

Les Vendredis d’Essendiéras

Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras

19h30 / Soirée musique vivante autour d’un repas moule frite. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34

D2

Marché festif

In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales (voir page 44)

Market / Mercado festivo

G5

Cour de l’école / LA COQUILLE / 05 53 52 07 15

Tyroliennes

Zip-line / Tirolesa

16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Promenade en calèche

Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 43)

F7

Rando gastro

Gastronomic tour / Paseo gastronómico

17h30 / Après l’apéritif du départ, la halte gastronomique en cours de randonnée vous permettra de goûter la frotte à l’ail ainsi que moult cochonnailles et spécialités locales, accompagnées de vin du pays / 6 km, chaussures de marche recommandées.

19h30 / Ambiance conviviale et chaleureuse, animations.

C5

Marché de nuit

D5

Nuit des étoiles

Night of the stars / Noche de las estrellas

21h / Présentation multimédia sur écran géant. Les animateurs du club guideront les observations. Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux.

à la mairie de THIVIERS ou à l’Observatoire de NANTHEUIL / 06 86 60 15 84 / clubregulus@free.fr / Site web (URL) : http://clubregulus.free.fr

E3   Fête du cochon d’Antan

Pig fest / Fiesta de la cocina medieval

Repas médiéval sur la place du magnifique Château de Jumilhac Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

Night Maket / Mercado festivo de noche

Vendredi 7 août au dimanche 9 août

CORGNAC-SUR-L’ISLE / Inscriptions : 06 14 96 18 21 ou frandu24@live.fr

10E Rallye de la truffe et du foie gras : rallye National de voitures (1ère division) en Pays Thibérien

19h / Nombreux exposants sur les bords de l’Isle, stands d’artisanat et restauration en plein air /

B5

L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle

Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)

C5

août

G7

Car rallye / Rally automóvil

regroupant des équipages de la coupe de France des rallyes. Vendredi 7 août aprèsmidi vers 16h : vérifications administratives et techniques. Samedi 8 août : déroulement du rallye selon une formule 13h / minuit. Dimanche 9 août : remise des prix 10h30 office de tourisme de Thiviers / Spectacle gratuit / THIVIERS / 05 53 55 12 50

Mairie / CHERVEIX-CUBAS / 06 74 36 49 70

H5

Marché festif

Market / Mercado festivo

19h / Animation musicale / Commerçant de bouche / Barbecues en libre accès, frites,

-53-


Samedi 08 août E3

escalade

Climbing / Escalada en paredes

10h - 12h / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€.

F7   Soirée champêtre

Peasant night / Noche campesina 20h / Le Bourg / ANLHIAC / 05 53 52 33 32

C5   Stages percussions et danses

B7   Exposition Tuning

D6   Repas des chasseurs

Tuning exhibition / Exposición de sintonización

Hunters lunch / Comida de los cazadores 12h/ salle des fêtes / CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 12 50

C5   Concours de Pétanque

août

French bowls competition / Competencia petanca

Samedi 08 août et Dimanche 09 août

parc municipal / THIVIERS / 05 53 52 01 51 / www.thivierspetanque.net

Journées Métiers d’Art et des Ecrivains

14h30 / Concours de pétanque en doublettes / Entrée gratuite

C2

Visite guidée

de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

D4

Les Arts à Saint Paul

The arts in Saint Paul / Arte en Saint Paul

20h30 / Concert Gratuit - Duo Olivier Matéïs Olivier et Nelly, des musiciens de le région, viennent avec des chansons françaises et anglaises bien connues d’hier à aujourd’hui. Ils parsèmeront le concert de leurs compositions (2ème album en vente). Ambiance assurée ! Buvette sur place Bourg / SAINT -PAUL -LA-ROCHE / 05 53 52 55 43

-54-

Parc municipal / THIVIERS / 05 53 55 12 50

Percussions & african dance training / Descurir percusiones y bailes Parc municipal/ THIVIERS / 05 53 55 14 04

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

en doublettes

l’école de peinture de Sylvie Marcillaud, expo de photos de Michel Dartenset (Studio de l’Image à Thiviers), projection de films sur le Burkina réalisé par Pau.l

D4

Art professions and Writers Days / Día de los artesanos de arte

Samedi de 14h à 18h et dimanche de 10h à 18h / Dans le cadre des Arts à Saint Paul, des artisans d’art et des écrivains seront présents dans le bourg. Un belle occasion de faire des rencontres, de discuter, de voir des démonstrations ou d’acheter des oeuvres. Bourg / SAINT -PAUL -LA-ROCHE / 06 16 27 98 53

C5

Week-end Afrique de l’Ouest à Thiviers

African festival / Fin de semana africana

Expo vente d’artisanat d’associations africaines: Animations, jeux pour enfants sur les 2 jours. 15h /17h: Contes africains avec Atout Contes. Dîner africain: 20h / Concert gratuit : Mangane groupe malien. Expo de peintures d’Eric Lestandie et des élèves de

(esthétiquement revisitées) / animations / restauration sur place / concours néons le samedi soir, concours extérieurs-intérieurs et audio (SPL) le dimanche / samedi à partir de 18h / dimanche de 9h à 17h /

2€ par visiteur le dimanche / gratuit le samedi soir / 8€ par exposant pour le W-end / 4€ par exposant juste le samedi soir / SORGES / 06 24 89 12 46

Dimanche 09 août H5   ça roule à Payzac

Car trading exchange / Compravente automóvil

9h / bourse d’échange voiture moto « cambouis et vieux boulons » / Exposition voitures et motos anciennes / Baptême et photos. 17h / course de caisse à savon. 19h / concert apéro. 21h / soirée dansant suivi d’un feu d’artifice. Place du marché / PAYZAC

G4

Visite de ferme

E4

Farm visit / Visita de granja (Voir page 42)

Randonnée

Trek / Excursión

10 h / Sur le Chemin du tacot et présentation


Pont du château / SARRAZAC / 05 53 52 62 72

C2   Fête de la moisson et du cheval

Harvest and horse day / Fiesta del caballo

10h / Battage à l’ancienne / Spectacle équestre / Marché fermier / Repas de battage à midi / Grillades le soir.

Route de Feyte / MIALET / 06 25 80 28 52

A6

Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles

Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac (voir page 45)

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Lundi 10 août E3

Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

C2

Tableau nature

Nature picture / Pintura natural

10h30 / Fabrique ton tableau avec des éléments naturels ! Atelier à partir de 4 ans / Sur résa. / Enfant sous la resp. des parents / 5€ Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

G5

Pont de singe

Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas

10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

D5

Kayak

Canoeing / Canoa

10h à 12h / 12€/pers

Nantheuil / Réservation obligatoire : Office de Tourisme : 05 53 55 12 50

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

G5

animation VTT

MTB / Bici de montaña

14h - 16h / Initiation au VTT, parcours de maniabilité / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ / Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

de l’arc trap

Découverte

Archery / Tiro con arco aerial

14h / Découverte de l’arc trap / Groupe limité / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme / 8€ - réduit : 5€. Pour les plus jeunes, un atelier «Petites bêtes» sera proposé par la Cité Découverte Nature (tarif 5 €) Résa. 05 53 52 43 51

août

du Géosite. 12 km. Départ Pont de Château. Prévoir pique-nique. Retour organisé en voiture ou bus.

Stade / Avenue de Limoges / MIALET / 05 53 52 55 43

C2

La Cité en vadrouille : « Voir les petites bêtes » See the small animals / Observar los insectos

15h / Rendez-vous au stade de Mialet pour observer les petites bêtes ! / Atelier à partir de 3 ans / Sur résa. / Enfants sous la resp. des parents . Stade de Mialet / Avenue de Limoges / MIALET / 05 53 52 43 51

-55-


B5

L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle

Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)

C2

D2

Je pêche à l’étang de la Barde

I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (Voir page 43)

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)

pendant la traite

août

B6

animation Tir à l’arc

18h / Age minimum 6 ans (accompagné) / Inscription et réservation obligatoire à l’Office de Tourisme d’Excideuil.

C2

Faîtes vos jeux ! Jeu de dames

Chekers / Hacer su jugete (voir page 44)

SAINT -JORY -LAS-BLOUX / 05 53 52 29 79

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique

Mardi 11 août C5

Marché de producteurs

Farmers’ market / Mercado de productores (Voir page 45)

E3

l’escalade

Découverte de

Climbing / descoubrir la Escalada en paredes

9h30 / Groupe de 24 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. / 15€ - réduit : 10€. Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 55 43

-56-

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

Archery’s discovery / Tiro con arco

locaux

10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 5€.

