Organ Vida 8 — Revelations

Page 1

OTKRIVANJA ‡ REVELATIONS


T E V K E R L A I V A 8th International NJ Photography Festival A


T

I

O

N

Francuski paviljon / French Pavilion

8. Međunarodni festival fotografije

S



Organ Vida — Otkrivanja

Organ Vida — Revelations

8. Međunarodni festival fotografije 13–24/09/2016 ‡ Zagreb, Hrvatska

8th International Photography Festival 13–24/09/2016 ‡ Zagreb, Croatia


Impressum Organ Vida — Otkrivanja / Revelations 8. Međunarodni festival fotografije / 8th International Photography Festival Organizator i nakladnik / Organizer and Publisher Fotografska udruga Organ Vida / Organ Vida Photography Association Selska cesta 68, 10000 Zagreb, Croatia +385992455558 www.organvida.com / festival@organvida.com Festivalske lokacije / Festival locations Francuski Paviljon / French Pavilion, Galerije / Galleries: Šira, Kranjčar, Greta, Zvonimir, Pikto; Oris Kuća Arhitekture / Oris House Of Arhitecture, Muzej suvremene umjetnosti / Museum of Contemporary Art, Hrvatski muzej arhitekture HAZU / Croatian Museum of Architecture HAZU, Zagrebački Plesni Centar / Zagreb Dance Center, Dokukino Kic, Art Park, Sherry's Wine & Bites, Pepper, Botaničar Partneri / Partners SC Kultura promjene, Akademija likovnih umjetnosti / Galerija Šira, DEZ Društvo za Evropsko Zavest, Galerija Kranjčar, Zagrebački plesni centar, Galerija Greta, Galerija Zvonimir, Hrvatski muzej arhitekture HAZU, Arhitektonski fakultet, Oris — kuća arhitekture, Dokukino KIC, Muzej suvremene umjetnosti, Hrvatski školski muzej, Galerija Pikto, Art Park Zagreb, Stega tisak, NOOR, Fotoklub Maribor, Fotosavez Srbije, Balkan Photo Festival, Domino Project Umjetnička direktorica festivala / Festival artistic director Marina Paulenka Autorica teksta poziva i kustosica Otkrivanja / Open call text author and Revelations curator Lea Vene Članovi žirija / Jury members Louise Clements, Simon Norfolk, Phillip Toledano, Lea Vene, Gillian Wearing, Donald Weber Koordinatorica natječaja / Open call coordinator Sandra Vitaljić Dizajn i Arhitekonsko rješenje postava Otkrivanja / Design and architectural solutions of the exhibition display of Revelations Nina Bačun i Dubravka Kokanović Koordinatori programa / Program coordinators Marina Paulenka, Iva Jurlina, Renata Filčić, Matija Brlek Koordinatorica izložbi / Exhibition coordinator Iva Jurlina Koordinatorica radionica / Workshop coordinator Renata Filčić Koordinator tjedna otvorenja / Opening week coordinator Matija Brlek

Press služba i odnosi s javnošću / Press & PR  Inesa Antić, Petra Ermacora Administracija stranice, društvene mreže / Web and social networks administrator   Maja Kostić Izvršna producentica / Executive producer Vanda Volić Koordinatorica projekata / Project manager Lorena Barić Vanjska produkcijska savjetnica / External production advisor Paola Orlić Prijevod / Translation Veronika Rovičanac, Lana Crikveni, Sara Simić, Tihana Bertek Lektorica / Proofreading  Ivana Dražić Urednica kataloga / Catalogue editor Marina Paulenka Dizajn i prijelom / Design and layout Alma Šavar Vizualni identitet / Visual identity Alma Šavar, Anta Bučević Ured za goste/ Hospitality Ana Marjanović, Martina Tobolčević Web Master  Mario Nikolaus Fotografi i snimatelji / Photography and video Niko Goga, Aneta Mrčela, Dora Baotić, Lili Zaneta, Martina Marić, Ana Šolić, Josip Belamarić, Marko Milas, Paula Skelin, Ana Lovrec, Vedran Janković Hvala svim našim volonterima / Thanks to our volunteers Nives Radman, Lucija Bilčić, Katarina Cizić, Martina Ipša, Sara Simić, Kristina Jakuš, Kristina Burum, Valentina Vrbanc, Daria Granić, Jelena Mandić, Petra Stojanović, Karla Kalata, Petra Bošnjak, Moira Radović, Tessa Faust, Nives Hrgić, Lorna Kunčić, Filip Lukić, Mark Modrić, Domagoj Gerovac, Lana Cirkveni, Zarin Dragičević, Veronika Rovičanac, Ivana Dražić, Andrija Benedik Posebna zahvala / Special thanks to Paola Orlić, Ana Petričić Gojanović, Dubravka Kokanović, Borko Vukosav, Dušan Stupar, Inja Korač, Ivan Mikulandrić, Nina Bačun, Gabrijela i Andrija Benedik, Tena Assodi, Davor Horvat, Boris Koružnjak Tisak / Print Kerschoffset Zagreb Papir / Paper Arctic Volume White Naklada / Copies 400 Međunarodni festival fotografije Organ Vida 2016. realiziran je zahvaljujući volonterskom radu cjelokupne organizacije. / The International Photography Festival Organ Vida 2016 has been realized thanks to the volunteer work of the whole organization. ISBN 978-953-58682-2-4

Voditeljica volontera / Volunteer coordinator Iva Livaić


Kazalo

Table of contents

007  Osvrt organizatora — Organ Vida promatra

007  The organizer’s review — Organ Vida is observing

009  Učiniti vidljivim

009  Making it visible

011  Osvrt žirija

011  Jury Review

012  Poziv na natječaj —Otkrivanja

012  Open call — Revelations

013  Biografije žirija

013  Jury biographies

019  Andrea and Magda — Sinajski park

019  Andrea and Magda — Sinai Park

041  Mario Brand — Pripovjedačica

041  Mario Brand — Storyteller

055  M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.

055  M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.

077  Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja

077  Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew

099  Pierre Liebaert — Napokon slobodni

099  Pierre Liebaert — Free now

119  Gidon Levin — 21 22 23

119  Gidon Levin — 21 22 23

139  Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret

139  Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter

161  Michał Siarek — Aleksandar

161  Michał Siarek — Alexander

183  Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice

183  Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake

203  Qian Zhao — neobično, na rubu

203  Qian Zhao — offcut, the edge

222 Sponzori

222 Sponsors



The organizer’s review Organ Vida is observing

Osmo izdanje Međunarodnog festivala fotografije Organ Vida donosi raznolik i svjež program unutar dvotjednog održavanja i duhu ovogodišnje teme Otkrivanja. Otkrivamo nove mogućnosti, želje i načine pričanja priča, otkrivamo nove ljude i njihove svjetove. Ono što je najvažnije za Organ Vida jest činjenica da povezuje toliki broj ljudi, kolektiva, udruga, organizacija te institucija, i to ne samo u Hrvatskoj nego u preko 60 zemalja svijeta. Na festivalski međunaro­ dni poziv ove je godine odgovorilo preko 400 autora sa svih 6 kontinenata. Na to smo izuzetno ponosni, kao i na članove našeg fantastičnog žirija koji su zajedničkim naporima odabrali 20 izvrsnih umjetnika. U rujnu se konačno okupljamo svi. Festivalski program ove godine čini 10 fotografskih izložbi, mnoštvo razgovora o fotografiji, predstavljanja umjetnika i njihovih knjiga, predavanja, panela i naravno Open Show Zagreb diskusije umjetnika s publikom. U programu su i dva sjajna filma od kojih posebno ističemo Mapplethorpeov dokumentarac koji će, uvjereni smo, pri­ bližiti život ovog sjajnog fotografa mnoštvu ljubitelja filma. Novitet Festivala su noćne projekcije filmova i fotografskih projekata na javnim površinama prilikom kojih se Festival želi još više približiti svojim sugrađanima, i dalje s velikim poštovanjem prema fotografiji koju izlaže od gale­ rija i muzeja do neformalnih mjesta u gradu. Organ Vida oduvijek i educira, stoga je i ove godine doveo neke od najvažnijih svjetskih edukatora, Donalda Webera, Alixandru Fazzinu iz agencije Noor te mnoge druge uvažene stručnjake. Sa sedam radionica vjerujemo da ćemo ispuniti očekivanja polaznika i fotografa različitih iskustvenih pozadina i područja. U festivalskom tjednu otvorenja, koje ove godine traje samo pet dana, potrudili smo se integrirati sav program iznimne kvalitete i bez puno preklapanja. Važno nam je povezivati se što više s lokalnom zajednicom te održavati program na više lokacija kako bismo obuhvatili široku publiku i kako bi naši gosti mogli bolje upoznati grad, ljude, hranu i različitosti. U dosadašnjih osam godina izgradili smo sjajne odnose s mnogim ljudima, organizacijama, institucijama i ugostiteljima u gradu i imamo njihovu veliku potporu. Na tome smo im jako zahvalni i vjerujemo u da će taj odnos biti čvršći iz godine u godinu. Posebno bismo voljeli da naša intencija širenja prema lokalnoj zajednici i suradnje ne samo s predstavnicima fotografske i umjetničke scene nego i one iz šireg društvenog života zapravo potakne pozi­ tivnu i zdravu razdiobu našeg budućeg suživota. Ovogodišnji program održava se na čak 17 lokacija u gradu Zagrebu, od kojih smo posebno ponosni na čuveni Francuski paviljon u sklopu Studentskog centra, zahtje­ van i zaštićen biser grada koji daje nove perspektive i

The 8th edition of the two-week International Photography Festival Organ Vida offers a varied and up-to-date program in the spirit of this year’s festival theme Revelations. We are discovering new revelations in the form of new possibilities, desires, and ways of storytelling; we are discovering new people and their worlds. What is the most important for Organ Vida is the fact that the festival interconnects a considerable number of people, collectives, associations, organizations, and institutions, not only in Croatia, but also in over 60 countries of the world. Over 400 authors from all 6 continents responded to this year’s festival’s international open call. Of this we are immensely proud, as well as of the members of our fantastic jury who joined heads in the common endeavor of selecting the final 20 extraordinary artists. September is when we all finally come together. This year’s festival’s program is comprised of 10 pho­ tography exhibitions, a multitude of photography talks, presentations of artists and their books, lectures, panels, and, of course, the Open Show Zagreb discussions between the artists and their audience. The program also contains two wonderful films, one of which deserves special praise: the documentary feature about Mapplethorpe, which, we believe, will provide many cinephiles with a closer insight into the life of this magnificent photographer. A novelty of this year’s festival are the night screenings of films and photography projects on public city surfaces, with which the festival aims to get closer to the citizens of Zagreb, while at the same time still maintaining great respect for the photography works exhibited at galleries, museums, and other more informal locations of the city. Organ Vida has also always been a place of education. This year it brings some of the most important photography educators in the world; for example, Donald Weber, Alixandra Fazzina from the Noor agency, and many other renowned experts. By offering seven different workshops, we believe we will fulfill the expectations of workshop participants and of photographers of different backgrounds of experience and fields of work. During the opening week of the festival, which this year lasts only five days, we tried to fit into the program all events of exceptional quality by making a schedule with little overlaps. We consider important the act of connecting with the local community and of holding the events on various locations in order to reach a wide audience, and so that our guests could get well acquainted with the city, the people, the food, and the diversities. During the last eight years we have built great relationships with many people, organizations, institutions, as well as with city catering esta­ blishments, and we enjoy their ultimate support.

