I Vetri di Marty

Page 1



I VETRI DI

MARTY


LORENZO TARTARI (MARTY) OPPOSITE

ANTICO MODERNO Via Trieste 43f/g 25121 Brescia tel.: 030 2400584 info@opposite.it www.opposite.it

A cura di Eugenio Baresi Comunicazione di Arnoldo Toso Artwork e Fotografie: Alberto Baresi Albrici Stampa: Arti Grafiche Trassini Vimercate

Š 2011 Opposite Tutti i diritti di riproduzione anche parziale sono riservati per tutti i paesi.


Le armoniche contrapposizioni del vetro in una somma di sensazioni, ricordi ed esperienze Il vetro è tante cose. E’ morbidezza ed insieme rigidità; è fragilità ed insieme durezza; è trasparenza ed insieme opacità. Un gioco di contrasti e di contrapposizioni che assumono compenetrante armonia nelle forme e nei colori, nelle luci e nelle ombre. Vive: nasce dalla terra silicea, si manipola con il soffio del maestro, si rinsalda nella vicinanza del fuoco, trova stabilità e definizione nell’abbraccio dell’acqua della laguna. Sa trasmettere sensazioni di forza e di debolezza, di calore e di gelo, di passione e di freddezza. Una raccoltà di vetri è quindi una somma di sensazioni, di ricordi , di esperienze. Quello che Marty, Lorenzo Tartari, ci trasmette con le sue opere è proprio questa complessità. D’altro canto la storia dell’arte vetraria è antica, la storia e la magnificenza dell’arte vetraria muranese è un enorme patrimonio di vita, di tecnica e di invenzione. In questo solco si muove tutta l’opera di Marty che studia, ricerca, analizza ma che anche trasmette con grande capacità l’intimo sentire, l’anima ed il cuore dei suoi pensieri. Il percorso che ci è proposto in questi lavori è una incredibile varietà di tecniche, una curiosa ricerca nelle abilità realizzative, nelle magie dei segreti, ma tutto ciò sempre profondamente ancorato alla storia ed alla tradizione. Le paste vitree, le canne fuse, il vetro lamellare, gli incalmi e le polveri sapientemente dosati ci presentano quella plastica morbidezza che coinvolge e attrae. Murano è un luogo fortunato. Luminoso quando abbracciato dal sole, impalpabile quando avvolto nella nebbia, silenzioso nelle scure giornate invernali, vivace nelle allegre giornate estive. Sempre circondato dall’acqua, con i suoi mille colori, le sue mille trasparenze, i suoi mille suoni. Tutto questo è stato accolto e conosciuto nelle sue esistenze e queste offerte di emozioni diverse che la natura tanto sapientemente e tanto generosamente ha offerto si sono trasformate in arte. L’arte vetraria muranese ha colto tutto ciò trasformando una ricchezza per pochi in una ricchezza da offrire a molti attraverso i suoi lavori e le sue opere. La natura dunque ma anche il lavoro e la ricerca dell’uomo, un lavoro duro, faticoso, ed una ricerca tenace, una sperimentazione continua hanno consentito di produrre manufatti tanto vari e stupefacenti. E’ tutto quasi una piccola creazione, saper cogliere l’opportunità di plasmare e rendere materiali senza forma e senza esistenza in oggetti d’arte con un’anima da rappresentare e con sentimenti da svelare. Il lavoro di Marty coglie nella sperimentazione e nelle particolari tecniche occasioni per offrire