B7

Visite de ferme

Tir à l’arc

Visite guidée du sentier des truffières

Farm visit / Exhibición del ordeño (voir page 43)

D6

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Visite guidée

de l’élevage des Bisons du Périgord

E3

G5

Archery’s discovery / Tiro con arco

Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)

C5

visite guidée, démonstration de cuisine, dégustation à La Maison du Foie Gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (voir page 46)

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1,40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79


Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

E3

Parcours découverte de la Ferme de Puylassort Farm visit/ Paseo en una granja

15h / Venez découvrir la ferme diversifiée qu’Audrey a décidé de conduire : bassecour en liberté, moutons et cochons de races anciennes, production de légumes anciens / Parcours ludique : ateliers et jeux / Animé par la Ferme de Puylassort, marque Accueil du Parc Périgord-Limousin® / 3€/enfant (gratuit pour les accompagnants). Enfants sous la resp. des parents, dès 4 ans. Prévoir casquette et tenue adaptée / sur résa. uniquement Puylassort / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 55 36 00

C2

Visite guidée

de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)

C5

La Maison du Foie Gras :

atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)

G5

Paddle

Stand up paddle / Paddle

16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Devenez chercheur d’or !

E6

Escalade en falaise

Discover climbing walls / Descubrir la escalada en paredes

18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil, nombre de places limité. Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

B5

L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle EN NOCTURNE

Theatre , short stories & legends BY NIGHT / Teatro, cuentos y leyendas POR LA NOCHE (voir page 45)

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)

Mercredi 12 août C5

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

août

E3

C5

Réseau des Fermes Ouvertes: visite guidée de la Maison du Foie Gras avec dégustation et visite de ferme

Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting then Farm visit / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación y visita de granja

10h30 / Visite guidée de la Maison du Foie Gras, et dégustation(3.50 €/pers). place Foch / THIVIERS / à 15h, Maïté et Guy Lafon vous accueillent dans leur jolie ferme au bord de la rivière/ Gratuit / Vous y découvrirez leur élevage de vaches limousines, leur camping à la ferme et leurs gîte 05 53 55 12 50 / THIVIERS

-57-


Visite de ferme

C5

La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)

C2

Chasse au trésor

H6

Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 42)

B6

L’escargot du Périgord

août

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

C2

Fabriquons un monstre gluant !

Let’s make sticky monster / Hacer un monstruo pegajero (voir page 42)

G5

Découverte et

initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Tir à l’arc

DéCOUVERTE DU

Archery’s discovery / DESCUBRIR EL Tiro con arco

14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. 10€ - réduit : 6€. Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 53 52 55 43

-58-

Kayak en eaux vives

Discover the kayak on fast waters / Descubrir el kayak en aguas rápidos

G5

Canoë-kayak

Canoeing / Canoa

14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Sieste contée

nap with tales / Siesta con cuentos

16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme. Pont de Saint Mesmin / SAINT -MESMIN / 05 53 52 29 79

H5   Soirée moules frites

Mussels and fries dinner / Cena de mejillones y patatas fritas

19h / Animation musicale sur réservation. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

G7   Visite de la Cité de Clairvivre

14h30 / Apportez oreiller, transat, couverture sans oublier les doudous ! avec Christine Pinaud /

City tour of Clairvivre / Visita de la ciudad de Clairvivre

C2

Cité de Clairvivre / SALAGNAC / 05 55 84 95 66

Au bord de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 53 52 07 34

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

C3

Visite de la ferme

avec goûter

Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 43)

21h / Au cœur de la forêt de Born, laissezvous surprendre par cette étonnante cité sanitaire des années 1930 avec son hôtel sanatorium, son hôpital et ses 175 pavillons.

Jeudi 13 août D2

Joue les Robin des bois !

We play Robin Hood / Jugando a Robin Hood

Avec l’aide de l’animatrice, fabrique ton arc et tes flèches, l’équipement indispensable pour jouer à Robin des bois ! Place ensuite au défi… A toi de viser dans le mille ! / Animé


Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00

C5

Visite guidée de Thiviers

G5

E6

Devenez chercheur d’or

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.

Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

Espace culturel / LA COQUILLE / 06 14 67 15 29

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

Sailing’s discovery / Descubrimiento de la vela

10h - 12h / Avec un Optimist (petit voilier) sur le lac - Savoir Nager / Groupe de 10 pers. maxi /de 8 à 12 ans / Sur résa. / 15€ réduit : 8€.

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)

A7

Elevage et écurie de St Front d’Alemps

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Visite guidée du sentier

des truffières

B6

L’escargot du Périgord

G5

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

animation Accro-branche

rock climbing on natural cliff / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

D2   Don du sang

15h30 / Donner un peu de son temps et de son sang pour sauver des vies, c’est simple mais tellement important pour ceux qui attendent !

iNItiation à la voile

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)

Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)

Blood Donation / Donativo de sangre

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

B7

B5

L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle

E3

découverte du canoë

discover Canoeing / descubrimiento Canoa

14h / A partir de 8 ans : groupe de 10 personnes / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. / 12€ - réduit : 8€. Centrale hydro-électrique / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 53 52 55 43

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 45)

août

par la Cité Découverte Nature / 3€/enfant participant (gratuit pour les accompagnants). Enfants sous la resp. des parents, dès 6 ans. Prévoir casquette. Parking et tables de piquenique à proximité immédiate de l’étang / Sur résa.

E3

La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie» The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 43)

G5

Escalade

Climbing / Escalada en paredes

16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

-59-


B5

Concert

Concert / Concerto

17h30 / Dans le cadre des “Jeudis de St Jean” / Concert : le choeur “Voces Sacrae” sous la direction de Judy Martin. Programme ayant pour thème l’entente cordiale (mendelshon, Charpentier, Lully, Fauré…).

Adulte : 15 €. Gratuit pour les moins de 14 ans. En l’Eglise de St Jean de Côle. Organisé par l’APRES JC. Réservation Office de Tourisme du périgord Gourmand de St Jean de de Côle : 05 53 62 14 15

D2

Marché nocturne

Night market / Mercado de noche

Produits locaux à déguster sur place ou à emporter / Animations musicales

août

Bourg / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 82 86

B6

L’escargot du Périgord en nocturne à 19h30 puis repas dégustation à 20h30 sur réservation

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

D6

Nocturnes en vélorail

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 42)

B6   Les Jeudis Périgourdins

au restaurant Les Arômes

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 45)

C5

Concert DE TROMPETTE DE JEAN CLAUDE BORELLY

TRUMPET Concert / Concerto DE TROMPETA

20h / Concert de trompette interprété par

-60-

Jean Claude Borelly.

Eglise Notre Dame de Thiviers / THIVIERS / 05 53 55 12 50 / www.borelly.com

E3

escargots une dégustation vous sera offerte VAUNAC / 05 53 62 06 39

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)

Vendredi 14 août D2

Fitness 9h30 ou 11h / Un peu de sport dans l’été, ça vous dit ? Baptiste vous propose deux séances d’une heure de course et de gainage en pleine nature. /

Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme / 10€ - réduit : 6€. Pour vos enfants, un atelier «Petites bêtes» sera proposé sur place par la Cité Découverte Nature (tarif 5 €) Résa. 05 53 52 43 51 Jardin de Frugie / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 55 43

D5

Tir à l’arc

Archery’s discovery / Tiro con arco

17h30 à 18h30 et de 18h30 à 19h30 / 6€/pers

Plan d’eau Nantheuil : Réservation obligatoire Office de Tourisme Thiviers : 05 53 55 12 50

C5

Réseau des Fermes Ouvertes: visite guidée de la Maison du Foie Gras avec dégustation et visite de ferme

Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting then Farm visit / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación y visita de granja

10h30 / Visite guidée au Musée du Foie Gras, dégustation de foie gras : 3,5€ / personne / Place Foch / THIVIERS A 16h, visite de la ferme les Guézoux pour rencontrer Béatrice et Pierre Fouquet, éleveurs d’escargots à Vaunac. De la naissance à l’élevage vous saurez tout sur la vie des

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

D5

Artisanat d’art autour du plan d’eau de Nantheuil

Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 45)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)


PLANCHE à la voile

G5

Tyroliennes

B7

Marché de nuit

Zip-line / Tirolesa

Night market / Mercado de noche

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

Parc des loisirs / SORGES / 05 53 05 90 11

14h - 16h / Découverte et initiation à la planche à voile sur le plan d’eau de Rouffiac / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€

16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€.

C2

E3

Visite guidée

de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

C2

Balade des contes

Walk with tales / Senderismo con cuentos

15h / Balade pour tous, adultes et enfants / Promenade en forêt avec animation conte suivie d’un goûter. Les enfants monteront à dos d’âne, les personnes à mobilité réduite profiteront du transport en carriole. / Sur résa.