007 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Osvrt organizatora Organ Vida promatra


008 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

mogućnosti izlaganja i prezentacije radova. Za glavnu  fes­ tivalsku izložbu Otkrivanja potrudili smo se okupiti fantas­ tičan tim kustosica, dizajnerica i arhitektica koje su zajedno s nama donijele inteligentno rješenje u kojemu će radovi naših finalista sljedeća dva tjedna otkrivati posjetiteljima svoje jedinstvene priče. Neki od njih posebno su izazovni za našu sredinu u kojoj se sve više sputava sloboda govora i vizualnog prikaza. Izložbom se predstavljaju odabrani projekti nadolazećih i etabliranih fotografa koji su na zadanu temu još jednom pokazali moć i mogućnost fotografije da potakne promjene i prepozna umjetničke, osobne, socijalno-političke i kulturno-povijesne izazove. Otkivanja kao široka tema koju smo zadali ove godine izazvat će vjerojatno mnogo diskusija i pristupa razumije­ vanju pojma u najširem smislu te riječi. Organ Vida želi komunicirati s publikom i posjetiteljima, artikulirati i educirati o fotografiji. To je uvelike potrebno našoj sredini u kojoj manjka specijaliziranih galerija za fotografiju, kao i adekvatne institucije koja fotografiju istražuje, promovira i koja educira, stoga je veliki cilj i putem ovog izdanja utrti put osnivanju institucije za fotografiju koja će svojim radom i zalaganjem doprinijeti razvoju i boljitku mnogo budućih generacija fotografa, povjesničara umjetnosti, umjetnika, stručnjaka iz komplementarnih područja i mnogih drugih zainteresiranih u području vizualne kulture. Entuzijazam i rad na ovom projektu rezultat je snažne volje, ljubavi i vjere članova fotografske udruge Organ Vida u suverenu poziciju fotografije na ovim područjima koju dalje žele promovirati i istraživati te ostvarivati svoje ciljeve i planove u bližoj budućnosti neovisno o danim izazovima s kojima se na tom putu susrećemo. Organ Vida promatra, spaja, osvježava. Organ Vida živi je organizam koji se mijenja i istražuje, osluškuje i donosi nove načine sagledavanja postojećih pojmova koji mogu pobuditi nove načine razmišljanja. Organ Vida zahvaljuje svim svojim brojnim volonterima, ovogodišnjim gostima, partnerima, pokroviteljima, sponzo­ rima, prijateljima i medijskim partnerima bez čije pomoći i dobre volje ne bi bilo u potpunosti moguće izvesti ovo izdanje. — Marina Paulenka, direktorica Festivala

We are very thankful for it, and believe that our relationshi­ ps will grow stronger as years go by. We would be especially pleased if our intention of engaging the wide local community and of collaborating not only with the representatives of photography and artistic scenes, but also with people belonging to different social spheres, were to stimulate a positive and healthy distribution of our future coexistence. This year’s program takes place on as many as 17  locations across the city of Zagreb. We are especially proud of including the famous French Pavilion situated in the complex of the Student Center, the protected pearl of the city which offers new perspectives and possibilities of exhibiting and presenting artistic works. The organization of the main festival exhibition Revelations was led by a marvelous team of curators, designers and architects who collaborated with us in creating an intelligent exhibition space in which the works of our finalists will reveal their unique stories to our visitors during the next two weeks. Some of those works are especially challenging for our social environment in which freedoms of speech and visual representation are freque­ ntly obstructed. The exhibition presents the selected  pro­ jects of young and established authors which used the assigned theme to once again express the power and the ability of photography to motivate changes and serve as a means of recognizing artistic, personal, sociopolitical and cultural-historical challenges. This year’s festival theme Revelations covers a broad scope of subject matters, and will undoubtedly provoke numerous discussions and approaches to the understan­ ding of the term in its broadest sense. Organ Vida wants to communicate with the audience and visitors, articulate ideas and educate about photography. This is indispensa­ ble for our social environment in which there is a lack of specialized photography galleries, as well as of adequate institutions which would investigate, promote and educate. Therefore, the aim of this edition is to pave the way for the foundation of an official photography institution which would contribute its work and effort to the development and well-being of many future generations of photographers, art historians, artists, experts from related fields, and all those interested in the field of visual culture. The enthusiastic work on this project is the product of strong will, love, and the belief of the members of the photography association Organ Vida in the rightful position of photography in the region, as the art they want to keep investigating and promoting, while at the same time  reali­ zing their own future goals and plans, no matter what  cha­ llenges we face on that road. Organ Vida is observing, connecting, refreshing. Organ Vida is a live organism which is evolving and investigating, listening, and bringing about new ways of understanding the existing concepts which might evoke new ways of thinking. Organ Vida would like to thank all its numerous volunteers, this year’s guests, partners, patrons, sponsors, friends, and media partners, without the help and good will of which we would not be able to realize this edition. — Marina Paulenka, artistic director of the festival


Making it visible

Izložba deset finalista odgovor je na ovogodišnju temu Otkrivanja kojom smo željeli potaknuti autore da kroz  vlas­ titu fotografsku praksu progovore o nepoznatim, nezabilje­ ženim i neizrečenim transformativnim i svakodnevnim iskustvima, osobnim i tuđim sudbinama, društvenim i intimnim borbama ili životnim spoznajama, ali jednako tako i o nevidljivom, isključenom ili onom potisnutom u slici. Odabrani fotografski projekti nadilaze deskriptivnu i usko dokumentarnu dimenziju, nisu primarno podložni medijaciji pojedinih tema, nego su usmjereni na vizualnu produkciju iskustava koja su autori proživjeli kroz vlastiti terenski rad. Otkrivanja s jedne strane zadiru u lokalne prostorne politike, zanemarenu materijalnu kulturu, nevid­ ljive zajednice na margini ili nadnaravne priče, a s druge progovaraju o odnosu fotografa i fotografiranih, proširenom mediju fotografije i o autorskoj refleksiji na zabilježene teme. Projekt Sinajski park Andree i Magde otkriva apsurdne transformacije okoliša uslijed naglog turističkog razvoja sinajskog poluotoka. Artificijelno urbaniziran prostor djelu­ je kao kulisa lišena ljudske prisutnosti. Autori prepoznaju vizualne simptome sraza između realnih životnih prilika na poluotoku i reprodukcije poželjne turističke stvarnosti. Projekt Alexandar Michala Siareka također je orijentiran na lokalnu priču smještenu u Skopje gdje autor bilježi kako se u prostoru grada simbolički oživljava i fizički materijalizira lik Aleksandra Velikog. Autora zanima kontekst u koji se ikonički ugrađuje njegov lik te širi okvir nacionalne industrije koja (re)konstruira, implementira i legitimira takav čin. Aktualne američke predsjedničke izbore prati M. Scott Brauer fokusirajući se na backstage za vrijeme predizbora u New Hampshireu. U naglašenom fotoreporterskom pristupu autor otkriva pozadinu reprezentacijske izvedbe koju svaki od kandidata pomno priprema. Umjesto kreiranja i prenošenje željene medijske slike, fotografijama skreće pažnju na nezgrapne, neukusne, neprimjerene detalje kao neizostavne elemente javnog nastupa kandidata. Mariji Sturm i Cemre Yeşil u Istanbulu pažnju zaokuplja lokalna avikultura kojoj su posebno posvećeni muškarci. Autorice izbjegavaju reprezentirati ptice, već prate njihove vlasnike te pomno izrađene individualizirane kućice u kojima čuvaju svoje ptice. Osvještavaju odnos prostora, tijela i ptica te njihovu prisustnost u svakodnevici portretiranih muškaraca. Kirill Golovchenko bilježi naizgled nevidljivu i marginali­ ziranu zajednicu ilegalnih prodavača voća i povrća uz ukrajinske lokalne ceste u projektu Gorka zelena dinja. Pogled iznutra proizlazi iz bliskog odnosa koji autor gradi sa zajednicom čiju svakodnevicu zahvaća kroz vrlo direktni snapshot. Provodeći vrijeme s njima, autor postaje sudionik njihovih dnevnih rituala, ima uvid u njihovu intimu te prenosi vlastito iskustvo uronjavanja u život te zajednice. U projektu Napokon slobodni Pierre Liebaert također naglašava  vlastiti odnos s fotografiranima kroz komunikaciju koju ostvaruje na nekoliko razina (tekst, zvuk, slika). Njegovi modeli anonimno i samovoljno oslobađaju tijelo

The exhibition of the works of the ten finalists was created in response to this year’s theme Revelations, which was meant to motivate the authors to use their own photogra­ phy practice as a means of illustrating the unknown, unrecorded and unspoken transformational and everyday experiences, their own destinies and destinies of other people, social and personal fights, but also to portray in their projects the invisible, the excluded, the repressed. The selected photography projects surpass the descriptive and exclusively documentary dimension; their primary aim is not to serve as a medium for portraying different subject matters, but to visually represent the experiences the authors lived through in their own field work. On the one hand, the exhibition Revelations delves into the heart of the politics of local space, of the neglected material culture, the invisible communities on the margins of the society, the supernatural stories; and on the other hand, it talks about the relationship of the photographer and the photographed, about the expansive medium of photography, and about the authors’ reflections on particular subject matters. The project Sinai Park by Andrea and Magda reveals absurd transformations of the environment of the Sinai Peninsula caused by fast tourist development. The artifici­ ally urbanized space resembles a theater set devoid of human presence. The authors recognize the visual symptoms of the gap between real life circumstances on the peninsula and the reproduction of a desirable tourist-attracting reality. The project Alexander by Michal Siarek also focuses on a local story: it is set in Skopje, where the author records the symbolic revival and materialization of Alexander the Great. The author is interested in the context into which the figure of the famous ruler is iconically installed, as well as in the working of the national industry which (re)constructs, implements and legitimizes such venture. M. Scott Brauer follows the current American presiden­ tial elections by focusing on the happenings in the  backstage at the New Hampshire presidential primary. Approaching the subject matter in a powerful photojournalistic style, the author reveals what lies beneath the presentation performance carefully prepared by every candidate. Instead of creating and transmitting the image of the primary as desired by the candidates, M. Scott Brauer uses photography to direct the viewers’ attention to the bulky, tacky, and inappropriate details that form the core of the candidates’ public appearances. In Istanbul, Maria Sturm and Cemre Yeşil are intrigued by the local aviculture, to which the men of Istanbul are especially devoted. The authors choose not to portray the actual birds, but instead focus on their owners and on carefully crafted bird cages. They depict the relationship between space, bodies, and birds and their presence in everyday lives of the photographed men. In his project Bitter Honeydew, Kirill Golovchenko portrays the seemingly invisible and marginalized community of illegal fruit and vegetable vendors who set

009 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Učiniti vidljivim


010 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

pred kamerom egzibicionistički pozirajući u iznajmljenim hotelskim sobama. Projekt otkriva nekoliko razina odnosa koje  autor razvija u procesu koji potom kulminira pozira­ njem i okidanjem fotografije. Gidon Levin reflektira vlastito iskustvo vojne službe retrogradno se vraćajući u prošlost, na mjesta gdje je proveo službu. Zaobilazi dokumentarni pristup u ilustra­ ciji fragmenata sjećanja pa su fotografije ispunjene simboličkim značenjem koje gradi na temelju nekoliko ključnih elemenata: pijesak, uniforma i pustinja. Iskustvo se doslovno manifestira u slici koja sada reprezentira autorove osobne mitologije. Qian Zhao u seriji fotografija neobično, na rubu bilježi subjektivno iskustvo tranzicije, prelaska iz jedne kulture u drugu, preseljenje iz Šangaja u San Francisco. Novi kontinent i novi grad otvaraju novi prostor fikcije koji se vizualno oblikuje kroz svježi pogled na tu sredinu. Vizualne senzacije i začudne konstelacije intrigiraju oko koje znatiželjno otkriva drugu kulturu. Nit vodilja projekta Pripovjedačica Maria Branda jest zabilježiti rad koji ostavlja trag. On fotografira niz ploča koje su godinama prenosile 35 mm film na projektor. Ploče na sebi imaju doslovno otisak vremena upisan u ogrebotine i tragove vidljive na njima. Autor ih prepoznaje i tretira kao materijalnu kulturu koja živo predstavlja životni vijek predmeta. Anne Müchler i Nico Schmitz kroz fotografije pod  nazi­ vom Susret hvataju se u koštac s mogućnostima koje  slika nudi pri dokazivanju i reprezentiranju mita. Autori pokušavaju izvući na vidjelo nadnaravne moći upisane u okoliš sela Bugarach u Francuskoj. Kako se konstruira nadrealno i nadnaravno, a kako se može vizualno prenijeti? Kroz medij fotografije vizualno se dekonstruira mitski krajolik i neodvojivo nadnaravno iskustvo. Svi odabrani finalisti daju individualizirane interpreta­ cije inicijalno raspisanog natječaja te proširuju tematski okvir samog natječaja, razotkrivaju sakrivena i često nevid­ ljiva mikro iskustva iz svakodnevnog života, osvještavaju odnose koje razvijaju sa svojim subjektima te otvaraju nove poglede i perspektive na realnost koja nas okružuje. — Lea Vene, kustosica