soluzioni inaspettate; le tradizionali murrine assumono nelle nostre opere forme e dimensioni inconsuete, l’accostamento casuale di canne piene e trasparenti regala lampi di luce singolari, le paste vitree rugose e imperfette svelano varchi di sorpresa. Proprio sperimentare e utilizzare tecniche particolari consentono all’opera di Marty una unicità davvero sorprendente e che ancor più si evidenzia nella assoluta unicità anche dei singoli pezzi, proprio irripetibili e perciò ognuno esclusivamente legato all’attimo e al tempo della sua realizzazione. Opere che anche per questo rendono il piacere dell’osservarle, del toccarle, del possederle per approfittare e conservare il tempo, la sensazione, l’atmosfera. Ognuna rappresenta una vera arte in un cammino di diverse figure, diverse lucentezze, diverse immaginazioni. Luoghi, momenti, sensazioni che trovano espressione nella forma e nel colore, ma che ancora approfittano delle conoscenza, della storia e della natura del luogo nel quale prendono profilo, crescono e si definiscono. Proprio a Murano si è saputo coniugare con grande sagacia l’abilità di diverse esperienze; la sensibilità davvero lieve dei maestri vetrai e l’intuizione fugace del bello nelle menti degli artisti. Il soffio del maestro vetraio ha colto il soffio dell’idea dell’artista offrendo una incredibile collaborazione davvero originale ed in qualche misura irripetibile. E’ proprio un’arte esclusiva. Le opere che qui presentiamo spaziano in un tempo sufficientemente lungo di passione e di ricerca, sono quasi trent’anni di lavoro e studio che possiamo analizzare e gustare. Le prime, assolutamente prototipi che lasciano davvero abbagliati per il trasparente accavallarsi di lucenti colori in una rappresentazione che proprio la natura ha ispirato lasciando quella libertà di coglierne l’unicità nell’interpretazione dell’artista. Da quelle prime opere, peculiari e atipiche, attraversiamo diverse esperienze di luoghi, di occasioni e di stati d’animo; un accavallarsi di tecniche, di forme e di colori. Quello che resta comune è l’ indubbia capacità di testimoniare la realtà che vuole essere rappresentata, una forte vicinanza tra pensiero ed opera che consente all’osservatore quasi di percepire i suoni e le fragranze della realtà rappresentata. Marty si confronta con una storia non certo facile, proporsi con tanta personalità è indubbiamente coraggioso, ma il risultato sembra premiare tanta consapevolezza. L’arte vetraria muranese aggiunge nelle sue esperienze un artista concreto e attento, capace di sperimentare rispettando la tradizione, ma al tempo stesso libero di esprimersi con alti sentimenti e lucide certezze. E’ sempre un piacere pensare alle cose belle, vivere circondati dalle cose belle, possedere la passione per le cose belle... l’occasione di questa esposizione risponde pienamente a questo piacere. Eugenio Baresi


The harmonic juxtapositions of glass as a sum of sensations, memories and experiences Glass is many things. It’s softness and rigidity together, it’s fragility and hardness, transparency and opacity at the same time. A game of contrasts and contradictions that creates harmony in shapes and colors, lights and shadows. It lives: taking birth from the ground silica, it takes shapes through the breath of the master, it’s consolidated by the fire, and finds stability and definition in the embrace of the lagoon’s water. Glass can also convey feelings of strength and weakness, heat and frost, passion and coldness. A collection of glass is then a sum of sensations, memories and experiences. What Marty, Lorenzo Tartari, gives us with his works is this complexity. The history of glass is ancient and the magnificence of the Murano glass is an enormous heritage of life, technology and invention. The works of Marty follow this line. He studies, researches, analyzes, and also transmits with great ability his inner feelings, the heart and soul of his thoughts. The path proposed with these works is an incredible variety of techniques, a curious ability in research with everything always deeply rooted in history and tradition. Murano is a lucky place. Bright when embraced by the sun, impalpable when enveloped in mist, silent in the dark days of winter, cheerful in bright summer days. Always surrounded by water, with its colors, its thousands of transparency and sounds. All this has been accepted and known in its existence and these different emotions that nature so skillfully and so generously offered have been transformed into art. The Murano glass art caught all of these turning a wealth for some in a wealth offered to many through all the works that have been made. So the nature but also man’s work and research; a hard and tiring work, a strong research and a continuous experimentation have allowed the production of glasses as varied and amazing. It ‘s all like a little creation; to know how to take the opportunity to shape materials without form and existence in works of art with a soul to be represented and feelings to be revealed. Marty’s work captures through trials and various techniques opportunities for unexpected solutions; traditionals murrine takes unusual shapes and sizes; the random combination of full and transparent barrels offers striking flashes of light. Experimentation and use of special techniques confer the works of Marty a uniqueness truly surprising, even more evident in the


absolute peculiarity of the individual pieces, tied at the very moment of their completion. Each work represents a real art on a path of different shapes, brightnesses and imaginations. Places, moments, feelings that are expressed in forms and colors, but that still take advantage of the knowledge, history and nature of the place in which they grow and define themselves. In Murano people have been able to combine with great sagacity the ability of different experiences; the sensitivity of the masters glassmakers and the glimpse of beauty in the minds of artists. The breath of the master glassmaker took the breath of the idea of the artist offering an incredible collaboration, truly original and unique in an unrepeatable way. It really is an exclusive art. The works presented in this catalogue range over a long time of passion and research, almost three decades of work and study that we can analyze and enjoy. The first works are prototypes that leave really dazzled with their transparent overlap of bright colors in a representation that nature inspired, leaving the freedom to grasp the uniqueness in the interpretation of the artist. From those early works, peculiar and unusual, we go through different experiences of places, occasions and moods in a multitude of techniques, forms and colors. What remains common is the undoubted capacity to bear witness to the reality that wants to be represented, a strong proximity between thought and work that consents the viewer to perceive the sounds and scents of the reality depicted. Marty is confronted with a story that’s certainly not easy. To present himself with so much personality is undoubtedly brave, but the result seems to reward so much awareness. The art of glass of Murano adds in its experiences a concrete and attentive artist, able to experiment respecting the tradition, yet free to express himself feelings and bright with high certainty. It ‘s always a pleasure to think about beautiful things and to live surrounded by them, have a passion for them ... the occasion of this exhibition responds fully to this pleasure. Eugenio Baresi