La Croix de Marafret / CHALAIS / 05 53 62 07 69

G7

Equitation

Horse riding / Descubrir la equitación

16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil. Centre équestre / SALAGNAC / 05 53 52 29 79

C2

Fabriquons une fusée à eau

We make water rocket / Hacer un cohete propulsado por agua

16h / Quelle fusée sera la plus performante ? Venez la fabriquer et l’essayer ! / Atelier à partir de 6 ans / Sur résa. / Enfants accompagnés. / 5€

Promenade en calèche

Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 43)

18h - 24h / Marché aux truffes d’été contrôlé / Marché de producteurs locaux / Artisanat / Restauration sur place avec vente de tagliatelles aux truffes, barbecue, buvette / Animation musicale : Magic Sax

D6

Soirée sardinade et moules frites

Festive food evening / Baile y sardinade

A partir de 19h00 / Sur les bords de l’Isle à Corgnac sur l’Isle. Bal et musique en soirée CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 12 50

A6

Soirée gourmande au Château de Bruzac Guided tour & tasting / Noche gastronómica

18h30 / Visite commentée en costume médiéval ponctuée de dégustations de mets tirés de recettes issues de manuscrits médiévaux

août

G5

WINDSURFING’s discovery / Descubrimiento EL WINDSURF

Adulte : 12 €. Gratuit pour les enfants de moins de 10 ans / Réservations obligatoires / SAINT PIERRE DE CÔLE / 06 11 40 55 37

I6

Marché festif

Market / Mercado festivo

19h / Avec animations.

Place du village / SAINT -CYR-LES-CHAMPAGNES

F6

Les Vendredis d’Essendiéras

Essendiéras’ Fridays / Los viernes de Essendieras

19h30 / Soirée musique vivante autour d’un repas moule frite. Sur réservation. Domaine d’Essendiéras / SAINT MEDARD D’EXCIDEUIL / 05 53 55 34 34

Cité Découverte Nature / Place de la mairie / MIALET / 05 53 52 43 51

-61-


B5

L’Enigme du Peiregord à

St Jean de Côle EN NOCTURNE

Theatre , short stories & legends BY NIGHT/ Teatro, cuentos y leyendas POR LA NOCHE (voir page 45)

D5

Veillées aux étoiles

Sky discovery / Veladas bajo las estrellas (voir page 45)

D7

Pèlerinage et retraite au flambeau

août

Walk with torches / Paseo con antorchas 20h / La Chapelle Notre Dame / COULAURES / 06 83 06 89 97

du XII et XVème siècles

Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac (voir page 45)

E6   Méchoui

Roasts / Asados 12h / Salle d’animations / CLERMONT -D’EXCIDEUIL / 05 53 62 97 36

D7   Fête de l’Oie

Goose Festival / Fiesta de la oca

Grande fête patronale. Musique, jeux, animation, exposition. COULAURES / 05 53 05 01 16

brocante Vide grenier

A6

Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac -62-

Guided tour of Bruzac castle in medieval costume / Visita del castillo de Bruzac (voir page 45)

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

French bowls competition / Competencia petanca

Vide grenier

Secondhand trade / Compraventa de ocasión 9h / Le bourg Cubas / CHERVEIX-CUBAS / 06 31 51 21 37

Visite guidée en costume médiéval des châteaux de Bruzac du XII et XVème siècles

D6

14h / Concours de pétanque en doublette sur les bords de l’Isle CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 12 50

9h / 200 exposants / Animé par un orchestre l’après-midi / Buvette et stand casse-croûte Pour les exposants : 2,50€ le m.

F7

A6

Concours de Pétanque en doublette

Secondhand trade / Compraventa de ocasión

Place du chateau / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 55 31 21 57

Visite de ferme

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

brocante ET Vide grenier

Secondhand trade / Compraventa de ocasión 8h - 18h30 / Le Bourg / SAINT -PIERRE -DE -CÔLE / 05 53 52 36 27

E3

G4

Farm visit / Visita de granja (Voir page 42)

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1,40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€.

Samedi 15 août A6

Dimanche 16 août

Lundi 17 août au Vendredi 21 août C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

F7

Rando dînatoire

Gastronomic tour / Paseo gastronómico 20h30 / Sur réservation / Le Bourg / ANLHIAC / 05 53 52 33 32

E7

Rencontre autour du tango argentin

Meeting with Argentine tango / Encuentro con el tango argentino

20h30 / Venez danser le tango argentin sous la conduite de danseurs confirmés. Stage sur 5 soirs, Milonga le dernier soir (21 août). Salle d’animations / CLERMONT -D’EXCIDEUIL / 05 53 62 97 36


E3

Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

G5

Pont de singe

Cross the lake on ropes / Puente de cuerdas

10h - 12h / Parcours aérien au dessus du lac. Traversée sur 3 cordes et retour sur 2 cordes / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Réalisons pendentifs et bijoux

Realize pendants and jewels / Hacer joyas (voir page 44)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

G5

animation Tyroliennes

Zip-line / Tirolesa

14h - 16h / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. /

15€ - réduit : 10€.

Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B5

L’Enigme du Peiregord à St

Jean de Côle

Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

E7

Canoë nocturne

Night’s canoe / Canoa de noche

21h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires, à l’Office de Tourisme d’Excideuil. SAINT - PANTALY - D’ANS / 05 53 52 29 79

Mardi 18 août C5

Marché de producteurs

locaux

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

Farmers’ market / Mercado de productores (Voir page 45)

C2

Découverte de l’escalade

Petits jardiniers

Small gardeners / Pequeños jardineros (voir page 44)

E3

traite

Visite de ferme pendant la

Farm visit / Exhibición del ordeño (voir page 43)

E3

Climbing / Descubrir la escalada

9h30 / Groupe de 24 personnes maximum par séance / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. / 15€ - réduit : 10€. Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 53 52 55 43

D2

Je pêche à l’étang de la Barde

août

Lundi 17 août

I fish in the pond / Pesca en el estanque de la Barde (Voir page 43)

G5

animation Tir à l’arc

Archery’s discovery / Tiro con arco

10h - 12h / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 5€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Faites vos jeux ! Jeu de dames

Checkers / Hacer su jugete (voir page 44)

-63-


B7

Visite guidée du sentier des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)

C5

visite guidée, démonstration de cuisine, dégustation à La Maison du Foie Gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (voir page 46)

août

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1,40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€ Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)

E3

Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)

-64-

C2

Atelier arc et découverte des bisons du Périgord

Discover archery and bison / Descubrir el tiro con arco y los bisontes

15h / Découvrez la ferme des Bisons du Périgord ! Mets-toi dans la peau d’un chasseur, le temps d’un atelier de fabrication d’arc et flèches, puis grimpe sur le chariot et pars sur les traces du bison. Animé par les Bisons du Périgord, marque Accueil du Parc Périgord-Limousin® / En partenariat avec la Cité Découverte Nature de Mialet / 3€/enfant (gratuit pour les accompagnants). Enfants sous la resp. des parents, dès 3 ans. Prévoir casquette et tenue adaptée. Solution de repli en cas de pluie / sur résa. uniquement Les Parcs / Mialet / 05 53 55 36 00

C2

Visite guidée de l’élevage

des Bisons du Périgord

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

G5

Paddle

Stand up paddle / Paddle

16h30 - 18h30 / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une planche avec une rame, parcourez une partie du plan d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E6

Escalade en falaise

Discover climbing walls / Descubrir la escalada en paredes

18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil, nombre de places limité. Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

C5

La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)


B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

E3

découverte du tir à l’arc

Archery’s discovery / descubrir el Tiro con arco

14h / Groupe de 10 personnes maximum / Inscription obligatoire à l’Office de Tourisme. / 10€ - réduit : 6€.

utique

Téléski-na

à St Jean de Côle EN NOCTURNE

Theatre , short stories & legends BY NIGHT / Teatro, cuentos y leyendas POR LA NOCHE (voir page 45)

E3

Visite nocturne du château animée par la section artistique du club d’escrime

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche con exhibición de escrima antigua

21h30 / Visite guidée nocturne animée par la section artistique du club d’escrime. Pl. du château / JUMILHAC-LE -GRAND

Mercredi 19 août C2

Fabriquons

un monstre gluant !