up their stands along the Ukrainian freeways. The author offers an inside view, based on his close relationship with the community of street vendors, whose everyday life is captured by a very direct snapshot. By spending time with the community, the author gets to participate in their daily rituals and receives an insight into their intimacy. This ena­ bles him to communicate his own experience of submerging into the life of the community through photography. In his project Free now, Pierre Liebaert also accentuates his own relationship communicating on several levels (via texts, sounds, and images) with the audience. Anonymously and on their own free will, his models liberate their bodies in front of the camera by posing in  a voyeuristic fashion in rented hotel rooms. The project  reveals several layers of the relationship the author forms with his models in the process which culminates in posing for a photo shoot. Gidon Levin portrays his own experience of military service by traveling back to the past, to the sites of the service. In the illustration of the memory fragments, Levin avoids using documentary style. As a result, the photographs are full of symbolic meaning constructed on the basis of several key elements: sand, uniform and desert. His experience of military service is literally manifested through the images, which represent the author’s personal mythologies. In the series of photographs offcut, the edge, Qian Zhao portrays a subjective experience of a transition, of moving from one culture to another, from Shanghai to San Francisco. A new continent and a new town form a new fictional space which is shaped by a newcomer’s outlook on the yet unexplored social environment. Visual sensations and surprising constellations are intriguing to the curious eye discovering a new, different culture. The aim of the project Storyteller by Mario Brand is to portray a kind of work that leaves a trace. His photographs represent a series of film plates which were used for years to transport the analogue 35mm film by rotation to film projectors. The plates literally bear the mark of time, engra­ ved in the scratches and traces visible on their surface. The author recognizes their importance and treats them as items of material culture, a culture which truly represents the life span of objects. In the series of photographs Encounter, Anne Müchler and Nico Schmitz come to grips with the possibilities offered by photography in the process of proving and representing a myth. The authors try to bring to light the alleged supernatural powers of the French village Bugarach and its surroundings. How to construct the surreal and the supernatural, and how to represent them visually? The medium of photography is used to deconstruct the mythical landscape and the supernatural experience it evokes. All the selected finalists offer individual interpretations of this year’s festival theme and extend the thematic framework of the open call itself. They disclose the hidden and often invisible micro experiences of everyday life, portray the relationships they develop with their subjects, and open the path for new viewpoints and perspectives of the reality that surrounds us. — Lea Vene, curator


Jury Review

Bilo mi je zadovoljstvo biti član žirija ovogodišnjeg Organa vida; svi prijavljeni projekti bili su iznimno kvalitetni i uspješno su poticali na promišljanje o suvremenoj ekologiji fotografske prakse. Projekti su nam predstavili bezbroj gledišta i jedinstvenih vizija. Fotografije su se međusobno iznimno razlikovale u formatu, od serija fotografija detaljnog prikaza, preko fotografija ulice i portreta, pa sve do inventivnih kolaža, pejsaža i mnogih drugih. Stotine ideja realizirane su u inteligentno izrađenim i provokativnim fotografijama pristiglima iz cijelog svijeta, koje se mogu protumačiti na mnoge međusobno oprečne i zabavne načine. Prijavljeni projekti sadrže toliko vrijednih misli i izraza da je izabrati finaliste bila ozbiljna odgovornost i težak izazov. Osobno sam najviše zastala nad onim fotografijama koje nas potiču da malo bolje promislimo, duže ih pogledamo i dublje ih interpretiramo; nad onima koje kod nas pobuđuju dublje misli. Zaista me zanimaju fotografije koje se usude biti drugačije i koje se trude ispričati nepoznate priče, bile one pojedinačne fotografije ili serije fotografija, kao i one koje se igraju s našim očekivanjima ili imaju sposobnost da nas iznenade. Upravo takve fotografije otvaraju naš um novim mogućnostima. Osim fotografija takvog tipa, među stotinama prijavljenih isticali su se i brojni drugi projekti, čiji nadareni autori također idu u dobrom smjeru i treba ih poticati. U izboru finalista vodili smo se osobnim dojmom i izabrali najbolje projekte između brojnih djela koja su nam privukla pažnju svojom originalnošću i zavidnom razinom vizualne komunikacije i produkcije. Tema Otkrivanja bila je dalekosežna, no istodobno i zahtjevna, a autori su joj pristupili na mnoge značajne načine, što možemo vidjeti u izabranim djelima. Prijavljeni projekti razlikuju se u pristupima temi te su jedinstveni i posjeduju neuhvatljivo svojstvo koje se može artikulirati jedino fotografijom. Prikazuju bit onoga što je fotografija danas. Iako su međusobno različiti, svi projekti na inteligentan način bilježe ili stvaraju te maštovito istražuju važne aspekte našeg postojanja i okoline koju nastanjujemo. Izložba Otkrivanja istražuje tanku liniju između implicitne istine u fotografiji i reinterpretacije te istine u fikcionalnom i narativnom obliku te ispituje samu prirodu dokumentarnog pristupa i reprezentacije stvarnosti putem tragova, znakova, simbola i klasifikacija. Zajedno s kolegama članovima žirija željela bih zahvaliti svim prijavljenima. Ponosni smo što smo ove godine imali priliku izabrati projekte za program Festivala, u kojem se predstavljaju sjajne, provokativne i inovativne fotografije iz cijelog svijeta.

Being part of the Organ Vida Jury this year has been a pleasure; the submissions were of a diverse and high standard throughout, and offered fantastic points of reflection on the current ecology of photographic practice. The works shared countless points of view and unique visions, the images varied hugely in terms of approach, from in-depth series, street views and portraiture to imaginative collage, landscape and more. The hundreds of ideas presented a range of smart and engaging photography from around the world, interpreted in many contrasting and fun ways, with so many valuable thoughts and expressions submitted it was a serious responsibility and challenge to select the finalists. For me, the most arresting images are the ones that make us think harder, look longer, read more deeply, and are those that provoke new thoughts beyond the surface. I’m genuinely interested in photography that dares to be different and that works hard to tell unfamiliar stories, aesthetically as individual images or in a series, as well as pictures that disrupt expectation or surprise us. These images are the kind that open your mind to new possibilities. There were many projects that stood out amongst the hundreds of entries, alongside these, because there were many talents who are also moving in the right direction and should not be discouraged. Inevitably, for the final selections and exhibitions we have made very personal choices from the works, all of which resonated with us and demonstrated strength of originality together with a considerable level of visual communication and production. Revelations was a wide- reaching, yet challenging theme, which has been referenced in diverse meaningful ways, as we can see in the works selected. The images offered a wonderful range of approaches; all of the proposals selected are unique and possess an elusive quality that is only possible to articulate through photography. They encapsulate what photography is about today. Although very different from each other, they all intelligently record or create and imaginatively examine important aspects of our existence and the environments that we inhabit. Revelations explores the thin line between photography’s implicit truth and its reinterpretation into the world of fiction and narrative, questioning the whole nature of documental value and the representation of actuality through collections of clues, signs, marks and classifications. Together with my fellow jury members we would like to thank everyone who submitted and we are proud to have been part of selecting for the programme this year, which presents some brilliant, engaging and innovative photography from around the world.

— Louise Clements, umjetnička direktorica centra za umjetnost QUAD i festivala fotografije FORMAT, Ujedinjeno Kraljevsto

— Louise Clements, Artistic Director QUAD/FORMAT, UK

011 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Osvrt žirija


012 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Poziv na natječaj —Otkrivanja

Open call — Revelations

U okviru ovogodišnje teme Otkrivanja obraćamo se autorima koji u svojim fotografskim istraživanjima raskrinkavaju vlastite načine gledanja, propituju iskustvo i reprezentaciju autentičnosti i konstrukciju vizualne istine. Temom Otkrivanja zadiremo direktno u politike pogleda te otvaramo pitanja o discipliniranju subjekata, ali i gledatelja u čiji se pogled upisuju očekivanja i reakcije. S kakvim namjerama i kojim jezikom im pristupamo? Polazeći od pretpostavke da se gledatelji imaju pravo informirati o temama od javnog interesa, zanima nas kako ih kroz medij fotografije suočavamo s nepoznatim, nezabilježenim i neizrečenim transformativnim i svakodnevnim iskustvima, osobnim i tuđim sudbinama, društvenim i intimnim borbama ili životnim spoznajama. Sam čin razotkrivanja neodvojivo je isprepleten i s praksama izdvajanja, potiskivanja, zasljepljivanja, ignoriranja, sakrivanja. Učiniti vidljivim znači otvoriti prostor unutar fotografije koji nam dozvoljava vizualiziranje otkrića, ali istovremeno i komentiranje vlastite sposobnosti gledanja i bilježenja istog. Takva zadaća podrazumijeva preuzimanje kontrole, ali i odgovornosti nad produkcijom prepoznatljive slike pojedinaca ili grupe te za sobom povlači diskusiju o legitimnosti vlastitog autoriteta. Kada i na koji način napuštamo sigurnu poziciju promatrača kako bismo poljuljali prividno uspostavljeni autoritet? Umjesto težnje da se slikom uhvate i sačuvaju istinite reprezentacije naizgled autentičnog življenog i/ili zabilježenog iskustva, čin otkrivanja predstavlja priliku za izmicanje fiksiranim značenjima u slikama i ulogama koje preuzimamo. Jednako tako mikro iskustva samokritike, samoevaluacije i ogoljavanja omogućavaju nam da progovorimo o nevidljivom, isključenom ili potisnutom u slici. Bilo da je odabrani fotografski jezik blizak formi izvještaja, ispovijedi ili manifesta, zanimaju nas mnogostruki pogledi na istraživanu temu, otvoreni narativi i pluralizmi reprezentacije. Pozivamo stoga zainteresirane autore da nam usmjere pažnju na osobne interpretacije procesa otkrivanja te kako ga prepoznaju, osvještavaju i dokumentiraju kroz vlastitu fotografsku praksu.

As part of this year’s theme, we turn to the authors who dismantle their own ways of seeing in their photographic research, who question the experience and representation of authenticity as well as the construction of visual truth. With the theme Revelations we delve directly into the politics of the gaze and raise the question of disciplining the subject but also the viewer, whose gaze is inscribed with specific expectations and reactions. What intentions and what language do we use to approach them? Starting from the assumption that viewers have the right to be informed about matters of public interest, we are interested in how the medium of photography can be used to confront them with the unknown, unmarked and unspoken transformative and everyday experiences, personal fates or those of others, social and intimate battles or insights. The very act of disclosure is also inextricably intertwined with practices of separation, suppression, blinding, ignoring, hiding. Making visible means opening up space within photography that enables us to visualize revelation and at the same time to comment on our ability to look and record this look. Such a task involves taking control and responsibility over the production of an identifiable image of an individual or a group, and initiates the debate about the legitimacy of our own authority. When and how do we relinquish the safe position of the observer in order to challenge a seemingly well-established authority? Unlike the urge to capture and preserve truthful representations of seemingly authentic lived and/or recorded experiences, the act of revelation represents an opportunity for escaping fixed meanings in images and roles that we assume. Equally so, the micro experiences of self-criticism, self-evaluation and laying bare allows us to speak about what is invisible, excluded or repressed in the image. Whether the selected photographic language is in the form of a report, confession or manifesto, we are interested in multiple perspectives on the researched topic, open narratives and representational plurality. We invite interested authors to focus our attention on personal interpretations of the process of revelation and how they recognize it, raise awareness on it, and document it through their own photographic practice.