Un artista che continua a far vivere la passione Spesso gli avvenimenti hanno motivi e cause che possono essere accidentali, ma molto spesso hanno origine da accadimenti e scelte. E così è stato per l’incontro di Marty con me. Infatti nel 1980 dalla Fratelli Toso nascono due società, “La Fratelli Toso International 1854” e la “Antica Vetreria Fratelli Toso”. Una si occupa di continuare la produzione di lampade e oggetti moderni, la seconda vuole ritornare “al tradizionale”: ricerca e sperimentazione con la produzione di pezzi unici. Ed ecco quindi svelato il fatto che ha portato ad incontrarci. Marty produce vetri eseguiti con canne preparate, con polveri e con piccoli inserti colorati che incuriosiscono e che racchiudono quella originale ricerca che merita di essere premiata e assecondata. Le canne e le murrine non sono quelle tipiche della collezione della Fratelli Toso, la sperimentazione permette una produzione di vetri con effetti particolari. Sarebbe bello riuscirne a realizzare piccole serie di prodotti unici, perchè proprio così si continuerebbe quella tradizionale ricerca nella produzione artistica che ha caratterizzato la nostra attività. E’ così che nascono dei nuovi tipi di vetri con fiori che sembrano dipinti. Girasoli, mimose, ortensie assumono corpo e trasparenza. Vero è che questa produzione si rivela anche particolarmente onerosa per l’elevato costo nell’esecuzione dei singoli pezzi e così si decide di rinunciare ad una produzione comunque da commercializzare e quindi soggetta a rigide logiche. I pochi esemplari prodotti sono oggi particolarmente significativi... e non solo per la loro bellezza artistica. Diversi impegni e imprevisti hanno fatto si che per un certo tempo la collaborazione venisse sospesa. Oggi invece siamo orgogliosi di produrre nuove piccole serie di pezzi unici, sempre particolari nella tecnica e sempre curiosi nella sperimentazione. Ma sono anche molto belli nel risultato artistico che è esso pure fondamentale per consentire alla nostra arte di continuare a vivere nelle novità della tradizione. Questi sono tutti pezzi unici che non possono non attrarre e soprattutto non possono mancare ad un appasionato collezionista, ma sono anche pezzi unici che accendono il desiderio in chiunque per la loro bellezza e luminosità. Certamente io amo il vetro ma è anche certamente importante che il successo di nuovi artisti faccia continuamente vivere questa passione. Arnoldo Toso


An artist who continues to make the passion live Reasons and causes that leads to events can often be accidental, but sometimes they derive from casulaties or choices. And so it was for Marty’s meeting with me. In fact in 1980 from the firm “Fratelli Toso” two new companies were born, “Fratelli Toso International 1854” and “Antica Vetreria Fratelli Toso”. The former is concerned with the production of lamps and modern objects, the latter is keen on returning to the tradition: research and experimentation lead to the production of unique pieces. And here it is then revealed the fact that brought us to meet. Marty produces glasses made with canes prepared with powder and small colored inserts, that intrigue and enclose that original research that deserves to be rewarded and supported. The canes and murrine are not typical of the collection of “Fratelli Toso”, the experimentation allows the production of glasses with special effects. It would have been nice to be able to make small production of unique pieces, because it would have continued the traditional research in the artistic production that characterized our business. New types of glasses were born, with flowers, like sunflowers, mimosas and orchids that looked like paintings. It is true though that this production reveals very pricey for the high costs of the execution of individual pieces, and so it’s decided to give up a production that has to be marketed and therefore subject to strict logic. The few pieces produced today are particularly significant ... and not only for their artistic beauty. A number of commitments and contingencies resulted in a suspension of the collaboration for some time, but today we are proud to produce new series of small pieces, always peculiar in the technique and always curious in the experimentation. They are also very pretty in the artistic result that it’s also essential to allow our art to continue its life in the novelty of the tradition. These are all pieces that cannot fail to attract and especially cannot be missed by a passionate collector, and they’re also unique pieces that spark desire in everyone for their beauty and brightness. Of course I love glass, but it’s also certainly important that the success of new artists makes that passion live costantly. Arnoldo Toso