Let’s make sticky monster / Hacer un monstruo pegajero (voir page 44)

C5

G5

L’Enigme du Peiregord

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

Canoë-kayak

Canoeing / Canoa

C5

Réseau des Fermes Ouvertes:

visite guidée de la Maison du Foie Gras avec dégustation et visite de ferme

Guided tour of the Foie Gras Museum and Tasting then Farm visit / Visita comentada del Museo del Foie Gras con degustación y visita de granja

10h30 : Visite guidée de la Maison du Foie Gras et dégustation de foie gras : 3,5€/ personne./ place Foch / THIVIERS A midi, repas à la ferme de Laupilière (sur réservation au 06 29 32 30 04 au plus tard la veille). A 14h 30, Jérôme Blondy vous propose une visite de sa ferme à SARRAZAC

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

14h - 16h / Découverte et initiation au canoë sur le plan d’eau de Rouffiac. / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C3

Visite de la ferme avec goûter

août

B5

Rocher de l’Isle / JUMILHAC-LE -GRAND/ 05 53 52 55 43

Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 43)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

C5

La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)

-65-


H6

Kayak en eaux vives

kayak in white water / Descubrir el kayak en aguas rápidos

16h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme. Pont de Saint Mesmin / SAINT -MESMIN / 05 53 52 29 79

C2

Chasse au trésor

Treasure hunt / Busqueda del tresoro (voir page 44)

H6

Marché de nuit festif à saint mesmin

août

festive Night market / Mercado de noche festivo

18h / Achetez vos produits et dégustezles sur place, on met à votre disposition les couverts et le barbecue ! Animation musicale. Ambiance festive et inoubliable. Le Bourg / SAINT -MESMIN / 05 53 55 18 05

E6

Cinéma de plein air

Outdoor cinema / Cinema al aire libre

21h30 / Les séances débutent à la tombée de la nuit. La projection sera maintenue en cas de pluie, une solution de repli est prévue. EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

pour les Animation la cité enfants à nature découverte

Jeudi 20 août D2

Rallye nature :

je relève le défi !

Nature Rally / Rally natura

10h / Dans la forêt de la Barde, près de la Maison du Parc, viens relever les défis qui te seront proposés : ateliers sensoriels, jeux de reconnaissances, défis ou énigmes. Animé par la Cité Découverte Nature 3€/enfant (gratuit pour les accompagnants). Enfants sous la resp. des parents, dès 6 ans. Prévoir casquette et tenue adaptée. / sur résa. uniquement Maison du Parc / Etang de la Barde / LA COQUILLE / 05 53 55 36 00

B7

Visite guidée du sentier des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)

C5

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

B6

L’escargot du Périgord

G5

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

animation Découverte

et initiation au Téléski-nautique Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

-66-

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1, 40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E6

Devenez chercheur d’or

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.

Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

E3   Atelier modelage sur argile

Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

E3

La Cité en vadrouille à La Galerie de l’Or : «Atelier Frappe de monnaie» The Cité in the Gold museum “Minting of coins workshop” / Descubrir la acuñación de moneda (voir page 43)

B5

L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle

Theatre , short stories & legends / Teatro, cuentos y leyendas (voir page 45)


C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)

A7   Elevage et écurie de St Front

d’Alemps

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 45)

Escalade

Vélorail à Corgnac

16h30 - 18h30 / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

B5

Concert

Concert / Concerto

17h30 / Dans le cadre des “Jeudis de Saint Jean” Les Musicambules : Autour de Bach, Haydn, Rachmaninof. Valérie (flûte), Charlotte (piano), Caroline (violon), Fabien (violoncelle) .

Adulte : 15 €. Enfant moins de 14 ans : gratuit. En l’Eglise de St Jean de Côle. Organisé par l’APRESJC. Réservation Office de Tourisme du Périgord Gourmand SAINT - JEAN - DE - CÔLE / 05 53 62 14 15

D6

Nocturnes en vélorail

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 42)

B6

Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 45)

B6

L’escargot du Périgord en nocturne à 19h30 puis repas dégustation à 20h30 sur réservation

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)

Vendredi 21 août

planche avec une rame, parcourez une partie du pln d’eau de Rouffiac tout en s’amusant / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Comment récolter les petites bêtes

How to collect the small animals / Insectos (voir page 44)

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

E3

Initiation à l’orpaillage

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

G5

Paddle

Artisanat d’art autour du plan d’eau de Nantheuil

Stand up paddle / Paddle

10h - 12h / Essayer le stand up paddle. Étonnant sport de glisse, debout sur une

août

G5

Climbing / Escalada en paredes

B6

L’escargot du Périgord

D5

Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 45)

-67-


G5

Tyroliennes

Zip-line / Tirolesa

16h30 - 18h30 / Descente par un câble et arrivée dans l’eau. 2 niveaux possible : hauteur de 8m ou de 18m / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

E3

H5

Marché festif

Promenade en calèche

Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 43)

G5

animation Découverte et initiation au Téléski-nautique

août

Waterskiing‘s discovery / Descubrimiento del esquí acuático

12h - 13h30 / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 12 ans - savoir nager / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

C2

A la découverte

de peintures naturelles !

In the discovery of natural paints / Descubrir las pinturas naturales (voir page 44)

E7

Poney

Discover the pony / Descubrir el pony

16h / A partir de 4 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil. Poney club de Saint Pantaly / La Vitonie / SAINT - PANTALY - D’EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

-68-

Market / Mercado festivo

19h / Animation musicale / Commerçant de bouche / Barbecues en libre accès, frites, buvette / Jeux gonflables. Parc de la salle des fêtes / PAYZAC

B5

L’Enigme du Peiregord à St Jean de Côle EN NOCTURNE

Theatre , short stories & legends BY NIGHT / Teatro, cuentos y leyendas POR LA NOCHE (voir page 45)

D5

Veillées aux étoiles astronomes amateurs

Sky discovery by reservation / mirar las estrellas

Sur réservation exclusivement / Veillée aux étoiles réservée aux astronomes amateurs et aux personnes venant avec un instrument pour apprendre à l’utiliser.

Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux / NANTHEUIL / 06 86 60 15 84

Samedi 22 août D1

Randonnée pédestre sur les chemins de l’élevage de la vache limousine

Hiking and discovery of cow breeding / Paseo por los caminos de cría de vacas 8h30 / Visite guidée alliant nature et culture / Résa. avant le 20/08 à la Ferme Christian Billat Monchapeix / FIRBEIX / 05 53 52 82 51

G5

Escalade

Climbing / Escalada en paredes

10h - 12h / Initiation à l’escalade sur une structure artificielle. Plusieurs niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 8 ans / Sur résa. / 15€ - réduit : 8€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

F5

Randonnée à gandumas

Hiking in Gandumas / Senderismo en Gandumas

18h30 / Rendez- vous sur la place de l’église. Randonnée suivie d’un pique–nique et d’une veillée traditionnelle / 8€ hors boisson. Gandumas / DUSSAC / 05 53 62 42 82


Concert

Concert / Concerto

20h30 / Rocket, quatuor de rock. Pensez à réserver vos places. Salle des fêtes / SARRAZAC / 06 16 83 53 74

D2   Loto de la pêche

Fishing club bingo / Lotería

20h30 / 12 parties adulte / 1 partie enfant.

pédestre : 13 km et VTT : 25 km (accessible à tous). Balade de 4 km, départ à 10h : découverte du sentier ludique rénové Zélie et Joseph. Contes et musique pendant la balade. Ravitaillement offert sur tous les circuits. A midi, buffet à volonté 10 € - sur réservations/ Après-midi surprise (spectacle, sport...) Salle des fêtes / CLERMONT -D’EXCIDEUIL / 05 53 62 45 08

Espace culturel / LA COQUILLE

C5

Vide Greniers,

repas champêtre, rando et visite du château de Nanthiat

Second hand trade, quided wald & Nanthiat’s château guided tour / Compraventa, senderismo y visita de castillo

8h / Vide greniers / Rando pédestre / Repas champêtre à 12h. Visite gratuite du château de Nanthiat et de l’atelier d’ornement. Animation médiévale toute la journée. Expo de peintures, dessins, photos dans l’enceinte du Château. Vide greniers : emplacement gratuit / Rando : 1 €/ pers / NANTHIAT / 06 87 49 98 08 ou 06 08 28 19 20.

E6

Par Clermont et par vaux

Hiking / Senderismo

8h30 / café-croissant offert, 9h départ circuit

B6

L’escargot du Périgord

Initiation à l’orpaillage

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

Motorbike ride / Viaje en moto

D5

C2

Randonnée à moto dans le Massif des Monédières

Adhérents : 10€ / Non adhérents : 15 € / Centre ville / THIVIERS / 06 81 21 55 78.

E3

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

Dimanche 23 août

7h30/Visite de la maison de pays des Monédières à Chaumeil. Direction le Château de Ventadour puis Soursac en dessous de Lapleau et le viaduc des Rochers Noirs/

Lundi 24 août

E3

G4

D2

Vide-grenier

brocante Vide -greniers

Secondhand trade / Compraventa 9h / le Puy / LANOUAILLE / 05 53 52 60 21

Visite de ferme pendant la traite

Farm visit / Exhibición del ordeño (voir page 43)

C8

Canoë nocturne

Secondhand trade / Compraventa de ocasión

Night’s canoe / Canoa de noche

Place de l’Eglise / LA COQUILLE / 05 53 52 85 64 ou 06 64 67 34 94

SAVIGNAC-LES-EGLISES / 05 53 52 29 79

9h / Toute la journée avec de nombreux participants.