— Lea Vene

— Lea Vene


Jury biographies

Umjetnička ravnateljica centra QUAD i festivala FORMAT International Photography Festival Louise Clements živi i radi u Ujedinjenom Kraljevstvu i diljem svijeta. Od 2001. godine umjetnička je ravnateljica u QUAD-u, centru za suvremenu umjetnost, film i nove tehnologije u Derbyju. Od 2004. godine umjetnička je ravnateljica festivala FORMAT International Photography Festival. Od 1998. godine radi kao neovisna kustosica i inicira naručivanje djela, objavljivanje, projekte masovne suradnje te izložbe umjetnosti, filma i fotografije. Sudjeluje u radu raznih žirija, pregledava portfelje, vodi radionice, drži govore i nominira kandidate za nagrade diljem Europe, Amerike i Azije. Bila je gostujuća kustosica na sljedećim događanjima: Habitat Centre i Haus Khas BlowUp (Delhi, Indija, 2012.); Dong Gang Photography Festival (Južna Koreja, 2013.); Dali Photography Festival (Kina, 2013.); Noorderlicht 20/20 (Groningen, Nizozemska, 2013.), Photoquai Biennale (Paris, 2015.); Christophe Guye 2020vision (Švicarska, 2015.); Les Rencontres Arles, Discoveries (Francuska, 2015.); Hamburg Photo Triennial (Container City, Njemačka, 2015.); Obscura Festival Projections (Malezija, 2015.); Venice Bienale, EM15 (2015.); Slideluck Rome (Italija, 2015.). Piše za brojne knjige i časopise i gostujuća je urednica časopisa OjodePez (Italija), Hijacked III (Australija), PhotoCinema (UK) i South Korean Photography Magazine. Urednica je časopisa 1000 Words. Savjetnica je za WYNG Master Awards u Hong Kongu i za Artists Pension Trust

Louise Clements, Artistic Director of QUAD and FORMAT International Photography Festival Louise Clements lives and works in the UK/Internationally. She has been the Artistic Director of QUAD, a centre for contemporary art, film and new technologies in Derby UK, since 2001, and Artistic Director of FORMAT International Photography Festival since 2004. As an independent curator since 1998, she has initiated commissions, publications, mass participation, art, film and photography exhibitions. She is a juror, portfolio reviewer, workshop leader, speaker and award nominator throughout Europe, America and Asia. She was a guest curator at: Habitat Centre and Haus Khas BlowUp (Delhi, India, 2012); Dong Gang Photography Festival (South Korea, 2013); Dali Photography Festival (China, 2013); Noorderlicht 20/20 (Groningen, Netherlands, 2013); Photoquai Biennale (Paris, 2015); Christophe Guye 20/20vision (Switzerland, 2015); Les Rencontres Arles, Discoveries (France, 2015); Hamburg Photo Triennial (Container City, Germany, 2015); Obscura Festival Projections (Malaysia, 2015); Venice Biennale, EM15 (2015); Slideluck Rome (Italy, 2015). She writes for books and magazines and is a guest Editor for OjodePez (Italy), Hijacked III (Australia), PhotoCinema (UK) and South Korean Photography Magazine. She is the Editor at Large for 1000 Words. She is an Advisor to WYNG Master Awards Hong Kong and the Artists Pension Trust.

Simon Norfolk pejzažni je fotograf koji se proteklih deset godina u svojim radovima bavi ispitivanjem i širenjem značenja pojma ‘bojno polje’ u svim njegovim oblicima. U sklopu svog rada fotografirao je neke od najgorih ratnih zona na svijetu, kao i područja zahvaćena izbjegličkim krizama. Također, fotografirao je i superračunala korištena za dizajniranje vojnih sustava i probna lansiranja nuklearnih projektila. Za svoj rad stekao je mnoga priznanja: osvojio je nagradu Le Prix Dialogue na festivalu Les Rencontres d’Arles (2005.), nagradu Infinity Prize centra International Center of Photography (2004.), nagradu Foreign Press Club of America Award (2003.), kao i nagradu European Publishing Award (2002.). Godine 2003. bio je nominiran za nagradu Citibank Prize, danas poznatu kao Deutsche Böurse Prize. Objavio je četiri monografije svojih radova: Afghanistan: chronotopia (2002.), koja je obavljena na pet jezika; For Most Of It I Have No Words (1998.), koja tematizira poprišta genocida; i Bleed (2005.), koja se bavi ratom u Bosni. Njegova najnovija monografija je Burke+Norfolk; Photographs from the War in Afghanistan (2011.).

Simon Norfolk is a landscape photographer whose work over the last ten years has been themed around probing and stretching of the meaning of the word ‘battlefield’ in all its forms. As such, he has photographed in some of the world’s worst war-zones and refugee crises, but is equally at home photographing supercomputers used to design military systems or test launches of nuclear missiles. His work has been widely recognised: he has won Le Prix Dialogue at Les Rencontres d’Arles in 2005; the Infinity Prize from the International Center of Photography in 2004; the Foreign Press Club of America Award in 2003 and he was the winner of the European Publishing Award in 2002. In 2003, he was shortlisted for the Citibank Prize now known as the Deutsche Böurse Prize. He has produced four monographs of his work, including Afghanistan: chronotopia (2002), which was published in five languages, For Most Of It I Have No Words (1998), about the landscapes of genocide, and Bleed (2005), about the war in Bosnia. The most recent is Burke+Norfolk; Photographs from the War in Afghanistan (2011).

013 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Biografije žirija


014 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Njegovi su radovi izloženi u galerijama kao što su The Museum of Fine Arts u Houstonu, The Getty u Los Angelesu i Tate Modern. Jedan je kritičar za njega rekao da je vodeći dokumentarni fotograf našeg vremena: ‘Strastven, inteligentan i političan; nitko u fotografiji nema viziju i jasnoću poput njegove.’.

He has works held in major collections such as The Museum of Fine Arts in Houston, The Getty in Los Angeles and the collection of Tate Modern. He has been described by one critic as ‘the leading documentary photographer of our time. Passionate, intelligent and political; there is no one working in photography that has his vision or his clarity’.

Phillip Toledano britanski je fotograf rođen 1968. u Londonu, a živi i radi u New Yorku. Nakon desetljeća rada u oglašivačkoj industriji, gdje je radio kao umjetnički direktor i copywriter, vratio se svojoj istinskoj strasti — fotografiji. Završio je preddiplomski studij engleske književnosti, a svoje umjetničko obrazovanje dobio je od oca koji je bio slikar i kipar. Smatra se konceptualnim umjetnikom: prema njegovim riječima, sve počinje s idejom, a ideja određuje izvedbu. Toledano smatra da fotografije trebaju biti kao nedovršene rečenice: uvijek ostaviti prostora za pitanja. Toledanov je rad duboko intiman, u mediju varira od fotografije i instalacija do skulpture i slikarstva. U knjizi Days With My Father, koju je objavio 2010., dokumentirao je odnos s ocem koji je patio od demencije posljednje tri godine svoga života. Uglavnom se bavi društveno-političkim temama, što je vidljivo u njegovim radovima o nasilju u američkoj zabavnoj industriji, nasljedstvu predsjedništva Georgea W. Busha, te u knjizi A New Kind of Beauty u kojoj je prikazao ljude s plastičnim operacijama u stilu renesansnih portreta. Izdao je još nekoliko knjiga: Bankrupt (2005.), Phonesex (2008.), The Reluctant Father (2013.), When I Was Six (2015.) i Maybe (2015.). Njegove samostalne izložbe održane su u Poljskoj, Irskoj, Nizozemskoj i Australiji, a izlagao je i na brojnim festivalima, uključujući Unseen Photo Fair, Paris Photo i Singapore Fringe Festival. Toledano je surađivao i s publikacijama kao što su Aperture, Eyemazing, IdeaFixa, Ojodepez i The British Journal of Photography, a njegovi radovi objavljivani su i u Vanity Fairu, The New York Timesu, The New Yorkeru, Harpersu, Esquireu, GQ-u, Sunday Timesu, Le Mondeu itd.

Phillip Toledano is a British photographer born in 1968 in London. He lives and works in New York. After a decade of working as an art director in advertising and a copywriter, he returned to his true passion — photography. He has a BA in English literature. His art education came from his father, who was a painter and a sculptor. He considers himself to be a conceptual artist. According to him, everything starts with an idea, and the idea determines the execution. He believes that photographs should be like unfinished sentences; there should always be space for questions. His work is deeply intimate and varies in medium; from photography to installation, sculpture and painting. His book Days With My Father, published in 2010, is a record of his relationship with his father who suffered from dementia for the last three years of his life. His work often takes a socio-political bent, as in his studies of violence in American entertainment industry and the legacy of the presidency of George W. Bush, or his book A New Kind of Beauty, in which he photographed people with extensive plastic surgery in the style of Renaissance portraiture. His other books include: Bankrupt (2005), Phonesex (2008), The Reluctant Father (2013), When I Was Six (2015) and Maybe (2015). His solo exhibitions were held in Poland, Ireland, the Netherlands and Australia. He has also exhibited his work in numerous festivals, including Unseen Photo Fair, Paris Photo and Singapore Fringe Festival. Toledano has worked with publications like Aperture, Eyemazing, IdeaFixa, Ojodepez and The British Journal of Photography. His work has appeared in Vanity Fair, The New York Times, The New Yorker, Harpers, Esquire, GQ, The Sunday Times, Le Monde, etc.

Lea Vene je povjesničarka umjetnosti, kulturalna antropologinja i teoretičarka mode. Magistrirala je povijest umjetnosti, etnologiju i kulturnu antropologiju te teoriju mode. Završila je obrazovni program Centra za ženske studije. Trenutno radi kao kustosica u Galeriji Miroslav Kraljević te kao asistentica (vanjska suradnica) na Tekstilnotehnološkom fakultetu. Sudjeluje u organizaciji festivala etnografskog filma ETNOFILm, a aktivno je uključena i u rad Centra za istraživanje mode i odijevanja.

Lea Vene is an art historian, cultural anthropologist and fashion theorist. She earned master’s degrees in art history, ethnology and cultural anthropology, and fashion theory. She also completed the educational programme of the Centre for Women’s Studies. She currently works as a curator in the Gallery Miroslav Kraljević and an assistant (external associate) at the Faculty of Textile Technology. She participates in the organization of ethnographic film festival ETNOFILm. She is also actively involved in the work of the Center for Research of Fashion and Clothing.


Prije početka bavljenja fotografijom Donald Weber školovao se za arhitekta te je radio s Remom Koolhaasom u Rotterdamu u Nizozemskoj. Autor je triju knjiga o fotografiji. Njegovu knjigu Interrogations, koja se bavi temom postsovjetske vlasti u Ukrajini i Rusiji, priznala je kritika te je uključena u poznatu knjigu fotografije The Photobook: A History, Volume III autora Martina Parra i Gerryja Badgera. Osvojio je brojne nagrade i priznanja, uključujući Guggenheim Fellowship, Lange-Taylor Prize, The Duke and Duchess of York Prize, dvije nagrade World Press Photo Awards, a bio je nominiran i za prestižnu nagradu Scotiabank Photography Prize. Njegovi raznovrsni fotografski projekti izlagani su u obliku instalacija, izložbi i projekcija na festivalima i u galerijama diljem svijeta. Weber trenutačno radi na novom projektu War Sand koji tematizira povijesne žrtve i značenje rata u modernom svijetu. Predstavlja ga galerija Circuit Gallery u Torontu.

Gillian Wearing, English photographer and video artist born in 1963. Wearing has described her working method as ‘editing life’. By using photography and video to record the confessions of ordinary people, her work explores the disparities between public and private life, between individual and collective experience. Wearing has cited the influence of English fly-on-the-wall documentaries, such as Michael Apted’s 7-up and the 1970s documentary The Family. Signs that Say What You Want Them to Say and Not Signs that Say What Someone Else Wants You to Say (1992–3), made shortly after her graduation from Goldsmiths College in 1990, was produced by approaching people on London streets, asking them to write something on a card and then photographing them as they displayed it. Private lives were given a sudden and revealingly painful exposure: a policeman holds a card reading ‘Help!’. With the introduction of video and more in-depth interviewing of her subjects, Wearing began to use adult actors lip-synching the recorded confessions of children, and subjects, solicited from advertisements placed in newspapers, making confessions while wearing masks. The introduction of actors signalled an increasingly dramatic element in her work and a shift away from the use of documentary techniques. The 1999 video I Love You used actors to explore the theme of strong private emotion spilling out into a semi-public domain. The scene of a drunken woman repeatedly screaming ‘I love you’ is played out a number of times, the reaction of her three friends differing each time. Wearing won the Turner Prize in 1997. Prior to photography, Donald Weber originally trained as an architect and worked with Rem Koolhaas in Rotterdam, The Netherlands. Weber is the author of three photography books. His book Interrogations, about post-Soviet authority in Ukraine and Russia, has received much acclaim; it was selected to be included in Martin Parr and Gerry Badger’s seminal The Photobook: A History, Volume III. He is the recipient of numerous awards and fellowships, including the Guggenheim Fellowship, the Lange-Taylor Prize, the Duke and Duchess of York Prize, two World Press Photo Awards, and was shortlisted for the prestigious Scotiabank Photography Prize. His diverse photography projects have been exhibited as installations, exhibitions and screenings at festivals and galleries worldwide. Currently Don is working on his next project War Sand, about historic sacrifice and the meaning of war in our modern world. He is represented by Circuit Gallery in Toronto.