OPERE


PROTOTIPI Esempi singolari e significativamente legati ad una tradizione che cerca novità e contrastanti esperienze. Sembra di leggere l’eleganza rigida e formosa dei vetri francesi di inizio novecento tradotta nella leggera perfezione del vetro veneziano. I tipici fiori dei vasi francesi trovano in queste espressioni una gaia e lucente trasparenza. Certo queste opere rappresentano una grande e preziosa testimonianza del meglio della tradizione vetraria muranese perchè offrono una tavolozza luminosa di trasparenze e contrasti che contengono colori, eleganza e precisione. Colori vivaci e mutevoli capaci di attrarre per il loro messaggio di vita e di luce. Eleganza delle forme e delle proporzioni, del vuoto delle trasparenze e del plastico dei colori più pieni. Precisione non lineare, fissa, statica, ma precisione degli equilibri e delle emozioni.

PROTOTYPES These vases are peculiar example, significantly related to a tradition that seeks new and contrasting experiences. It seems to read the elegance of French glasses from the early nineteenth century translated in the perfection of Venetian glass. The typical flower of the French vases find in these expressions a merry and bright transparency. These works surely represent a large and valuable witness of the best tradition of Murano glass because they offer a bright palette of transparencies and contrasts that contain colors, elegance and precision. Bright and changing colors capable to attract with their message of life and light. Elegance of forms and proportions, of empty transparencies and plastic full color. Non linear, fixed, static precision, but accuracy of balance and emotions.


Vaso prototipo floreale con girasoli presentato alla F.lli Toso nel 1983 e realizzato dal Maestro Bruno Fornasier; mai messo in produzione a causa dellla complessitĂ di esecuzione. Realizzato su base acquamarina e applicazioni a caldo di polveri. Dimensioni: h cm.24,5. Floral vase with sunflowers prototype presented at F.lli Toso in 1983 and produced by Maestro Bruno Fornasier, never put into production because dellla complexity of implementation. Built on an aquamarine and hot applications of dust. Dimensions: h cm.24,5.


Vaso prototipo floreale con ortensie presentato alla F.lli Toso nel 1987e realizzato dal Maestro Bruno Fornasier; mai messso in produzione a causa della complessitĂ di esecuzione. Realizzato su base acquamarina e applicazioni a caldo di polveri. Dimensioni: h cm.19 Vase with floral hydrangeas prototype presented at Fratelli Toso in 1987 and designed by Maestro Bruno Fornasier, never messso in production due to the complexity of the implementation. Built on an aquamarine and hot applications of dust. Dimensions: h cm.19


INFORMALE Questi vasi rappresentano una ricerca ed un percorso. La pasta di vetro rugosa e instabile trasmette il movimento di una trasformazione. La ricerca appunto dell’essere e del vivere del vetro, non una immobile e statica costruzione, ma una vitalità pulsante che termina in una dolcezza armonica che la limpidezza del suono del violino ricorda. E’ una rappresentazione questa del suono attraverso l’immagine e della vita che cresce attraverso il sogno di una armonia.

INFORMAL These vases represent a research and a path. The rough and unstable glass transmits the movement of a transformation. The research of being and living of the glass, not a static construction, but a vitality that ends in a harmonic sweetness that remembers the clarity of the sound of the violin. It ‘a representation of this sound through the image and of life that grows through the dream of harmony.


“Informale” vaso in pasta di vetro nera e applicazioni a caldo di polveri, 1994. Dimensioni: h cm.37 “Informal” vase in black glass paste and hot applications of powders, 1994. Dimensions: h cm.37


“Informale” vaso in pasta di vetro nera e applicazioni a caldo di polveri, 1994. Dimensioni: h cm.26,5 “Informal” vase in black glass paste and hot applications of powders, 1994. Dimensions: h cm.26,5


“Informale con violino” vaso in pasta vitrea verde e applicazioni a caldo di polveri. 1995. Dimensioni: h cm.26 “Informal with violin” green glass vase and applications of hot powders. 1995. Dimensions: h cm.26


“Informale con violino” vaso in pasta vitrea nera con applicazioni a caldo di polveri, 1995. Dimensioni: h cm.24,5 “Informal with violin” vase with black glass paste applications of hot powders, 1995. Dimensions: h cm.24,5


“Sinfonia per violini” . Vaso ovoidale con violini in pasta vitrea nera e applicazioni di polveri a caldo, 1998. Dimensioni: h cm.26 “Symphony for Violin.” Ovoid vase with black glass paste violins and applications of hot dust, 1998. Dimensions: h cm.26


PUZZLE I “puzzle” proseguono la ricerca della trasparenza e della crescita ordinata. La combinazione delle geometrie e dei colori è ancora fonte di meditazione sulle forme e sulle possibilità del progredire, del conoscere, del definire. E l’unione non è nemmeno qui, anche se dettata da forme geometriche, priva della morbidezza e della disponibilità dei contrasti. I colori e le forme si incontrano, si incrociano, si inseriscono senza forza, ma con dolce armonia, ed è davvero incredibile come anche in queste opere si percepisca l’indefinito contrasto delle forme e dei suoni che la laguna appunto abitua a rendere attenuati e avvolgenti.