G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja (Voir page 42)

G5

animation Accro-branche

Tree climbing / Escalada en arboles

12h - 14h / Parcours aérien en forêt. 2 niveaux possibles / Groupe de 10 pers. maxi / A partir de 1,40m / Sur résa. / 15€ - réduit : 10€. Base de loisirs de Rouffiac / ANGOISSE / 05 53 52 68 79

août

E4

21h / A partir de 8 ans / Inscription et réservation obligatoires, à l’Office de Tourisme d’Excideuil.

Mardi 25 août C5

Marché de producteurs

locaux

Farmers’ market / Mercado de productores (Voir page 45)

B7

Visite guidée du sentier des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)

-69-


B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

C5

visite guidée, démonstration de cuisine, dégustation à La Maison du Foie Gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (voir page 46)

E3

C5

Visite de la

"Miellerie du Périgord Vert"

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)

E6

Escalade en falaise

rock climbing on natural cliff / Escalada en paredes

18h / Age minimum 6 ans / Inscription et réservation obligatoires à l’Office de Tourisme d’Excideuil, nombre de places limité. Piscine municipale / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

Initiation à l’orpaillage

août

D5

Marche nordique

nodic walking / caminata nórdica

10h à 12h / 6 €/pers / plan d’eau /

Nantheuil / Réservation obligatoire : Office de Tourisme Thiviers : 05 53 55 12 50

D2

Journée découverte de la permaculture

Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE -  FRUGIE / 05 53 52 59 50

Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

C3   Rallye botanique

Botanical rally / Rally botánico

C5

La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans

15h / Recherche et découverte de plantes médicinales aux alentours des habitations Sur résa. avant le 24 août / 10€ Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)

C5

-70-

Visite guidée de Thiviers

10h / Découverte de la permaculture et pratique au jardin.

E3   Atelier modelage sur argile

Cooking workshop for children / Taller de cocina para niños (voir page 46)

C5

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

Permaculture’s day / Día de la permacultura

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

La Maison du Foie Gras : atelier cuisine pour enfants de 6 à 12 ans

Mercredi 26 août

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)

C3

Visite de la ferme avec goûter

Farm visit with snack / Visita de granja con merienda (voir page 43)


C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

E3   Atelier modelage sur argile

erte Découv ey n o p du

Clay modelling workshop / Taller de cerámica (voir page 43)

C3   Atelier savon

Soap workshop / Hacer su jabón

15h / Atelier de fabrication de savon maison : vous repartirez avec le vôtre ! / Sur résa. avant le 26 août / à partir de 12 ans/ 15€

C5

Visite de la "Miellerie du Périgord Vert"

Honey exposition / Visita la fábrica de miel (voir page 45)

août

Goursolas / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 64 44 63 98

A7   Elevage et écurie de St Front

d’Alemps

C8

Tir à l’arc

Archery’s discovery / Tiro con arco

18h / Age minimum 6 ans (accompagné) / Inscription et réservation obligatoire à l’Office de Tourisme d’Excideuil. Causse de Savignac / SAVIGNAC-LES-EGLISES / 05 53 52 29 79

Jeudi 27 août C5

Visite guidée de Thiviers

Thiviers’ guided tour / Visita guiada de Thiviers (voir page 14)

B6

Visit of the horse stables / Visita guiada de la cría de caballos (voir page 45)

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

E6

Devenez chercheur d’or

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro

14h / Récoltez des paillettes, les pieds dans l’eau, avec l’aide de Philippe, un vrai professionnel.

B7

Visite guidée du sentier des truffières

Guided tour of truffle trail / Visita guiada a la pista de trufa (voir page 45)

D6

Nocturnes en vélorail

Nocturnal rail bike tour / Nocturnos del Vélorail (voir page 42)

Office de Tourisme / EXCIDEUIL / 05 53 52 29 79

-71-


B6   Les Jeudis Périgourdins

au restaurant Les Arômes

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (voir page 45)

B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

B7

Concert CLASSIQUE

Concert / Concerto

août

20h30 / Patrick de Laurière avec Simon Graïchy (piano) Catherine Michel (harpe ) Jean-Jacques Giraud

-72-

Adulte 25 € / enfant plus de 12 ans 10€ / Eglise St Germain / SORGES / 05 53 05 90 11

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (voir page 43)

Vendredi 28 août B6

L’escargot du Périgord

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

D5   Artisanat d’art autour

du plan d’eau de Nantheuil

Arts & Crafts / Taller de artista (voir page 45)

C5   Collecte de sang

Blood donation / Donativo de sangre 15h - 19h / Salle du parc / THIVIERS

C2

Visite guidée

de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

E3

Initiation à l’orpaillage

E3

Promenade en calèche

D7

Spéléologie

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

Carriage ride / Paseo en carreta (voir page 43)

Potholing / Espeleología

18h / Initiation à la spéléologie en cavité naturelle / A partir de 6 ans (accompagné d’un adulte durant l’activité), ou 12 ans (non accompagné) / Sur résa.

Salle polyvalente / COULAURES / 05 53 52 29 79

H5   Soirée moules frites

Mussels and fries dinner / Cena con mejillones y patatas fritas

19h / Animation musicale sur réservation. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77


D5

Veillées aux étoiles

Sky discovery / Veladas bajo las estrellas (voir page 45)

Samedi 29 août C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord

Dimanche 30 août D6

Visite du villa ge de St-Jean-deCôle

Brocante vide greniers

Secondhand trade / Compraventa de ocasión

8h - 19h / Nombreux exposants / Exposition des oeuvres des artistes corgnacois dans la salle des Fêtes. Restauration sur place CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 08 14

H5

Lundi 31 août

vide greniers

Secondhand trade / Compraventa de ocasión

9h / Vide grenier toute la journée / emplacement gratuit / Animation musicale / restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja (Voir page 42)

E3   Salon du livre

Book Fair / Feria del libro

Première édition du salon du livre à Jumilhac. Une vingtaine d’auteurs de tous styles confondus sont attendus : poésie, roman, bande dessinée... Salle des fêtes «La Pépite» / JUMILHAC-LE -GRAND / 06 95 26 44 61

E3

B6

L’escargot du Périgord

Initiation à l’orpaillage

Discovery of gold panning / Descubrimiento del lavado de oro (voir page 44)

août

Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

Guided Tour of a snail farm / Visita de la cría de caracoles (voir page 46)

C2

Visite guidée de l’élevage des Bisons du Périgord Bison farm visit / Visita de granja con Bisontes (voir page 43)

E3

Visite de ferme pendant la traite

Farm visit / Exhibición del ordeño (voir page 43)

-73-


Expositions /

Du 1er juin au 21 septembre C5   Salle des faïences de Thiviers

Exhibition of tiles / Exposición de lozas

août

De Rameaux à la Toussaint :le samedi exclusivement : 10h 12h – 15h 17h30 et le reste de l’année : samedi : 10h à 12h. 100 pièces uniques de 1755 à 1929 sont exposées : Vases, assiettes et objets en tout genre illustrent la magnificence de cet art qui a fait la réputation de Thiviers / Gratuit. Mairie THIVIERS 05 53 62 28 00

Du 1er août au 21 septembre E6   Expositions de peintures

Exhibition of paintings / Exposición de pinturas

Pendant tout l’été, les artistes vont se succéder dans cette nouvelle galerie, chaque semaine, vous allez pouvoir découvrir un ou plusieurs exposants. 11 avenue Pasteur EXCIDEUIL 06 19 08 04 31

Du 1er août au dimanche 09 août D4   Les Arts à Saint Paul

The Art in Saint Paul / Exposición de pinturas

10ème édition des Arts à Saint-Paul. Exposition de peintures, sculptures, artisans d’art avec activités interactives sur plusieurs

-74-

exhibitions / Exposiciones

sites dans le bourg de Saint Paul la Roche. Bourg SAINT -PAUL -LA-ROCHE 05 53 55 20 38

Du 1er août au vendredi 14 août G5

Exposition

ExHIBITION / Exposición

Exposition « patrimoine de pays » du CAUE.

Mairie LANOUAILLE 05 53 52 62 72

Du 1er août au 31 août C8

Exposition land art sur le Causse de Savignac

Exhibition of land art / Exposición de land art en el Causse de Savignac

5ème exposition de land art sur le Causse. Parcours d’environ 4 km à travers des sentiers de causse, bordés de petits murets, sur lesquels vous pourrez admirer des installations artistiques réalisées par les artistes avec des matériaux présents sur le site. Causse de Savignac les Eglise SAVIGNAC-LES-EGLISES 05 53 05 16 20

C5

Visite de l’atelier du peintre Sylvie Marcillaud : huiles, aquarelles PaintING exhibition / Exposición de pintura

En août et septembre visite du mardi au samedi. Le samedi matin le reste de l’année.