015 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Gillian Wearing engleska je fotografkinja i video umjetnica rođena 1963. Wearing opisuje svoju radnu metodu kao ‘editiranje života’. Koristeći fotografije i video za bilježenje ispovijesti običnih ljudi, njezin rad istražuje nejednakosti između javnog i privatnog života, između individualnog i kolektivnog iskustva. Wearing navodi utjecaj engleskih fly-on-the-wall dokumentaraca, poput Michael Aptedovog 7-up i dokumentarac The Family iz 1970-ih. Signs that Say What You Want Them to Say and Not Signs that Say What Someone Else Wants You to Say (1992–3.) napravljen je nedugo nakon njezinog zavšetka studija na Goldsmiths Collegeu 1990. godine. Dokumentarac je napravljen tako da se pristupalo ljudima na londonskim ulicama, tražeći od njih da napišu nešto na papir, a zatim ih se fotografiralo dok drže taj papir. Privatni životi dobili su naglo i bolno razotkrivanje: policajac ima papir s natpisom ‘Upomoć!’. Uvođenjem videa i intmnijih razgovora sa svojim subjektima, Wearing je počela koristiti odrasle glumce koji su samo radili lip-synch na snimljene ispovijesti djece i subjekata, na što su je potaknule reklame iz novina u kojima su subjekti s maskama iznosili ispovijesti. Uvođenje glumaca signalizirao je dolazak dramatičnijeg elementa u njezinu radu i odmak od korištenja dokumentarnih tehnika. Video I Love You iz 1999. koristi glumce za istraživanje teme o jako privatnoj emociji koja se pretače u polujavnu domenu. Prizor pijane žene koja u više navrata vrišti ‘Volim te’ puštan je nekoliko puta, a reakcija njezinih triju prijateljica različita je svaki put. Wearing je osvojila Turner Prize 1997. godine.


F I N A IN A Gidon Levin ISR

Anne Müchler & Nico Schmitz DEU

Michał Siarek POL Maria Sturm & Cemre Yeşil DEU / TUR Qian Zhao CHN


LISTI Andrea and Magda ITA / FRA Mario Brand DEU M. Scott Brauer USA

LI ST S

Kirill Golovchenko UKR Pierre Liebaert BEL


SINAJSKI PARK / SINAI PARK

Andrea and I TA / F R A Magda


Andrea and Magda — Sinajski park

Andrea and Magda — Sinai Park

Serija fotografija Sinajski park istražuje posljedice masovnog turizma na Sinajskom poluotoku u Egiptu, regiji koja se oslanja isključivo na tu industriju, iako je masovni turizam ozbiljno pogođen Arapskim proljećem i političkim tenzija­ ma. Obala Sinajskog poluotoka, prekrivena napuštenim odmaralištima, zapušten je teritorij. Beduini trpe posljedice stroge politike vojne kontrole te su uglavnom isključeni iz turizma, industrije koja zauzima 86% teritorija Poluotoka. Sinajski poluotok, strateška točka između Afrike i Azije, regija je koju je potpuno preobrazila turistička industrija koju su financirali investitori iz Kaira i Perzijskog zaljeva: glomazne konstrukcije, artificijelna i naivna arhitektura. Danas je regija Sinajskog poluotoka, čiji krajolik kao iz Tisuću i jedne noći ispunjava očekivanja turista, postala ogromno ‘ne-mjesto’. Kako bi to rekao francuski antropolog Marc Augé, Sinajski je poluotok postao svijet odsječen od lokalne stvarnosti, svijet koji se pokorio predodžbi o tome kakav treba biti prema folkloru, svijet koji odaje lažan dojam sigurnosti.

Sinai Park explores the consequences of mass tourism in the region of Sinai in Egypt, that relies exclusively on this industry, although mass tourism has been seriously affected by the Arab Spring and the political tensions in the region. The Sinai coast, covered with ghost resorts, is a desolate territory. The Bedouins suffer from a strict policy of military control, and remain mostly excluded from the tourist business, that represents 86% of the estate of the peninsula. On this piece of land, a strategic point between Africa and Asia, the development of the tourist industry led by investors from Cairo and the Golf area has completely transformed the region, with oversized constructions, and artificial and naive architecture. Today the Sinai region, with its scenery of One Thousand and One Nights, which fulfills tourists’ expectations, has become a giant ‘non-place’, following the expression of the ethnologist Marc Augé: a world disconne­ cted with the local reality, conforming to the imagery from the folklore, giving a false sense of security.

Andrea i Magda fotografski su dvojac iz Francuske i Italije, rođeni 1976. i 1986. Od 2008. žive i rade na Bliskom Istoku. Njihovi se radovi bave posljedicama globalizacije za druš­ tvo, ekonomiju i teritorij Bliskog Istoka. Njihov prvi projekt, Palestinski san, prikazuje transformaciju Palestine pod utjecajem modernih ideala i iluzija o ekonomskom razvoju pod okupacijom. U seriji fotografija Sinai Park istražuju posljedice masovnog turizma na teritoriju poluotoka Sinaja u Egiptu. Njihovi su radovi obljavljeni u brojnim  me­ đunarodnim časopisima, kao što su Newsweek Japan, Courrier International, Sunday Times Spectrum Magazine, Internazionale, Vrij Nederland, Mare, i drugi.

Andrea and Magda are a duo of photographers from France and Italy, born in 1976 and 1986, respectively. They live and work in the Middle East since 2008. Their work focuses on the effects of globalization on the society, economy and territory of the Middle East. Their first project, Palestinian Dream, pictures the transformations of Palestine modeled by an ideal of modernity, and the illusions of economic development under occupation. In Sinai Park, they explore the consequences of mass tourism on the territory of   Sinai, Egypt. Their work has been published in magazines   inter­ nationally (Newsweek Japan, Courrier International, Sunday Times Spectrum Magazine, Internazionale, Vrij Nederland, Mare…)


020 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Andrea and Magda — Sinajski park


021 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Andrea and Magda — Sinai Park


022 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Andrea and Magda — Sinajski park


023 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Andrea and Magda — Sinai Park


024 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Andrea and Magda — Sinajski park


025 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Andrea and Magda — Sinai Park


026 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Andrea and Magda — Sinajski park


027 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Andrea and Magda — Sinai Park


028 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Andrea and Magda — Sinajski park


029 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Andrea and Magda — Sinai Park


030 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Andrea and Magda — Sinajski park


031 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Andrea and Magda — Sinai Park


032 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Andrea and Magda — Sinajski park


033 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Andrea and Magda — Sinai Park


034 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Andrea and Magda — Sinajski park


035 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Andrea and Magda — Sinai Park


036 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Andrea and Magda — Sinajski park


037 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Andrea and Magda — Sinai Park


038 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Andrea and Magda — Sinajski park


039 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Andrea and Magda — Sinai Park


PRIPOVJEDAÄŒICA / STORYTELLER

Mario Brand

DEU


Mario Brand — Pripovjedačica

Mario Brand — Storyteller

Ovo je serija fotografija takozvanih filmskih rola koje su se 14 godina koristile u jednom multipleks kinu sve do ožujka 2013. godine. Ove su role rotacijom prenosile analogni film zabilježen na vrpci formata 35mm na filmske projektore koji se tamo više ne koriste. Na ovim fotografijama vide se ogrebotine koje su načinili kino-operateri koji su tamo radili te patina koju je za sobom ostavio analogni materijal. Sve je to sada nestalo. Role, analogni film, pa i kino-operatere, zamijenio je potpuno digitalni način rada koji ne ostavlja nikakve tragove. Iako su zamijenjeni tek prije tri godine, ovi se predmeti doimaju arhaično. Prema mom mišljenju, ove fotografije prikazuju jedinstvenost i ljepotu manualnog rada u industrijskom okruženju. Prikazuju tragove tog   rada te tragove filmova koji su postojali u fizičkom obliku. Može­ mo zamisliti i tisuće filmova koji su bili prikazani u tom kinu. I, naravno, vidimo oblik oka. Oka kojim gledamo fotografije i filmove. U mojim fotografijama to oko gleda nas. Aura starih vremena i dalje postoji.

This is a series of pictures of the so-called film plates which had been used for 14 years in a big multiplex cinema until March 2013. These plates had transported the analogue 35mm film by rotation to film projectors, which are not  in use there anymore. What we see on these pictures are  the scratches made by the projectionists who worked there, and we also see the patina which was left by the analogue material. All of this is gone. The plates, the films and  even the projectionists were replaced by an all-digital ­workflow which leaves no traces at all. Although the date of replace­ ment is just 3 years ago, the objects look archaic. For me, the pictures show the uniqueness and beauty of handmade work in industrial surroundings. They show the traces left by this work and by the physically existing films. One can also imagine the thousands of movies which had been shown in this cinema. And, of course, we see the form of an eye. The eye we use to look at pictures and movies. In my pictures it looks back at us. The Aura of ancient times still exists.

Mario Brand studirao je teatrologiju u Leipzigu, a od 2010. godine studira fotografiju i medije na preddiplomskom studiju na Odsjeku za dizajn na Sveučillištu primjenjenih znanosti u Bielefeldu. Izlagao je u Bielefeldu, Hamburgu, Italiji i Francuskoj. Godine 2013. predstavio je projekt Storyteller na festivalu SiFest-Savignano Immagini Photo­ festival u općini Savignano sul Rubicone u Italiji. Projekt je također predstavljen i u časopisu Photonews u travnju 2014. godine.

Mario Brand studied Science of Theater in Leipzig, and since 2010 he has been studying Photography and Media (BA) at the Department of Design of the University of Applied Sciences in Bielefeld. He has exhibited his work in several exhibitions in Bielefeld, Hamburg, Italy and France. In 2013 he exhibited the project Storyteller at the SiFest-Savignano Immagini Photofestival in Savignano sul Rubicone in Italy. Storyteller was also shown in the magazine Photonews in April 2014.


042 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Mario Brand — Pripovjedačica


043 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Mario Brand — Storyteller


044 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Mario Brand — Pripovjedačica


045 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Mario Brand — Storyteller


046 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Mario Brand — Pripovjedačica


047 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Mario Brand — Storyteller


048 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Mario Brand — Pripovjedačica


049 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Mario Brand — Storyteller


050 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Mario Brand — Pripovjedačica


051 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Mario Brand — Storyteller


052 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Mario Brand — Pripovjedačica


053 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Mario Brand — Storyteller


OVO JE NAJ­GORA ZABAVA NA KOJOJ SAM IKADA BIO. / THIS IS THE W O R S T PARTY I’VE EVER BEEN TO M. USA Scott Brauer


M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.

M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.

Ukrasi postavljeni u zadnji čas, odijela krive veličine, loša hrana, previše kamera, počasni gost uvijek kasni, na  do­ gađanjima ili ima previše ljudi ili nema nikoga, pola je ljudi u uniformama, svi žele razgovarati o politici i religiji... Predizbori za stranačke nominacije u saveznoj državi New Hampshire najgora su zabava koju možete zamisliti. I traju mjesecima. Od srpnja 2015. godine fotografirao sam republikanske i demokratske predsjedničke kandidate i njihovu kampanju po državi New Hampshire: predstavljanja u jav­ nim knjižnicama, na turnejama po pivovarama, festivalima balona, u trgovinama s oružjem, restoranima u malim gradovima, u salama, društvenim centrima i auditorijima sveučilišta. Sva ta mjesta kandidati obilaze kako bi se doimali autentičnima i kako bi se svidjeli ‘stvarnoj Americi’. No ništa nije manje autentično od tih događanja u kampanji. Uvježbana su, izrežirana i usmjerena na fokusne grupe tako da se mogu ponavljati gotovo beskrajno. Fotografirao sam tu priču koristeći jaku, direktnu bljeskalicu kakva se koristila u ranoj novinskoj fotografiji. Službeni fotografi kampanje obično koriste vlastitu rasvjetu i pozadine, stoga je tehnika koju sam koristio namjerni pokušaj da se potkopa način na koji ti fotografi prikazuju politiku. Tehnika koju sam koristio otkriva rubne dijelove ovog političkog spektakla i gledateljima omogućuje da primijete događaje koji nisu u centru pozornosti na službenim fotografijama: hladna hrana ostavljena na liniji za samoposluživanje, ljepljiva traka koja drži zastavice, žice u kutu sobe, osoblje i novinari koji se dosađuju, kvačice koje drže američku zastavu u savršenom položaju. Cilj ovog projekta nije kritizirati pojedine predsjedničke kandidate, nego prikazati kako su njihovi pokušaji da se svide američkoj javnosti dosadni, banalni, neautentični i repetitivni, što se očituje u činjenici da se tijekom svakog izbornog razdoblja kampanje organiziraju i izvode na jedan te isti način.