PUZZLE The “puzzle” continue the research for transparency and orderly growth. The combination of shapes and colors is still a source of meditation on the forms and possibilities of progress and knowledge. And the union is not even here, even if motivated by geometric shapes, devoid of the softness and the presence of contrasts. The colors and shapes come together, meet, fit without force, but with sweet harmony. It is really amazing how even in these works the perceived indefinite contrast of shapes and sounds of the lagoon.


“Puzzle” vaso in pasta vitrea muticolor con lieve battitura su tutta la superficie, 1998. Dimensioni: h cm.22 “Puzzle” vitreous glass vase with multicolored light typing on the whole surface, 1998. Dimensions: h cm.22


“Puzzle” vaso in pasta vitrea multicolor, 1998. Dimensioni: h cm.22,5 “Puzzle” vase glass paste multicolor, 1998. Dimensioni: h cm.22,5


“Puzzle” vaso in pasta vitrea multicolor, 2009. Dimensioni: h cm.21,5 “Puzzle” vase glass paste multicolor, 2009. Dimensioni: h cm.21,5


“Puzzle” vaso in pasta vitrea multicolor, 2010. Dimensioni: h cm.27 “Puzzle” glass paste multicolor vase, 2010. Dimensions: h cm.27


CATTEDRALE Colori contrastati nascondono le linee svettanti verso il cielo delle verghe metalliche in un anelito di trascendenza che assume le riflessioni ed i desideri delle cattedrali gotiche. Anche qui è fortemente presente l’architettura veneziana nella sua elegante elaborazione piena di movimenti e di contrasti. Cristalli, luci e colori che trasformano l’opera in un pensiero di gioiosa vita che appunto la fede dona nella lucentezza dell’eternità.

CATHEDRAL Contrasting colors hide the lines soaring into the sky of the metal rods in a longing for transcendence that takes the thinking and wishes of Gothic cathedrals. Venetian architecture is strongly present here in its elegant processing of motion and full of contrasts. Crystals, lights and colors that transform the work into a thought of joyful life that faith gives in the brilliance of eternity.


“Cattedrale” scultura in acciaio, cristallo e applicazioni di polveri su base in legno, 1990. Dimensioni: h cm.51 “Cathedral”, steel, glass and powder application structure. Wooden base. 1990. Dimensions: h cm.51


CITTA’ Le città rappresentano un esempio dell’universalità interpretativa dell’arte vetraria muranese. Queste opere riescono a cogliere nella loro unicità i sentimenti profondi delle varie esperienze. Il vetro riesce a cogliere l’anima profonda ed esaltante delle culture, delle quotidianità e delle tradizioni. L’allegra confusione di colori e di movimenti del carnevale di Rio; il contrasto di luci , abbagli e di solitudini della “Ville lumière” parigina; l’accecante luminosità del sole spagnolo che accoglie la vita e la festosa disponibilità; ed infine la liquida trasparenza di Venezia in una accogliente e coinvolgente spirale di trascendente piacere.

CITIES The cities are an example of the universality of interpretation of the Murano glass. These works are able to grasp in their uniqueness the deep feelings of various unique experiences. The glass captures the inner soul of cultures, traditions and daily life. The cheerful confusion of colors and movements of the Rio carnival; the contrast of light, glare and solitude of the “City of Lights” Paris, the blinding brightness of the Spanish sun that welcomes life and the festive availability, and finally, liquid transparency of Venice in a friendly and engaging spiral of transcendent pleasure.