Rue du Pont Fermier / THIVIERS / sylvie.marcillaud@orange.fr Site web (URL): http://sylviemarcillaud.monsite.orange.fr

Lundi 3 au 16 août B5

Exposition d’art numérique de Sabine A.Hartert digital art exhibition / Exposición de collage

10h à 13h et de 14h à 19h

Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand de SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 ot.stjean@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com www.saintjeandecole.fr


Du 4 au 29 août C5

Exposition : Les « Ecogestes » avec le Parc Naturel Régional Périgord Limousin Ecological exposure / Exposición ecológica

du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h30 et samedi : 9h 12h (fermé l’après midi) mairie THIVIERS 05 53 62 28 00 ou marie-francoise50@wanadoo.fr

Du 10 août au 16 août E3   Exposition peintures

des Aînés ruraux

PaintING exhibition / Exposición de pintura

Exposition peintures, aquarelles et huiles par Sylvie Marcillaud et les artistes Maison des associations / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 62 57 94 ou 06 70 35 91 75

exhibitions / Exposiciones

Du 17 au 23 août B5   Exposition de Daniel FOURNIER

Exhibition of paintings / Exposición de pinturas

10h à 13h et de 14h à 19h / Exposition de peinture abstraites (acryliques), sculptures et assemblages métalliques. Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 ot.stjean@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com www.saintjeandecole.fr

Du 17 août au 30 août E3   Exposition couleurs en fêtes

Exhibition / Exposición fiesta de colores

10h / Thème de l’exposition « Couleurs en fête » réalisée par Marine Lachenaud 18h30 / Inauguration le vendredi 21 août Maison des associations JUMILHAC-LE -GRAND 05 53 52 55 43

Du 10 août au 23 août

Du 24 au 30 août

B7

Exposition de peinture de Gérard Plaçais

Exposition de peinture, sculpture, aquarelle, poèmes Painting exposition / Exposición de pintura y escultura Tous les jours de 14h à 18h Galerie Louis Pradel SORGES 05 53 53 83 01 / 06 50 99 44 68 annemarie.nedelec@bbox.fr

B5

ot.stjean@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com www.saintjeandecole.fr

Du 24 août au 6 septembre B7

Exposition de peinture Sylvie Marcillaud

Painting exposition / Exposición de pintura

Peintures, aquarelles et huiles par Syvie Marcillaud et les artistes de son atelier / 11h à 19h30 galerie Louis Pradel SORGES 05 53 62 57 94 / 06 70 35 91 75 sylvie.marcillaud@orange.fr

Du 31 août au 6 septembre

août

Expositions /

B5   Exposition de peinture

de Josette GRELOT

Painting exposition / Exposición de pintura

10h à 13h et de 14h à 18h30 / Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 ot.stjean@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com www.saintjeandecole.fr

Painting exposition / Exposición de pintura

10h à 13h et de 14h à 19h / Style de peinture : abstraite à l’acrylique.

Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15

-75-


nos visites de l’été B5

Visite commentée

du village de Saint Jean de Côle

SEPTEMBRE

Guided Tour of the medieval village / Visita commentada de St Jean de Côle

11h et 16h / du lundi 15 juin au mercredi 18 septembre tous les jours sauf le samedi dans "Un des Plus Beaux Villages de France ": l’extérieur du château, l’église, le vieux pont, la vieille rue avec ses maisons à colombages. Vue et commentaire sur le prieuré.

4€ ad - 3.5 € groupe - gratuit - de 10 ans Sur RDV le reste de l’année pour les groupes à partir de 10 personnes. SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15

C5

Visite de la ferme

laitière de Bosloubet

Farm visit / Visita de granja

18h30 / Découverte de la traite des vaches et des produits issus du lait cru / Gratuit. Bosloubet / EYZERAC / 06 85 32 18 84

B5

Au fil du mois   Visite commentée des

extérieurs du Château de la Marthonie

Guided tour of the Marthonie Castle / Visita guiada del Castillo de la Marthonie

15h et 17h / Du lundi 15 juin au mercredi 18 septembre / Origine du Château de la Marthonie : XII ème s et reconstructions du XV au XVII ème s dont l’escalier du XVII ème s.

Plein tarif : 2 € - Tarif réduit : 1.50 € / SAINT -JEAN -DE -CÔLE/ 05 53 62 14 15

G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja

10h / Promenade dans les prés et visite de ferme avec Jean-Pierre Lagorse et son frère Pascal sur leur remorque aménagée avec des bottes de foin.

Moulin de la Jarousse / ANGOISSE / 06 01 25 48 80

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche

21h30 / le mardi / Connaissez-vous la fileuse Louise de Hautefort ? Pour découvrir sa légende, rejoignez le Château de Jumilhac le temps d'une visite nocturne ! / 7€ Château de Jumilhac / Pl. du château / JUMILHACLE -GRAND / 05 53 52 42 97

D5

Veillées aux étoiles à Nantheuil

Sky discovery / Veladas bajo las estrellas

21h en septembre / à l'Observatoire du Haut Périgord à Nantheuil : découverte du ciel, initiation à la reconnaissance des constellations, visite de l'observatoire et commentaires sur le fonctionnement du télescope de Newton : 450 mm. RDV : mairie de THIVIERS / 06 86 60 15 84

C5

Marché de producteurs

locaux

Farmers’market / Los Mercados de productores

Ferme de Bosloubet

-76-

8h30 - 13 h / Tous les mardis matin place Foch. Fraises du Périgord, fruits et légumes d'été, escargots du Périgord, fromages de


Mardi 1er septembre C5

Marché de producteurs

locaux chèvre Bio, Cochon Cul Noir, foie gras de canard et foie gras d'oie, confitures maison. THIVIERS / 05 53 55 12 50

C5

La Maison du Foie Gras :

visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation de la recette autour du foie gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - demonstracion de cocina degustacion

les mardis du 16 juin au 8 septembre / 10h. Visite guidée avec démonstration de cuisine et dégustation. Toute l’histoire du foie gras et son évolution technique et historique. Les mardis matin /10 € / Réduit 4€ / THIVIERS / 05 53 55 12 50

Farmers’market / Los Mercados de productores (Voir page 76)

C5

Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina - degustación (Voir page 76)

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (Voir page 76)

Samedi 05 septembre C5

Forum des associations

Associations exhibitions / Exhibición de asociaciones

14h -18h / Rencontre entre le public et les associations du Pays Thibérien au présentation des activités de chaque association démonstrations sportives et musicales, stands et informations pour le public. parc municipal et à la salle du parc / THIVIERS /05 53 55 12 50. Entrée gratuite.

dimanche 06 septembre C5

Course pédestre hors stade: trail 21km, course nature 10 km et randonnée simple ou nordique Trail, cross country or nordic walk / Trail, de fondo o caminata nórdica

B6

Deux parcours de 10 et 21 kilomètres. Départ des épreuves depuis le bourg de Corgnac sur l’Isle. Une marche simple ou nordique aura lieu avec des guides expérimentés !

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (Voir page 76)

National dog show / Exhibición canina

Jeudi 3 septembre

Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes

Vendredi 4 septembre C5

Veillée aux étoiles astronomes amateurs

Sky discovery by reservation / Mirar las estrellas

Sur réservation exclusivement / Veillée aux étoiles réservée aux astronomes amateurs et aux personnes venant avec un instrument pour apprendre à l'utiliser.

EYZERAC / 05 53 62 07 19 ou 06 88 92 21 62 / Inscriptions en ligne http://leschatignols.asso-web.com

B7

Exposition Canine Nationale

SEPTEMBRE

Au fil du mois

9h - 17h30 / séance de confirmation / vente de chiots LOF / jugements par groupe de race, par sexe et âge / concours du meilleur chien de l’expo / Animations diverses / restauration / buvette parc des loisirs / SORGES / 06 07 47 70 71

G4

Visite de ferme

Farm visit / Visita de granja (Voir page 76)

Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux / NANTHEUIL / 06 86 60 15 84

-77-


D2

Récital de musique classique

Classic concert / Concierto de música clasica

Concert de piano par Gabriel Tacchino / Sur résa. Chartreuse de Montcigoux / Montcigoux / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 82 86

Du lundi 07 au vendredi 11 septembre D2

SEPTEMBRE

Stage Permaculture Pratique pour l'autonomie Permaculture and autonomy / Permacultura

8h30 / Thème : l'autosuffisance alimentaire, énergétique, habitat économe, permaculture sur résa. / 290€ . Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50

Mardi 8 septembre C5

Marché de producteurs

locaux

Farmers’market / Los Mercados de productores (Voir page 76)

C5

Visite guidée, démonstration de cuisine et dégustation à la Maison du Foie Gras

Guided tour of the Foie gras Museum cooking demonstration - tasting / Visita guiada - exhibición de cocina degustación (Voir page 76)