Last-minute decorations, ill-fitting suits, bad food, too many cameras, the guest-of-honor is always late, the events are either too crowded or no one shows up, half the people are wearing khaki, everyone wants to talk about politics and religion…. The New Hampshire presidential primary is the worst party you can imagine. And it goes on for months. Starting in July 2015, I photographed Republican and Democratic presidential candidates as they hit the campaign trail in New Hampshire, from meet-and-greets in public libraries to brewery tours to balloon festivals to gun stores to small town diners to function halls to community centers to university auditoriums. All of this is done by the candidates in an effort to appear authentic and to appeal to what is often termed ‘real America.’ But there is nothing less authentic than these campaign events. They are rehe­ arsed and stage-managed and focus-grouped to be almost infinitely repeatable. I’ve photographed this story using a harsh and direct flash, evocative of early press photography. The campaigns usually bring in their own lighting and backdrops, and this technique is a deliberate attempt to subvert their control of the optics of politics. Shooting in this way reveals the edges of this political spectacle and allows viewers to notice what’s going on around the center of attention: cold food left on a buffet line, duct tape holding up the banners, wiring in the corner of the room, bored staffers and journalists, clips keeping the American flag  in perfect posture. The work is not meant to be critical of any candidates, but rather to pull back a layer and show the boredom, banality, inauthenticity, and repetitiveness of their appeals to the American public as these events are set up, performed, and taken down again and again and again.

M. Scott Brauer diplomirao je s najvišim počastima na Sveučilištu u Washingtonu filozofiju i ruski jezik i književnost 2005. godine. Stažirao je u studijima Black Star i VII New York te radio za dnevne novine kao što su Northwest Herald (Chicago) i Flint Journal (Flint, Michigan). Izlagao je na brojnim izložbama u New Yorku, Vermontu, Šangaju, Londonu, i drugima. Dodijeljene su mu nagrade American Photography 30, New York Times Lens Blog Portfolio Review i The Visual Culture Awards: Portrait Award of Excellence. Suosnivač je i urednik bloga o novinskoj fotografiji dvafoto.

M. Scott Brauer graduated with honors from the University of Washington with dual degrees in Philosophy and Russian Literature and Language in 2005. He interned at Black Star and VII New York and worked for daily newspapers: the Northwest Herald in suburban Chicago, and the Flint Journal in Flint, Michigan. He has exhibited his work on several exhibitions in NYC, Vermont, Shanghai, London, and many others, and also won prizes like American Photography 30, New York Times Lens Blog Portfolio Review, The Visual Culture Awards: Portrait Award of Excellence... M. Scott Brauer is co-founder and editor of the photojournalism blog dvafoto.


056 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.


057 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.


058 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.


059 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.


060 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.


061 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.


062 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.


063 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.


064 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.


065 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.


066 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.


067 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.


068 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.


069 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.


070 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.


071 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.


072 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.


073 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.


074 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ M. Scott Brauer — Ovo je najgora zabava na kojoj sam ikada bio.


075 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ M. Scott Brauer — This is the worst party I’ve ever been to.


GORKA ZELENA DINJA / BITTER HONEYDEW

K i r i l l UKR Golovchenko


Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja

Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew

U ljetnim mjesecima uzduž ukrajinskih autocesta niču male tržnice koje se obično sastoje od pojedinačnih jedno­ stavnih štandova s voćem i povrćem. Neki prodavači tamo i prenoće: postave šatore ili male drvene daščare ili s obite­ ljima žive u kamp prikolicama. Njihovi su noćni napori tema serije fotografija Gorka zelena dinja ukrajinskog fotografa Kirilla Golovchenka. Ne postavljaju samo mještani svoje štandove uz autocestu. Tijekom toplih mjeseci ovamo se sjate i prodavači s rubnih dijelova bivšeg Sovjetskog Saveza: iz Bjelorusije, Moldavije, Azerbejdžana, Gruzije i Armenije. Svi oni sa sobom donose raznovrsne običaje i tradicije te tako stvaraju mikrokozmos u kojem su različiti ljudi ujedinjeni u zajedničkom pothvatu: zaraditi novac kako bi si podigli životni standard ili naprosto kako bi prehranili svoje obitelji. U portetima u seriji Gorka zelena dinja naglasak je na prikazu svakodnevne borbe uličnih prodavača za opstanak.

In the summer months, little markets rise up along the Ukrainian freeways, which usually consist of individual, simply made fruit and vegetable stands. Some of the vendors stay overnight, putting up tents or small wooden shacks, or they live with their families in trailers. Their nighttime labors are the theme of the series Bitter Honeydew by the photographer Kirill Golovchenko. Not only the locals set up their stands on the side of the road. During the warm season, vendors also flock here from the margins of the former Soviet Union, from Belarus, Moldova, Azerbaijan, Georgia, and Armenia. They all bring different customs and traditions with them, forming a microcosm in which diverse personalities are united by a single pursuit: making money in order to raise their standard of living, or simply to escape hunger. In emphatic portraits, Bitter Honeydew documents the street vendors’ daily struggle for survival.

Kirill Golovchenko studirao je fotografiju i dizajn kod profesora Krisa Scholza i Barbare Klemm na Sveučilištu primijenjenih znanosti u Darmstadtu. Bio je akademik pri Njemačkoj službi za akademsku razmjenu (DAAD) 2008. i 2010. godine te na umjetničkoj instituciji Künstlerhaus Schloss Balmoral 2014. U 2009. i 2014. uživao je potporu društva za likovnu umjetnost VG Bild-Kunst, a 2014. sudje­ lovao je u rezidencijalnom programu za umjetnike Goethe Instituta u Kijevu. Dodijeljene su mu sljedeće nagrade: European Publishers Award for Photography (2014.); European Photo Exhibition Award; Abisag-Tüllmann-­Preis (2013.); te potpora za dokumentarnu fotografiju Zaklade Wüstenrot 2007. godine. Izlagao je u brojnim svjetskim gradovima kao što su Sydney, Oslo, Seoul, New York, Pariz, Berlin, Madrid i drugima.

Kirill Golovchenko studied photography and design under Barbara Klemm and Kris Scholz at the Hochschule Darmstadt. He was a fellow at DAAD in 2008 and 2010, and at the Künstlerhaus Schloss Balmoral in 2014. In 2009 and 2014 he was supported by VG Bild-Kunst, and in 2014, he was artist in residence at the Goethe Institute in Kiev. Kirill Golovchenko has been awarded the following ­prizes, among others: European Publishers Award for Photogra­ phy, 2014; European Photo Exhibition Award; AbisagTüllmann-Preis, 2013; and a documentary photo­graphy grant from the Wüstenrot Foundation, 2007. His work has been exhibited throughout the world in cities like Sydney, Oslo, Seoul, NYC, Paris, Berlin, Madrid...


078 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja


079 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew


080 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja


081 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew


082 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja


083 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew


084 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja


085 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew


086 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja


087 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew


088 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja


089 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew


090 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja


091 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew


092 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja


093 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew


094 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja


095 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew


096 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Kirill Golovchenko — Gorka zelena dinja


097 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Kirill Golovchenko — Bitter Honeydew


NAPOKON SLOBODNI / FREE NOW

Pierre Liebaert

BEL


Pierre Liebaert — Napokon slobodni

Pierre Liebaert — Free now

Autor nas poziva da svjedočimo neobičnom privatnom fotografiranju. Modeli koji su se javili na ovaj oglas željeli su pozirati u intimnoj atmosferi iza zatvorenih vrata, kao da je ovo snimanje u četiri oka s fotografom o kojem nisu ništa znali bilo upravo ono što su čekali. Kao da im je jedina želja bila naći se pred fotografom, biti promatrani, izložiti se fotoaparatu i prekršiti normu koju im je nametnuo javni ili privatni život. Pozirajući goli i s maskama na licima, otkrivajući svoja nesavršena tijela protivno standardima erotske fotografije, ovi su ljudi na umu imali samo to da se prepuste pogledu drugoga, da se tom pogledu predaju. Fotografija koja je nastala za njih nije ništa drugo doli dokument koji svjedoči o tome, ‘fotografija kao dokaz’, slika njihove trenu­ tačne slobode. Ove fotografije, koje su rađene u maniri burleskne ispovjedaonice, prožete su velikom samoćom: tužan karneval golih tijela nalik polegnutim kipovima, maske koje ih štite od njih samih. Nakon što su se izložili oku fotografa, umjesto da su sate proveli na kauču kakvog psihologa, odlaze olakšanih duša jer su se rasteretili tajne i prepustili je onome tko će biti njezin jedini čuvar. Pierre Liebaert ponovno je otkrio srž fotografije i srž veze između modela i fotografa, pojačavajući pojam moći koju u toj vezi sugerira predavanje modela fotografu.

The author invites us to a strange in-camera session. The models who replied to his ad wanted to pose in the intimacy of closed doors, as if this face-to-face with the photographer whom they knew nothing about was the one thing they had been waiting for. No other desire than to be in front of him, to be contemplated, exposing themselves to the camera and transgressing a norm their public life or private situation seemed to impose on them. By posing nude and masked, revealing their imperfect bodies at odds with the standards of erotic photography, these men had nothing else in mind but to abandon themselves to the gaze of the other, to submit themselves to it. The created photograph is for them but a document bearing witness to this, a ‘photograph as proof’, an image of their momentary freedom. These photographs, produced in the manner of a burlesque confessional, are permeated with great solitude: a sad carnival of naked bodies evocative of recumbent statues, the masks protecting them from themselves. Opting for the gaze of the photographer rather than for the psychologist’s couch, they leave light-hearted, having unburdened themselves of their secret to the one who will remain its sole depositary. Pierre Liebaert rediscovered the essence of photography, of the relationship between the model and the photographer, exacerbating the notion of power it infers in this desired submission.

Pierre Liebaert diplomirao je na fakultetu Ecole supérieure des arts de l’image Le 75 u Bruxellesu. Izlagao je na brojnim festivalima fotografije i muzejima u Francuskoj, Grčkoj, Belgiji, Luksemburgu i Njemačkoj. Njegovu seriju fotografija Macquenoise objavio je belgijski izdavač Le caillou bleu. Američka web stranica Photo-eye uvrstila je njegov rad među 26 najboljih radova u 2016. godini. Njegova serija fotografija Napokon slobodni izložena je na festivalu Boutographies u Montpelleru i dobila je glavnu nagradu žirija. Film vezan uz izložbu prikazan je na brojnim svjetskim filmskim festivalima (FIFF, GO Shot Film Festival, Pärnu Documentary Film Festival, Uppsala International Short Film Festival, Sao Paulo International Short Film Festival).

Pierre Liebaert graduated from Ecole supérieure des arts de l’image Le 75 in Brussels. His work has been exhibited at several festivals and in several museum and institutions (France, Greece, Belgium, Luxembourg, Germany). His series, Macquenoise, was published by the Belgian editor Le caillou bleu. His work was recognized by the American website Photo-eye as one of the 26 best of 2016. His series Free now was exhibited during the Boutographies festival in Montpellier and won the Jury’s Grand Prize. The film alone was screened at multiple international cinema  festi­ vals (FIFF, GO Shot Film Festival, Pärnu Documentary Film Festival, Uppsala International Short Film Festival, Sao Paulo International Short Film Festival).


100 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Pierre Liebaert — Napokon slobodni


101 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Pierre Liebaert — Free now


102 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Pierre Liebaert — Napokon slobodni


103 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Pierre Liebaert — Free now


104 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Pierre Liebaert — Napokon slobodni


105 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Pierre Liebaert — Free now


106 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Pierre Liebaert — Napokon slobodni


107 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Pierre Liebaert — Free now


108 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Pierre Liebaert — Napokon slobodni


109 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Pierre Liebaert — Free now


110 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Pierre Liebaert — Napokon slobodni


111 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Pierre Liebaert — Free now


112 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Pierre Liebaert — Napokon slobodni


113 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Pierre Liebaert — Free now


114 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Pierre Liebaert — Napokon slobodni


115 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Pierre Liebaert — Free now


116 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Pierre Liebaert — Napokon slobodni


117 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Pierre Liebaert — Free now


21

22

Gidon Levin

23

ISR


Gidon Levin — 21 22 23

Gidon Levin — 21 22 23

Ovaj se projekt odnosi na moje iskustvo vojne službe u izraelskoj padobranskoj brigadi. Potaknut je brigom za očuvanje izblijedjelog sjećanja na davne dane službe. Fotografije su snimljene nakon odslužene vojne službe. To mi je putovanje u prošlost omogućilo da trezveno sagledam vrijeme koje je prošlo od službe te da shvatim koliko sam u međuvremenu postao svjestan samoga sebe. Ovim  foto­ grafijama nastojim ponovno proživjeti iskustvo službe. Na prvi pogled fotografije izgledaju nevino, no ako se pažljivo u njih zagledate, iskusit ćete osjećaj pripadnosti i bratstva. Jednom smo bili stranci, no tijekom službe postali smo prava obitelj. Jezik vizualnih medija nastoji biti čist i prilagoditi se stvarnosti. Fotografijom se pokušavaju u sjećanje dozvati neki postupci ili predmeti kojima se onda pridaje neko sasvim novo značenje.