“Carnevale a Rio” vaso in pasta vitrea nera con applicazioni di murrine, 2009. Dimensioni: h cm.24 “Carnival in Rio” vase with black glass paste applications murrine, 2009. Dimensions: h cm.24


Amazzonia” vaso a canne fuse in cera persa e pasta vitrea nera, 2009. Dimensioni: h cm.25 “Amazon” pot pipe cast in wax and black glass paste, 2009. Dimensions: h cm.25


“Parigi” vaso in pasta vitrea nera canne e frammenti fuse a cera persa, 2009. Dimensioni: h cm.25 “Paris” vitreous glass jar black reeds and pieces melted with wax, 2009. Dimensions: h cm.25


“Madrid” vaso a incalmo con murrine, parte superiore battuta, 2010. Dimensioni: h cm.16 “Madrid” incalmo vase with murrine, top joke, 2010. Dimensions: h cm.16


“Madrid” vaso a murrine, 2009. Dimensioni: h cm.14,5 “Madrid” murrine vase, 2009. Dimensions: h cm.14,5


“Venezia” vaso a murrine con applicazioni a caldo di polveri, 2009. Dimensioni: h cm.21,5 “Venice” murrine vase with applications to hot dust, 2009. Dimensions: h cm.21,5


“Pioggia sulla laguna” vaso a incalmo con murrine e applicazioni di polveri a caldo. 2009. Dimensioni: h cm.26 “Rain on the lagoon” incalmo vase with murrine and applications of hot dust. 2009. Dimensions: h cm.26


“Venezia” vaso a canne con applicazioni di polvere a caldo, 2009. Dimensioni: h cm.20,5 “Venice” pot pipe with applications of hot dust, 2009. Dimensions: h cm.20,5


“Venezia” vaso a frammenti di vetro acquamarina e con applicazioni di polvere a caldo, 2009. Dimensioni: h cm.19 “Venice” vase in aquamarine glass fragments and powder with application of heat, 2009. Dimensions: h cm.19


CIELO Queste opere nella loro perfetta rotondità avvolgono il mistero dell’essere, della vita, della conoscenza. Colori in movimento che coinvolgono e circondano per liberare nell’eclisse spiragli di luce e di sapienza. L’acquamarina che ancora mantiene questo particolare legame con il mare in un lampo di luce celeste. Sono opere che accendono la meditazione, appunto accendono i pensieri, non addormentano i desideri.

SKY These works in their perfect roundness embrace the mysteries of life, and knowledge. Colors in movement that involve and free openings of light and wisdom in the eclipse. The aquamarine that is still able to maintain this special relationship with the sea in a flash of heavenly light. These are works that spark meditation and thoughts and prevent the desire to fall asleep.


“Fasi lunari” sculture sferoidali a canne in vetro lamellare su base in cristallo pesante, 2000. Dimensioni: h cm.20 “Fasi lunari” scultura sferoidale a canne in vetro lamellare su base in cristallo pesante, 2000. Dimensioni: h cm.20


“Fasi lunari” sculture sferoidali a canne in vetro lamellare su base in cristallo pesante, 2000. Dimensioni: h cm.20 “Fasi lunari” scultura sferoidale a canne in vetro lamellare su base in cristallo pesante, 2000. Dimensioni: h cm.20


“Eclissi totale” scultura in vetro acquamarina con sovrapposizioni di vetro nero e polvere bianca su base legno, 1995. Dimensioni: h cm.44,5 “Eclissi totale” scultura in vetro acquamarina con sovrapposizioni di vetro nero e polvere bianca su base legno, 1995. Dimensioni: h cm.44,5


FOSSILE Una ricerca ed un percorso nel tempo attraverso la simbologia della piroga che ci lega per sempre all’acqua ed alla ruvidezza di una storia sconosciuta e difficile. Linee definite e imperfette, solchi di vita, lampi di luce che segnano l’inizio e la via del mondo.

FOSSIL A search and a journey in time through the symbolism of the canoe that binds us forever to water and the roughness of a strange and difficult history. Defined and imperfect lines, ruts of life, flashes of light that mark the beginning and the way of the world.


Fossile� vaso a canne in vetro lamellare, 1990, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.14,5 Fossil “pot pipe in laminated glass, 1990 for Marty Fratelli Toso. Dimensions: h cm.14,5


“Piroga fossile” scultura a canne in vetro lamellare su base legno, 1990, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.19 x 38,5 “Dugout fossil” sculpture in glass rods on a lamellar wood, 1990 for Marty Fratelli Toso. Dimensions: h cm.19 x 38,5


“Piroga” scultura in frammenti di vetro topazio fusi su base legno, prova del 1989. Dimensioni: h cm.18 x 41,5 “Dugout” sculpture in glass fragments topaz wood spindles on base, try the 1989. Dimensions: h cm.18 x 41,5


AFRICA L’Africa rappresenta la varietà delle esperienze, delle forme, dei materiali, delle tecniche. E’ un trionfo di colori che il vetro consente nella sua impareggiabile disponibilità; è un trionfo della vita che il vetro rappresenta sulla fragile morbidezza che la rigidità del suo essere conclusivo manifesta. In queste opere è racchiusa tutta l’esperienza storica e artistica dell’arte vetraria muranese. Certamente una affermazione ambiziosa ma molto condivisibile se si pensa anche all’alto livello tecnico. L’importanza della storia e della tradizione muranese assumono forza preponderante nel consentire la realizzazione di tali artistiche rappresentazioni, ma proprio la storia e la tradizione hanno consentito anche le novità e le ardite combinazioni.