E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (Voir page 76)

-78-

Jeudi 10 septembre B6

Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (Voir page 76)

Vendredi 11 septembre E3   Un conte ça compte

A tale for all the family / Cuenta cuentos

18h30 / L'alliance originale du conte et de la relaxation. Pour toute la famille à partir de 6 ans. Inscription obligatoire. Bibliothèque médiathèque / 20 boulevard Darnet / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 53 52 07 34

D5

Veillées aux étoiles

Sky discovery / Veladas bajo las estrellas (Voir page 76)

Vendredi 11 au Dimanche 13 septembre C5   Comice agricole

Agricultural fair / Exhibición de agricultura

9h30 / Vendredi 11 septembre : Exposition / Vente de bovins / Place du Champ de Foire / THIVIERS. 14h / Samedi 12 septembre / Concours de labour à ST PAUL LA ROCHE 10h - 19h / Dimanche 13 septembre / Exposition vente de produits issus de l'agriculture, battage à l'ancienne, fabrication traditionnelle de cidre cuisson du pain au bois dans un four à pain, promenade en calèche et à cheval, course aux porcelets. Fête foraine. Entrée gratuite / THIVIERS / 05 53 55 12 50

Samedi 12 septembre D2   Loto

Bingo / Lotería 20h30 / Espace culturel / LA COQUILLE / 05 53 52 55 43

Dimanche 13 septembre G4

Visite de ferme

G5

Brocante

Farm visit / Visita de granja (Voir page X)

Secondhand trade / Compraventa de ocasion 19h / Le Bourg / ANGOISSE

Mardi 15 septembre E3

Visite nocturne du Château

Night tour of the castle / Visita de castillo de noche (Voir page 76)

Jeudi 17 septembre B6

Les Jeudis Périgourdins au restaurant Les Arômes

Perigourdin meals on thursday evenings / La cocina del Perigord todos los jueves por la tarde (Voir page 76)

Vendredi 18 septembre C5

Veillée aux étoiles astronomes amateurs Sky discovery by reservation / Mirar las estrellas

Sur réservation exclusivement / Veillée aux


étoiles réservée aux astronomes amateurs et aux personnes venant avec un instrument pour apprendre à l'utiliser. Annulation en cas de temps couvert et/ou pluvieux. NANTHEUIL / 06 86 60 15 84

Samedi 19 septembre

C5

Bourse aux jouets

Toys market / Compraventa de jugetes

10h / Salle de La Pépite : jeux, jouets, DVD, consoles, livres, vêtements d'hiver et matériel de ski / boissons et restauration sur place Rue du stade / JUMILHAC-LE -GRAND

D2

Eco-maison, de la construction à la rénovation From the building to the renovation of green homes / Construir su eco-casa

SEPTEMBRE

10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org) Résa. conseillée. Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50

D2   Le jardin au fil des saisons

The garden throughout seasons / Conferencia sobre los jardines

10h / Visite ou conférence-débat suivie d'un atelier (programme sur www.ecocentre.org) / Résa. conseillée. Ecocentre du Périgord / Froidefon / SAINT - PIERRE - DE - FRUGIE / 05 53 52 59 50

Dimanche 20 septembre C5   Randonnée à moto à Angoulême

Motorbike ride / Viaje con moto 7h30 / Grand prix annuel des rempart Angoulème / Centre ville THIVIERS/roadriders24@yahoo.fr ou au 06.81.21.55.78

C3

TREC

Horse Riding / Equitación

8h / Épreuve d'équitation de plein-air Buvette et restauration sur place. Participation et engagement sur ffe.com

Stade équestre / SAINT -JORY - DE - CHALAIS / 06 76 84 52 35

Musée du Foie-gras à Thiviers

-79-


Journées Européennes du Patrimoine /

European Heritage Days / Jornadas Europeas del Patrimonio Samedi 19 septembre C5   Salle des faïences de Thiviers

SEPTEMBRE

Porcelain exhibition / Exposición de lozas

le samedi exclusivement : 10h 12h – 15h 17h30 100 pièces uniques de 1755 à 1929 sont exposées : vases, assiettes et objets en tout genre illustrent la magnificence de cet art qui a fait la réputation de Thiviers Gratuit / Mairie / THIVIERS / 05 53 62 28 00

Samedi 19 septembre et Dimanche 20 septembre B5

St Jean de Côle "Un des Plus beaux villages de France" Visites accompagnées des extérieures du château de la Marthonie, du prieuré. Visite libre de l'Eglise St Jean Baptiste. Venez découvrir ou redécouvrir "Un des Plus Beaux Village de France ". Circuit historique des maisons de Saint Jean. Gratuit/ ST JEAN DE CÔLE/05 53 62 14 15

450 m² des scénographie retraçant l'histoire de l'oie et du canard à travers les siècles et les civilisations pour comprendre comment le foie gras est devenu un patrimoine culturel et gastronomique protégé en France. Dégustation de spécialités au foie gras sur demande

Maison du Foie Gras/ place Foch (face à l'église)/ THIVIERS/05 53 55 12 50

Dimanche 20 septembre A6

Journées du Patrimoine au Château de Bruzac 10h30 - 18h/Visites guidées du site en costume médiéval .Mini expositions sur les thèmes relatifs au Moyen Age. Ateliers de calligraphie. Démonstration d'arts(sculpture, peinture, mosaïque...) par les artistes de l'association "Périgord Vert les Arts".

Entrée libre/ST PIERRE DE CÔLE/06 11 40 55 37 ou soniabreux@sfr.fr Pour le Pays de Jumilhac et Lanouaille ainsi que Causses et Rivières en Périgord, vous retrouverez notre programme dans le guide régional.

C5

Visite guidée de Thiviers le samedi 19 à 15h/dimanche 20 à 11h et 15h Visite guidée de Thiviers, circuit médiéval : retrouver les vestiges du passé pour comprendre la configuration de la ville.

RDV : à la Maison du Foie Gras à Thiviers, place Foch (face à l'église)/THIVIERS/05 53 55 12 50

C5

La Maison du Foie Gras ouvre ses portes Samedi 19 : de 9h à 13h et de 14h à 18h/ dimanche 20: de 10h à 13h et de 14h à 18h/ -80-

Venez découvrir le programme de ces journées dans vos offices de tourisme les plus proches, ainsi que dans le programme régional des journées européennes du patrimoine

Château de Bruzac


exhibitions / Exposiciones

Du 1er juin au 21 septembre

Du 07 au 13 septembre

C5   Salle des faïences de Thiviers

B5   Exposition de peinture

Exposición de lozas

De Rameaux à la Toussaint :le samedi exclusivement : 10h 12h – 15h 17h30 et le reste de l’année : 10h à 12h. 100 pièces uniques de 1755 à 1929 sont exposées : vases, assiettes et objets en tout genre illustrent la magnificence de cet art qui a fait la réputation de Thiviers. Gratuit. Mairie / THIVIERS / 05 53 62 28 00

Du 1er septembre au 21 septembre E6   Expositions de peintures

Exhibition of paintings / Exposición de pinturas

Pendant tout l’été, les artistes vont se succéder dans cette nouvelle galerie, chaque semaine, vous allez pouvoir découvrir un ou plusieurs exposants. 11 avenue Pasteur / EXCIDEUIL / 06 19 08 04 31

C5

Visite de l’atelier du peintre Sylvie Marcillaud : huiles, aquarelles Exhibition of paintings / Exposición de pinturas

En août et septembre visite du mardi au samedi. Le samedi matin le reste de l’année.

Rue du Pont Fermier/THIVIERS/sylvie.marcillaud@ orange.fr Site web : http://sylviemarcillaud.monsite.orange.fr

de Hélène GAUVRIT

Exhibition of paintings / Exposición de pinturas

10h à 13h et de 14h à 18h30 / Style de peinture : aquarelle.

Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr / www.perigordgourmand.com / www.saintjeandecole.fr

SEPTEMBRE

Expositions /

Du 14 au 20 septembre B5

Exposition de peintures de Sylvie Marcillaud Exhibition of paintings / Exposición de pinturas

10h à 13h et de 14h à 18h30 / Exposition de peintures : aquarelles, acryliques et huiles.