This project refers to the experience of my military service in the paratrooper brigade. It is inspired by the increasing concern about my blurry memory of the long past military service. Those photos were taken after I had been exposed to the service. This journey back to the past gave me a sober look into the elapsed time and exposed me to my self-awareness that I had developed over time. Those photographs seek to recall my experience. At first glance, the photos look innocent, but if you look carefully, you can feel the sense of belonging and brotherhood. Having been strangers once, we’d become one family. Visual language seeks to be clean and adapts to reality. It seems that there is an attempt to recall an action or an object and give them a new meaning through photography.

Gidon Levin diplomirao je fotografiju na Akademiji umjetnosti i dizajna Bezalel u Jeruzalemu. Radio je kao predavač u školi dizajna i arhitekture 6B Studio, na Fakultetu umjetnosti i dizajna te u Školi fotografije Galitz. Od 2012. sudjelovao je na mnogo grupnih izložbi kao što su Vagrancy (Izrael, 2012.), Ashdodit (Izrael, 2012.); imao je samostalnu izložbu u galeriji Base-Level u Austriji (2013.); sudjelovao je na grupnim izložbama na festivalima fotografije poput međunarodnih festivala fotografije u Izraelu (2014.), Grčkoj (2015.) i Španjolskoj (2016.) te na mnogim drugima. Dodijeljene su mu mnoge nagrade, poput nagrade za najinspirativnijeg umjetnika izraelskih online dnevnih novina Ynet News, nagrade Yuri Stern za nove umjetnike imigrante izraelskog Ministarstva za aliju i integraciju imigranata, te nagrade  na­ tječaja LG YPHOTO za najbolje dugoročne projekte godine.

Gidon Levin graduated in photography at the Bezalel Academy of Arts & Design in Jerusalem. He worked as lecturer in 6B Studio, College of Art & Design, and Galitz School of Photography. Since 2012, he has participated in many group exhibitions such as Vagrancy (Israel,  2012), Ashdodit (Israel, 2012), a solo exhibition at the Base-Level gallery (Austria, 2013), a group exhibition at the Interna­ tional Photo Festival (Israel, 2014), Athens Photo Festival (Greece, 2015), International Photo Festival (Spain, 2016), and many others. For his work Gidon Levin has been awarded with several honors, such as Most inspiring artist by Ynet, electronic daily newspapers in Israel; The Minister of Aliyah and Immigrant Absorption’s Yuri Stern Prize for New Immigrant Artists; LG YPHOTO’s Best Long-Term Projects of the Year.


120 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Gidon Levin — 21 22 23


121 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Gidon Levin — 21 22 23


122 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Gidon Levin — 21 22 23


123 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Gidon Levin — 21 22 23


124 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Gidon Levin — 21 22 23


125 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Gidon Levin — 21 22 23


126 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Gidon Levin — 21 22 23


127 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Gidon Levin — 21 22 23


128 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Gidon Levin — 21 22 23


129 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Gidon Levin — 21 22 23


130 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Gidon Levin — 21 22 23


131 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Gidon Levin — 21 22 23


132 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Gidon Levin — 21 22 23


133 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Gidon Levin — 21 22 23


134 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Gidon Levin — 21 22 23


135 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Gidon Levin — 21 22 23


136 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Gidon Levin — 21 22 23


137 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Gidon Levin — 21 22 23


S U S R E T / ENCOUNTER

Anne Müchler & DEU Nico Schmitz


Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret

Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter

Serija fotografija Susret proučava razvoj mita uz i pomoću fotografije kao medija. Kako fotografije mogu prikazati ili izraziti promjenjivost i krhkost mitova te poslužiti kao dokaz njihova postojanja? Polazna je točka ovog istraživa­ nja selo Bugarach na jugu Francuske te planina Pic de Bugarch. Zagovornici New Age pokreta smatrali su da ta planina ima mistične moći te tako pokrenuli i vjerovanje da će selo Bugarach biti spašeno od apokalipse najavljene za 2012. godinu. Na koji način različite razmjene motiva iz fotografije, filma i književnosti te međuovisnost tih motiva utječu na konstrukciju mita o tom selu u popularnoj kulturi?

Encounter studies how a myth develops with and through the media of photography. How can images show or express the changeability and fragility of myths and serve as a proof of their existence? The starting-point of this investigation is the village Bugarach in the South of France, as well as the mountain Pic de Bugarach. New Age followers believed the mountain had mystical powers, spreading to the belief that the village would be spared in the 2012 apocalypse. In what way do the various interchanges and interdependence of motives from film, photography and literature manage to have an effect on the pop-cultural construction of the myth of this village?

Anne Müchler i Nico Schmitz žive i rade u Düsseldorfu u Njemačkoj. Diplomirali su na Sveučilištu primijenjenih znanosti i umjetnosti u Dortmundu. Dodijeljene su im brojne nagrade: Art Directors Club Deutschland ADC Silber za djelo Fieldworks te Bridges Art Award za djela Fieldworks i Diorama. Sudjelovali su na brojnim izložbama i umjetničkim sajmovima, kao što su četvrti Triennale der Photographie (Hamburg, 2008.), Permanently Temporary (Düsseldorf, 2010.), Contemporary Art Ruhr (Essen, 2014.) i dr.

Anne Müchler and Nico Schmitz live and work in Düsseldorf, Germany. They graduated at the University of Applied Sciences and Arts in Dortmund. For their work they have received awards such as Art Directors Club Deutschland ADC Silber for Fieldworks and Bridges Art Award for Fieldworks and Diorama. Some of the exhibitions they have participated in are the 4th Triennale der Photographie (Hamburg, 2008), Permanently Temporary (Düsseldorf, 2010), Contemporary Art Ruhr (Essen, 2014)...


140 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret


141 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter


142 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret


143 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter


144 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret


145 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter


146 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret


147 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter


148 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret


149 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter


150 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret


151 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter


152 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret


153 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter


154 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret


155 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter


156 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret


157 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter


158 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Susret


159 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Anne Müchler & Nico Schmitz — Encounter


ALEKSANDAR / ALEXANDER

Michał Siarek

POL


Michał Siarek — Aleksandar

Michał Siarek — Alexander

Prva stvar koju sam vidio u Skopju bila je izgradnja skulp­ ture jahača visoke 25 metara, za koju sam kasnije saznao da je spomenik Aleksandru Velikom. Godine 2010. vlada bivše Jugoslavenske Republike Makedonije započela je opsežan projekt obnove najprije glavnog grada, a onda i cijele države, u duhu povezanosti s navodnim drevnim korijenima. Aleksandar Veliki, jedan od najpoznatijih i naj­ moćnijih vladara u povijesti, proglašen je ocem sadašnjeg makedonskog naroda. No moderna je Makedonija mlada post-jugoslavenska slabo razvijena država. San o izgublje­ nom plemstvu bila je iskra koja je zapalila umove s obje strane granice. Više od 2000 godina poslije pada carstva Aleksandra Velikog dvije su države započele spor o porijeklu i o povijesti koja je koliko daleka, toliko i iluzorna. No generacije su se već bile rađale kao Makedonci, u dvjema državama i trima geografskim regijama pod nazivom Makedonija. Grčka se odlučno protivila makedonskom prisvajanju prava na dio povijesti koji, prema uvjerenju Grka, pripada isključivo grčkom nasljeđu. Kako bi zaštitila sklad grčke kulture, grčka je vlada blokirala makedonsku vanjsku politiku te tako doprinijela izoliranosti Republike Makedonije u Europi. Ono što je trebalo uzdići mladu naciju na dostojanstven položaj ponizilo ju je, a izabrana se vlast radikalizirala i počela brinuti o vladavini prava u državi. Makedonska je vlada uložila znatna javna sredstva i angažirala ozbiljan propagandni aparat kako bi nanovo izumila tradiciju i pobudila nacionalnu svijest. Bi li uopće bilo moguće kreirati hibridni identitet i učvrstiti postojeći mit kojim se naciji vraća ponos podizanjem spomenika od bronce ili gipsa? To vodi do iznimno važnih pitanja kao što su: što čini modernu naciju?; tko je vlasnik antike, temelja zapadnog društva? No na makedonsko pitanje i dalje nema odgovora. Iako nam je poznata tragična sudbina heroja na konju i uzaludnost njegovih postupaka, dok gledamo njegov spomenik okićen ukrasima od gipsa, i dalje iščekujemo katarzu.

The very first thing that I saw in Skopje was the constructi­ on of a 25 meter tall figure of a warrior on horseback which, from what I later found out, was the statue of Alexander the Great. In 2010 the government of the Former Yugoslav Republic of Macedonia started an extensive project to revamp first the capital and then the entire country into the sense of connection with its alleged ancient roots. Alexander the Great, one of the most recognized and powe­ rful rulers in history, was proclaimed father of the present Macedonian nation. However, the modern Macedonia is a young post-Yugoslav, poorly developed country. The dream of the lost nobility was the spark that ignited minds on both sides of the border. Over 2000 years after the collapse of the empire two countries started the dispute about their origins and their shared history which is as distant as it is illusory. But generations had already been born as Macedonians, within two countries and three geographical Macedonias. Greece was strongly opposing any claims to the piece of history that, they believe, is exclusively Greek heritage. In order to protect its cultural consistence, the Greek government blocked the foreign policy of the neighbor, contributing to the isolation of the Republic of Macedonia in Europe. What was supposed to elevate the rising nation to its dignity broke its spine, while the elected authority radicalized and began to raise concerns about the rule of the law within the country. The Macedonian government employed considerable public funds and serious propaganda apparatus to reinvent the tradition and stimulate national consciousness. Would it be even possible to create the hybrid identity and consolidate the myth that gives the nation its pride by erecting monuments made of bronze or plaster? That leads to crucial questions such as: what constitutes modern nations? or who owns the antiquity (which is also the foundation of the Western society)?. However, the Macedonian question remains unanswered. Although we know the tragic destiny of the hero and the futility of his actions, while looking at his monument adorned with decorations made of plaster, we keep waiting for the catharsis.

Michał Siarek studira fotografiju na fakultetu The Leon Schiller National Film, Television and Theatre School u Lodzu. Fasciniran problemima balkanskog poluotoka, tri je godine radio na svom debitantskom projektu Aleksandar, koji se bavi mitovima, identitetom i nacionalizmom u jednoj od bivših jugoslavenskih republika. Nominiran je za sudjelovanje na tečaju fotografije Joop Swart Masterclass 2014. godine. Suosnivač je izdavačke kuće Paper Beats Rock. Do sada je izlagao u Varšavi, Krakovu i Valenciji.

Michał Siarek is a student of the photography department of The Leon Schiller National Film, Television and Theatre School in Lodz. Fascinated by the Balkan Peninsula issues, he spent three years on his debut essay Alexander, focused on myths, identity and nationalism in one of the ex-Yugoslav republics. Nominee for the 2016 Joop Swart Masterclass. Co-founder of the publishing house Paper Beats Rock. So far he has exhibited in Warsaw, Cracow and Valencia.