AFRICA Africa represents the variety of experiences, shapes, materials and techniques. It’s a triumph of colors that glass unparalleledly allows. it is a triumph of life that glass represents in the fragile softness that the rigidity of the final product manifests. In these works all the artistic and historic experiences of Murano glass is included. Surely an ambitious statement but certainly very acceptable when it’s also considered the high technical level. The importance of history and tradition of Murano take a predominant force in enabling the realization of these artistic representations, but history and tradition have also allowed freshness and daring combinations.


“Oasi” vaso a frammenti di vetro verde con applicazioni di polveri, Marty per F.lli Toso, 2010. Dimensioni: h cm.19 “Oasis” fragments of green glass vase with applications of powders, Marty for F.lli Toso, 2010. Dimensions: h cm.19


“Spuma di mare” vaso in vetro acquamarina con applicazioni di polvere a caldo. Parte superiore battuta alla mola, 2010, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.15 “Sea Foam” aquamarine glass vase with applications of hot dust. 2010, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.15


“Nilo” vaso a canne lamellari con applicazione di polvere, 2010, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.11,5 “Nile” vase with canes and application of powder, 2010, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.11,5


“Cascate Vittoria” vaso ad incalmo a canne con applicazione di polvere a caldo, 2010, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.17 “Victoria Falls” vase with canes and application of powder, 2010, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.17


“Africa” vaso a canne in vetro lamellare, 2010, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.20 “Africa” vase in laminated glass, 2010, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.20


“Africa” vaso in pasta vitrea nera e canne fuse a cera persa, 2010, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.30,5 “Africa” black vase with canes melted with wax, 2010, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.30,5


“Africa” vaso in pasta vitrea bianca e canne fuse a cera persa, 2008, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.30,5 “Africa” white vase with canes melted with wax, 2008, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.30,5


“Tramonto a Malindi” vaso a canne in vetro lamellare, 2010, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.24,5 “Sunset at Malindi” vase in laminated glass, 2010, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.24,5


“Tramonto” vaso a canne in vetro lamellare, 2007, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.17 “Sunset” vase in laminated glass, 2007 for Marty Fratelli Toso. Dimensions: h cm.17


“ Rain season” vaso a canne in vetro lamellare, murrine e applicazione di polvere a caldo, 2010, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.23 “Rain Season” vase in laminated glass, murrine and application of hot dust, 2010, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.23


“Stagione delle piogge”vaso a canne in vetro lamellare e applicazioni di polvere a caldo, 2010, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.22 “Rainy Season” vase in laminated glass and applications of hot dust, 2010, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.22


“Masai” vaso in pasta vitrea nera, canne lamellari e murrine, 2010, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.21,5 “Masai” black vase with murrine and canes, 2010, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.21,5


“ Masai” vaso con canne lamellari e murrine, 1991, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.20 “Masai” vase with murrine and laminated canes, 1991, for Marty Fratelli Toso. Dimensions: h cm.20


“Masai” vase a canne in vetro lamellare, 1991, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.20 “Masai” laminated glass vase, 1991 for Marty Fratelli Toso. Dimensions: h cm.20


“Canoa Masai”, scultura a canne in vetro lamellare con superficie battuta alla mola su base legno, 1990, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.17 x 35,5 “Masai Canoe” sculpture in laminated glass on a wooden base, 1990 for Marty Fratelli Toso. Dimensions: h cm.17 x 35,5


“Dune”, vaso a canne in vetro lamellare, 1991, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.9,5 “Dune”, laminated glass vase, 1991 for Marty Fratelli Toso. Dimensions: h cm.9,5


“Oasi nel deserto” Marty per F.lli Toso, vaso a canne in vetro lamellare e murrine, 2008, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.16 “Oasis in the desert”Marty for Fratelli Toso, vase with canes in laminated glass and murrine, 2008 for Marty Fratelli Toso. Dimensions: h cm.16


“Sasso”, vaso a frammenti di vetro nero e applicazioni di polveri a caldo, 2010, Marty per F.lli Toso. Dimensioni: h cm.13 “Sasso”, vase with fragments of black glass and applications of hot dust, 2010, Marty for Fratelli Toso. Dimensions: h cm.13