Au 1er étage de l’Office de Tourisme du Périgord Gourmand / SAINT - JEAN - DE - CÔLE. 05 53 62 14 15 / ot.stjean@pays-thiberien.fr / www.perigordgourmand.com / www.saintjeandecole.fr

Gorges de l’Auvézère

Du 10 septembre au vendredi 25 septembre F7

Saison synoptiques du côté des ateliers

Exhibition of paintings / Exposición de pinturas Ouverture tous les jours de 10h à 12h et de 15h à 18h. Fermeture le mercredi. Franck Jacquette, peintre, sculpteur, arts décoratifs, ouvre son atelier du Prat. Vernissage le samedi, 12 septembre à 18h30.

de-Côle

St-Jean-

-81-


VIDE GRENIERs

Secondhand trade / Compraventa de ocasión

Dimanche 14 juin B5   Vide grenier

9h - 18h / ST JEAN DE CÔLE / 09 72 99 55 05 ou contact@floralies-saintjean.fr

Dimanche 21 juin C5

Bourse d'échanges de pièces détachées voitures et exposition de véhicules anciens 7h - 19h / Exposition de matériel et de voitures anciennes. Place de la République / THIVIERS / 06 07 78 34 53

E6   Fête de Mayac

9h / Parc du château / MAYAC / 05 53 06 01 90

Dimanche 28 juin H5   Vide grenier

Emplacement gratuit / Animation musicale / restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

Dimanche 05 juillet C5   Vide greniers et brocante d'Eyzerac

à partir de 7h pour les exposants/ Vide greniers et brocante. Restauration sur place. Entrée gratuite. 2 € le mètre linéaire pour exposants EYZERAC/ 05 53 55 06 60

C8

Vide grenier et randonnée 7h / Départ de la randonnée à 10h / Sur place buvette, grillades, fritte, casse-croûte. Le Bourg / SAINT MESMIN / 05 53 52 71 02

H5

Vide grenier 9h / Entrée et emplacement gratuit / Buvette, grillade, frite, crêpes. Salle des fêtes / PAYZAC / 05 53 55 36 50

Mardi 14 juillet E3

Brocante, vide grenier, foire aux vins Toute la journée : brocante, vide grenier, foire aux vins, grillades en soirée, feu d'artifice et bal populaire / Repas sur résa. Place de la mairie / MIALET / 06 25 80 28 52

E3

Brocante, vide grenier 9h / 200 exposants / Buvette et stand casse-croûte / Pour les exposants : 2,50€ le m Place du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 55 31 21 57

Samedi 18 juillet F7

Vide grenier nocturne 17h / Emplacements gratuits. Buvette, casse-croûte. Le Bourg / ANLHIAC / 05 53 52 33 32

Dimanche 19 juillet E4

Vide grenier 9h / repas, animation.

Le Bourg / SARRAZAC / 05 53 62 55 98


VIDE GRENIERs

Secondhand trade / Compraventa de ocasión

Dimanche 02 août G5   Fête patronale

9h / Le Bourg / LANOUAILLE / 05 53 52 28 27

E6   Brocante du Rugby

9h / Place des Promenades / EXCIDEUIL / 06 88 86 19 31

Samedi 15 août A6   Vide grenier et brocante

8h - 18h30 / Le Bourg / ST PIERRE DE CÔLE/ 05 53 52 36 27

E3

Vide grenier 9h / 200 exposants / Animé par un orchestre l'après-midi / Buvette et stand casse-croûte Pour les exposants : 2,50€ le m. Place du château / JUMILHAC-LE -GRAND / 05 55 31 21 57

F7   Brocante, vide grenier

9h / Le bourg Cubas / CHERVEIX-CUBAS / 06 31 51 21 37

Dimanche 23 août D2   Vide-grenier

9h / Toute la journée avec de nombreux participants

Place de l'Eglise / LA COQUILLE / 05 53 52 85 64 ou 06 64 67 34 94

G4   Vide-grenier

9h / le Puy / LANOUAILLE / 05 53 52 60 21

Dimanche 30 août D6

Brocante vide greniers 9h - 19h / Nombreux exposants / Exposition des oeuvres des artistes corgnacois dans la salle des Fêtes. Restauration sur place CORGNAC-SUR-L’ISLE / 05 53 55 08 14

H5

Vide grenier 9h / toute la journée / emplacement gratuit / Animation musicale / restauration sur place. Le Châtain / PAYZAC / 06 50 24 71 77

Dimanche 13 septembre G5   Brocante

9h / Le Bourg / ANGOISSE

Dimanche 20 septembre D2

Bourse aux jouets 10h / Salle de La Pépite : jeux, jouets, DVD, consoles, livres, vêtements d'hiver et matériel de ski / boissons et restauration sur place Rue du stade / JUMILHAC-LE -GRAND

D5   Vide Greniers, repas champêtre, rando

et visite du château de Nanthiat 8h / Vide greniers : emplacement gratuit

NANTHIAT / 06 87 49 98 08 ou 06 08 28 19 20.

Crédits photos : © Communauté de communes et office de tourisme Causses et Rivières en Périgord, © communauté de communes du pays de Jumilhac, © communauté de communes du Pays de Lanouaille, © office de tourisme du Périgord Gourmand, © PNRPL, © Communauté de communes du Pays Thibérien, © Pays Périgord Vert – Petite Souris Photographie, © association d’escrime de St Yrieix la Perche, © Christian Pigeassou, © CCPJ, © Arnaud Loth, © AlainRobert, © phot’oc, © IGP Foies gras, © Ecomusée de la truffe, © Shutterstock.com, © Fotolia.com, © flydragon © picsfive, © Deththana, Gareth Kirkland, © A.S.Floro, © Yeamake, © SP-Photo, © mexrix, © itlada, © LiliGraphie, © Dudarev Mikhail, © Andrey_Kuzmin, © Me1lchakov


D2

Point Information à La Coquille Office de Tourisme Causses et Rivières en Périgord

Route Nationale 21 24 450 LA COQUILLE 05 53 55 23 62 Ouvert tous les jours en saison (juillet / août)

1 place du château 24 160 EXCIDEUIL 05 53 52 29 79 tourisme@naturellementperigord.fr www.naturellementperigord.fr Juillet et août : du lundi au samedi : 10h- 13h / 14h- 18h, le dimanche : 9h30-13h. Juin et septembre : du lundi au samedi : 10h- 13h / 14h- 18h Octobre à mai : jeudi, vendredi et samedi : 10h- 13h / 14h- 18h

E3

Office de Tourisme du Pays de Jumilhac Place du Château 24 630 JUMILHAC -LE -GRAND 05 53 52 55 43 www.pays-jumilhac.fr ot.jumilhac@wanadoo.fr Juillet / Août : tous les jours : 10h- 13h / 14h30- 18h30 Juin / Septembre : tous les jours : 10h- 12h30 / 14h- 18h Avril, mai et octobre : Du lundi au vendredi : 10h- 12h30 / 14h- 17h30 (ponts et fériés) Novembre à mars : Du lundi au vendredi : 10h- 12h30 / 14h- 17h

G5

Office de tourisme du Pays de Lanouaille 4 place Bugeaud 24 270 LANOUAILLE 05 53 62 17 82 tourisme@paysdelanouaille.fr www.tourisme-paysdelanouaille.fr 15 juin - 15 septembre : du lundi au samedi : 10h- 12h30 / 14h30- 18h30 ; dimanche : 10h- 12h30 Basse saison : du lundi au vendredi : 9h- 12h30 (sauf mercredi)

C5

Office de Tourisme Périgord Gourmand 8, Place Foch 24 800 THIVIERS 05 53 55 12 50 ot.thiviers@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com Juillet - août : du lundi au samedi : 9h- 13h/ 14h30 (15h le samedi)- 18h30 ; dimanche et fériés : 9h30- 13h. Avril, mai, juin et septembre : du lundi au samedi : 9h30- 13h / 14h (15h le samedi) - 18h ; dimanche et fériés : 10h- 13h (sauf avril) / 14h- 18h (sauf avril et mai). Janvier à mars et octobre à décembre : du lundi au samedi : 10h- 12h30 / 14h(15h le samedi)- 17h30. Fermé dimanches et jours fériés.

B7

Bureau d’Information à Sorges RN 21 Maison des Villages Truffiers 2, route des truffières 24 420 SORGES 05 53 05 90 11 ot.sorges@perigordgourmand.com www.perigordgourmand.com Mi-juin à fin-septembre : 7j/7 : 9h3018h30 (fermé samedi, dimanche et en septembre de 12h30 à 14h30) Hors-saison : sauf le lundi 10h- 12h / 14h- 17h. Fermé 1er Janvier, 1er mai, 1er novembre et 25 décembre.

B5   Bureau d’Information à Saint Jean de Côle 9, rue du Château 24800 SAINT -JEAN-DE -CÔLE 05 53 62 14 15 ot.stjean@pays-thiberien.fr www.perigordgourmand.com Juillet-Août : 7j/7 : 10h- 13h / 14h- 19h Avril à mi-juin et mi-septembre à fin octobre : 7j/7 : 10h- 13h / 14h- 18h De novembre à mars : du lundi au vendredi : 10h- 12h30 / 14h- 17h30

www.elodiesauliere.fr

E6


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.