162 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Michał Siarek — Aleksandar


163 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Michał Siarek — Alexander


164 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Michał Siarek — Aleksandar


165 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Michał Siarek — Alexander


166 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Michał Siarek — Aleksandar


167 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Michał Siarek — Alexander


168 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Michał Siarek — Aleksandar


169 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Michał Siarek — Alexander


170 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Michał Siarek — Aleksandar


171 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Michał Siarek — Alexander


172 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Michał Siarek — Aleksandar


173 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Michał Siarek — Alexander


174 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Michał Siarek — Aleksandar


175 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Michał Siarek — Alexander


176 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Michał Siarek — Aleksandar


177 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Michał Siarek — Alexander


178 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Michał Siarek — Aleksandar


179 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Michał Siarek — Alexander


180 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Michał Siarek — Aleksandar


181 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Michał Siarek — Alexander


ZA PTICE / FOR BIRDS’ SAKE

Maria Sturm & DEU/TUR Cemre Yeşil


Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice

Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake

Od vremena Osmanskog Carstva Istanbul je veoma važan grad za razvoj avikulture. Geografska lokacija grada na ruti migracija ptica doprinijela je osnivanju iznimno velike kulture posvećene pticama i njezi ptica. Postoji velik broj društvenih platformi posvećenih uzgoju i držanju ptica. Danas je ta kultura u opasnosti: praksa držanja ptica pjevica, posebice češljugara i zelendura uskoro bi mogla izumrijeti zbog zakona koje Turska donosi kako bi udovoljila kriterijima za članstvo u Europskoj Uniji. Ovaj projekt govori o istanbulskim uzgajiva­ čima ptica, s naglaskom na skrivenu vezu između ptice i uzgajivača, vezu koja je prepuna sukoba između ljubavi,  pos­ jedovanja i zadovoljstva. Ovo je dublji pogled u svijet ptica koji se dobiva, a da se ptice ne gleda, nego da ih se sluša. Fotografije ispunjene reprezentacijama ptica. Zajednička ludost koju fotografi dijele s uzgajivačima ptica. Mi, koji pokušavamo razumjeti tu strast strpanu u kaveze, i oni, koji pokušavaju razumjeti naš poriv za fotografiranjem tih ‘običnih’ kaveza. Sukob ženstvenosti i muževnosti. Ženski dodir uz bok muškoj moći. Mužjaci ptica koji pjevaju kako bi privukli ženke i uzgajivači mužjaka ptica koji se međusobno natječu za naslov uzgajivača čija ptica najljepše pjeva. Prekid stvarnih veza između muža i žena i tetovaže imena žena kao dokaz ljubavi muževa prema ženama. Bijeg, cjeloživotno putovanje, sjena koju nose sa sobom kamogod pošle. Otac, ljubavnik, iscijelitelj, ilegalna tradicija, ovisnost, meditacija. Nešto što im je potrebno kako bi se dobro osjećali. Borba kako bi se pticama omogućio dulji život... i borba protiv ljudi koji  poku­ šavaju ‘zaštititi’ ptice i pustiti ih da odlete. [Samo nekoć  slobo­ dne ptice koje su lišene slobode najljepše pjevaju.] Zahtjevna njega, blagi dodir, muškarci koji mirišu na novine i turski čaj, natjecanje, četiri suca koji slušaju četiri ptice ne bi li čuli takozvane pogreške u pjevanju svake od ptica koje se međusobno natječu... a natječu se i uzgajivači. Bijela kutija u kojoj je tama kako bi ptica mogla ljepše pjevati. Veoma ugodan razgovor, jezik ptica... i dvije žene koje se trude naučiti ga slušati i govoriti.

Since the time of the Ottoman Empire, Istanbul has been a very important city for aviculture. The city’s geographical location on an important bird migration route has led to the establishment of a huge culture devoted to birds and their care. There are diverse social platforms devoted to the keeping and breeding of birds. Today this culture is in danger; keeping songbirds such as goldfinches and greenfinches, in particular, may soon vanish due to Turkey’s adaptation to the criteria for candidacy in the European Union. This work is about the birdmen of Istanbul, and it focuses on the shrouded relationship between the bird and the birdman, one that is full of contradictions between love, possession, and pleasure. This is a deeper look at birds without seeing actual birds, but instead listening to them. Imagery stuffed with representations of birds. A mutual madness shared by photographers and birdmen. Us, trying to understand this passion fitted into cages, and them, trying to understand our urge to take pictures of these ‘ordinary’ cages. The contradicti­ ons between femininity and masculinity. The feminine caress along with the power of men. The male birds that sing to call the females and the male bird keepers who compete among themselves for the title of the birdman with the best singing bird. The interruption of actual husband-wife relationships and the tattoos of the names of wives as a proof of the husbands’ love for their women. An escape, a life-long journey, a shadow that is being carried away, everywhere they go. A father, a lover, a healer, an illegal tradition, an addiction, a meditation. Something they need in order to feel good. A fight for the power of nature to make the birds live longer… and a fight against people who are trying to ‘protect’ the birds and let them fly. [Only a bird that is caught from freedom sings the best.] A demanding care, a gentle touch, men smelling like newspapers and Turkish tea, a competition, a panel of four judges who listen to the so-called mistakes of four birds that are competing against each other… or four birdmen. A white box that contains darkness in order to make the bird sing more beautifully. A very nice conversation, a language that derives from birds. …and two women trying to learn how to listen and speak.

Maria Sturm diplomirala je fotografiju i medije na Sveučilištu primijenjenih znanosti u Bielefeldu 2012. godine. Dodijeljeno joj je nekoliko nagrada, uključujući New York Photo Award (2012.) i DOCfield Dummy Award Barcelona (2015.). Uz rad na vlastitim projektima Maria je radila i na dokumentarnom filmu kao freelance producent za njemački Vice 2015. godine. Nedavno su joj dodijeljene stipendije DAAD-a, Fulbrighta, RISD-a, te stipendija za diplomske studente. Trenutno studira na diplomskom studiju fotografije na Fakultetu dizajna Rhode Island. Cemre Yeşil prvostupnica je fotografije, a diplomirala je vizualnu umjetnost na Sveučilištu Sabanci u Turskoj. Trenutno je na doktorskom studiju na londonskom fakultetu London College of Communication. Izlagala je i objavljivala radove širom svijeta. Godine 2014. nominirana je za nagradu amsterdamskog muzeja fotografije FOAM Paul Huf Award. Uz rad na vlastitim projektima predaje na Sveučilištu Bilgi u Istanbulu i Sveučilištu Koç. Osnovala je FiLBooks, prostor u Istanbulu posvećen fotografskim knjigama, razgovorima s umjetnicima i radionicama.

Maria Sturm graduated in photography and media at the University of Applied Sciences Bielefeld in 2012. She has won several prizes including the New York Photo Award in 2012 and the DOCfield Dummy Award Barcelona in 2015. Next to working on personal projects and commissions Maria also worked on a documentary as freelance producer for Vice Germany in 2015. She has recently received a DAAD scholarship, a Fulbright scholarship, a RISD Fellowship and a Graduate Division Fellow­ ship. She’s currently doing an MFA in Photography at the Rhode Island School of Design. Cemre Yeşil received her BA in photography and she  holds an MA in Visual Arts from Sabanci University. She is a ­current practice-based PhD student at the London College of  Commu­ nication. Her work has been exhibited and published internatio­ nally. She was nominated for the Paul Huf Award 2014 of the Amsterdam Photography Museum FOAM. Apart from her personal projects, she lectures in Istanbul Bilgi University and Koç University. She is the founder of FiLBooks; a space dedicated to photo books, artist talks and workshops in Istanbul.


184 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice


185 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake


186 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice


187 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake


188 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice


189 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake


190 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice


191 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake


192 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice


193 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake


194 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice


195 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake


196 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice


197 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake


198 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice


199 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake


200 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — Za ptice


201 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Maria Sturm & Cemre Yeşil — For Birds’ Sake


NEOBIÄŒNO, NA RUBU / OFFCUT, THE EDGE

Qian Zhao

CHN


Qian Zhao — neobično, na rubu

Qian Zhao — offcut, the edge

Letio sam iz Šangaja u San Francisco 11. kolovoza 2014. godine. Bio je to put od 15884 km, a let je trajao 10 sati i 50 minuta. Razlika u vremenu između Šangaja i San Francisca je 15 sati, stoga su mi trebala tri dana da se prilagodim. Svakog sam dana spavao najmanje 10 sati. Ova serija fotografija temelji se na mom svakodnevnom životu i mašti. Distancirao sam se od grada u kojem sada živim. Znameni­ tosti, trgovački centri i nova susjedstva pomogli su mi da u fotografijama i u sjećanju konstruiram nestvaran grad: fiktivan grad koji se temelji na stvarnom mjestu koje je transformirano asocijativnim procesom. Ljudi koji kao da se pojavljuju iz magle na pomalo neuobičajenim fotografijama koje su povezane s nečim neobičnim, ali zanimljivim. Ove fotografije traže od gledatelja da ih ponovno pogleda, da priđe bliže, da istraži što bi se moglo naći u toj drugoj dimenziji.

I flew to San Francisco from Shanghai on August 11, 2014. The whole journey extended 9872 miles, and the flight took 10 hours and 50 minutes. The time difference between Shanghai and San Francisco was 15 hours, so it took me three days to get adjusted. I slept for at least ten hours each day. This series is based on my daily life and imagination. I keep a distance from the city I now live in. Landmarks, shopping malls and new neighborhoods help me to construct an unreal city in images and memory: a fictitious city that is based on an actual place transformed by an associative process. With people seeming to appear out of mist, the slightly off-kilter images connect to something odd, but interesting. These images ask viewers to look again, to step closer, to investigate what might be there in that other dimension.

Qian Zhao fotograf je i umjetnik, rođen u Kini, a trenutno živi u San Franciscu. Izlagao je na brojnim međunarodnim festivalima fotografije: Unseen Photo Fair (Nizozemska), Fotografia/International Festival of Rome (Italija), Photo­ NOLA (SAD), FOTOFESTIWAL/International Festival of Photography in Lodz (Poljska), Copenhagen Photo Festival (Danska), Athens Photo Festival (Grčka), Singapore International Photography Festival (Singapur). Djela su mu obljavljena u brojnim časopisima o fotografiji: LensCulture, Gup Magazine, Fraction Magazine, Invisible Photographer Asia, YET magazine, Aint-Bad, paper journal and This Is Paper. Sudjelovao je u rezidencijalnim programima za umjetnike američkih studija Vermont Studio Center i Kala Art Institute. Njegovu izložbu neobično, na rubu nagradila je japanska galerija Reminders Photography Stronghold.

Qian Zhao is a photographer and artist, born in China, and currently lives in San Francisco. He has exhibited internati­ onally at photography festivals such as Unseen Photo Fair (Holland), Fotografia/International Festival of Rome (Italy), PhotoNOLA (USA), FOTOFESTIWAL/International Festival of Photography in Lodz (Poland), Copenhagen Photo Festival (Denmark), Athens Photo Festival (Greece), Singapore International Photography Festival (Singapore). His work has been featured in publications such as LensCulture, Gup Magazine, Fraction Magazine, Invisible Photographer Asia, YET magazine, Aint-Bad, paper journal and This Is Paper. Zhan Qian has received Vermont Studio Center Residency and Fellowship and Kala Art Institute Residency Program. His exhibition offcut, the edge has been selected as the 11th Reminders Photography Stronghold Grantee.


204 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Qian Zhao — Neobično, na rubu


205 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Qian Zhao — Offcut, the Edge


Finalisti ‡ Qian Zhao — Neobično, na rubu


207 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations


208 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Qian Zhao — Neobično, na rubu


209 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations


Finalisti ‡ Qian Zhao — Neobično, na rubu


Finalists ‡ Qian Zhao — Offcut, the Edge


212 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Qian Zhao — Neobično, na rubu


213 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Qian Zhao — Offcut, the Edge


Finalisti ‡ Qian Zhao — Neobično, na rubu


215 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Qian Zhao — Offcut, the Edge


Finalisti ‡ Qian Zhao — Neobično, na rubu


Finalists ‡ Qian Zhao — Offcut, the Edge


218 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja

Finalisti ‡ Qian Zhao — Neobično, na rubu


Finalists ‡ Qian Zhao — Offcut, the Edge


220 ‡ Organ Vida — Međunarodni festival fotografije ‡ Otkrivanja


221 ‡ Organ Vida — International Photography Festival ‡ Revelations

Finalists ‡ Qian Zhao — Offcut, the Edge


Zahvaljujemo / Thank you Pokrovitelji / Patrons

Partneri / Partners

Sponzori / Sponsors

Medijski pokrovitelji / Media partners

Prijatelji / Festival friends





Organ Vida 8. Međunarodni festival fotografije / 8th International Photography Festival

Otkrivanja / Revelations Francuski paviljon / French Pavilion 13 – 24/09/2016

ISBN 978-953-58682-2-4


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.