BIOGRAFIA Lorenzo Tartari in arte Marty è nato a Ferrara nel 1957. Inizia la sua carriera artistica agli inizi degli anni 80 dipingendo con tecniche miste temi informali. Passeggiando per le calli di Murano entra nella fornace BMC, qui incontra il giovane maestro Stefano Mattiello, grande promessa dell’arte vetraria Muranese, e tra i due c’è subito intesa e collaborazione artistica che gli apre una prospettiva nuova e affascinante nell’arte del vetro. E’ subito una grande passione. Le sue opere iniziali, Puzzle, Violini e Informali incuriosiscono gli appassionati e creano interesse intorno alla sua produzione. Murano diventa la sua seconda casa, visita le più importanti vetrerie Muranesi e conosce grandi maestri come Livio Serena, Giorgio Abadini, Davide Fuin, Giuseppe Finotello e Bruno Fornasier. Con quest’ultimo collabora alla F.lli Toso,verso la metà degli anni 80, producendo dei prototipi con motivi floreali, girasoli e ortensie, eseguiti con una tecnica nuova che dona a questi vetri un effetto particolare, quasi come se i fiori fossero dipinti sul vetro stesso. Purtroppo la F.lli Toso decise di non mettere in produzione queste opere considerando la loro complessità di esecuzione e la conseguente onerosità; ne furono realizzati solo alcuni esemplari conservati nelle collezioni della F.lli Toso e dell’artista. Dopo un breve periodo di pausa, la collaborazione con la F.lli Toso riprende con nuove idee e volontà. Marty presenta una serie di opere realizzate con canne preparate in stampi aperti che danno la possibilità di ottenere vetri con minuscoli inserti colorati che producono disegni casuali ed irregolari. Arnoldo Toso ne è entusiasta. Inizia così la produzione di una piccola serie di opere uniche destinate al mondo del collezionismo. Nelle nuove sperimentazioni Marty non usa canne o murrine tipiche della tradizione vetraria Muranese, preferisce saggiare nuove tecniche che gli permettono di produrre opere con effetti particolari e fuori degli schemi. In effetti lo stile e i vetri di Marty sono inconfondibili.


BIOGRAPHY Lorenzo Tartari knows as Marty was born in Ferrara in 1957. He began his artistic career in the early 80’s painting with mixing techniques informal themes. Walking through the streets of Murano, he enters BMC furnace, where he meets the young master Stefano Mattiello, great promise of glass art in Murano. There is immediately an artistic collaboration between the two that opens Marty to a new and fascinating perspective in the art of glass. It’s immediately a great passion. His early works, Puzzle, Violins and Informal create curiosity and interest about his production. Murano becomes his second home He visits the most important Murano glassmaker and meets great master such as Livio Serena, Georgio Abadini, Davide Fuin, Giuseppe Finotello and Bruno Fornasier. It cooperates with the latter at the “Fratelli Toso”, in the mid 80’s, producing prototypes with floral motifs, sunflowers and orchids, executed with a new technique that gives these glasses a particular effect, almost as if the flowers were painted on the glass itself. Unfortunately, “Fratelli Toso” decided not to put into production these works because of the complexity of the execution and the resulting cost. Only a few of these vases were built, preserved in the collections of Fratelli Toso and the artist. After a short pause, the collaboration with “Fratelli Toso” resumes with new ideas. Marty presents a series of works made with cane processed in open molds that give the possibility to obtain glasses with tiny colored inserts that produce irregular and random drawings. Arnoldo Toso is enthusiastic about that. Thus began the production of a small series of unique works for the world of collecting. In his new experiments Marty does not use murrine or canes, typical of the Murano glass tradition, but prefers to test new techniques that allow him to produce works with special effects and out of the box schemes. In fact the style and glasses of Marty are unmistakable.




PUBBLICAZIONI DI OPPOSITE 1

ELISABETTA KAEHLABRAND ZANELLI - Colori, Linee, Sentimenti A cura di Eugenio Baresi Testi di Tonino Zana, Federico Bernardelli Curuz, Alessandra Troncana e Enrico Giustacchini Pubblicazione: Dicembre 2008

2

NARCISO CASSINO A cura di Eugenio Baresi Saggio Critico: Valerio Terraroli Schede, biografia e bibliografia: Federica Tammarazio Pubblicazione: Novembre 2009

3

G. MITI ZANETTI A cura di Eugenio Baresi Pubblicazione: Luglio 2010

4

I VETRI DI MARTY A cura di Eugenio Baresi Comunicazione di Arnoldo Toso Pubblicazione: Gennaio 2011

per informazioni: www.opposite.it/books


Finito di stampare nel mese di Gennaio 2011 dalle Arti Grafiche Trassini, Vimercate


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.