#13 BERTA VÁZQUEZ

Page 1




DIRECCIÓN

Mimi Hernández Irina Alegre

REDACCIÓN Laura Bellido Victor Pastor Aurora Asunción Esther Blanco Alba Lucía López Albert Soria Pau Guerrero

FOTOGRAFÍA Mario Lomas Judith Flaqa Xose Cardoso Giozane Yago




#13 September arrives and this month is vert important for us with #Ovey13 with Berta Vazquez on the cover.

Entrevistas de infarto, secciones nuevas y crónicas culturales muy interesantes.

Different interviews, different sections and very interesting cultural chronicles.

Además este empezamos a billingües!!!

mes ser

SEPTEMBER

Llega septiembre y con este mes tan importante aterriza #Ovey13 con Berta Vazquez en portada.

Also this month began to be billingües !!! Are you ready?

¿Estás preparado?

♥ 7


meeting...

UZO ADUBA Uzoamaka Aduba es una actriz diferente al resto, de origen nigeriano y con un talento increíble. La conocimos por su papel de “crazy eyes” en Orange is the new Black y nos enamoró. Lo curioso es que en las audiciones de la serie ella interpretó todo tipo de papeles menos ese que fue el que finalmente la hizo brillar: una loca, divertida y diferente reclusa. Este papel llegaría en el momento más indicado ya que tras años de trabajo en el teatro, Uzo iba a dejar la interpretación cuando recibió la llamada para su papel en la serie. ¿Fue el destino? ¡Teníamos que conocerla y nos morimos de ganas de seguir viéndola más y más! 8

Uzoamaka Aduba is a different actress, with Nigerian origin and with an incredible talent. We met Uzo as “crazy eyes” in Orange Is the New Black and immediately love her. The funny thing is that in the auditions of the show she played all kinds of roles least “crazy eyes” which finally made her shine: a crazy, fun and different prison inmate. This role came at the most suitable moment because after years of work in the theater, Uzo would leave acting when the call came for her role in the series. Destiny? We had to know it and we can not wait to continue seeing her more and more!


9




BOHO CHIC

STILL ALIVE IN AUTUMN

¡DARE THE TREND!

La tendencia boho ha sido una de las máximas protagonistas de la temporada veraniega. Nos negamos a que se quede ahí y reivindicamos desde aquí que continúe en otoño. Un look perfecto y diferente lo forma un gorro, bolso o botas boho que convertirán cualquier look básico en especial. Estamos de enhorabuena porque vamos a seguir pudiendo utilizar estas prendas: plumas, tonalidades ocres, mostaza y el adorado granate que combinan a la perfección con los estampados trivales y las pieles. ¿Te atreves a reinventarte y continuar con el estilo y sobre todo la esencia boho? ¡Nosotros seguro que si!

12

The boho trend has been one of the top ideas in the summer season. We refuse to stand there on the closet and claim from here to continue with these pieces in autumn. You could have a different look with a cap, bag or boho boots that will become especially any basic look. We’re in luck because we will still be able to use these items: pens, shades of ocher, mustard and the adored garnet that blend perfectly with the trivals prints and skins. Do you dare to reinvent yourself and continue with the style and especially the boho essence? We sure do!


13


copy the look

luanna 90 14

¡Nos encanta el look de Luanna90! Es una blogger super diferente y su estilo no deja indiferente a nadie. Podríamos definir su estilo como grunge, alternativo, blacker y punk en algunos looks pero nos dejaríamos muchos estilos más. Eso es lo que más nos gusta de ella : ¡Es un camaleón! Lo único que mantiene es el color de pelo tan espectacular en dos tonos y que combina a la perfección con el negro, gran protagonista de muchos de sus looks. Si la conoces seguramente compartirás la opinión y si no, ¡Te encantará! ¡Viva las bloggers diferentes!

We love the look of Luanna90! She is a super different fashion blogger and leaves no one indifferent to her style. We could define her style as grunge, alternative, punk blacker in some looks but we would leave many styles more. That’s what we like about her: It’s a chameleon! The only thing keeping in her is the hair color that is so spectacular in two shades and blends seamlessly with the black, great protagonist of many of her looks. Surely if you know her, you will share the opinion and if not, you will love her! Long live to the different bloggers!


15


16


17


ovey? trends By: Laura Bellido

maxi dress Si, se vuelven a llevar los vestidos largos. Los mas adecuados para el calor del verano por arriba son ajustados y por bajo sueltecitos. Con este tipo de prenda conseguirรกs un conjunto muy casual.

18

Yes, again wearing long dresses. The most suitable for the past summer above are adjusted and free low. With this type of garment you get a very casual set.


Las faldas vaqueras vienen pisando fuerte esta temporada, y la verdad es que a todas nos quedan genial, mรกs aun si las combinamos con prendas fresquitas y sueltas de colores vivos. Ya sea con sandalias de plataforma o con sneakers, quedarรกn genial.

The denim skirts come hard this season, and the truth is that we are all great in them, even more so if combined with chilly and brightly colored loose clothing. Whether with platform sandals or sneakers, remain great.

denim skirts

19


DUNGAREES/ PETOS Las prendas vaqueras llegan con fuerza este verano, y que mejor prenda de esta textura que los petos vaqueros, son una prenda combinable con todo, pero destacamos los crop-tops, que le darรกn un toque atrevido a tu conjunto. No te quedes sin uno.

20

The denim is the best choice ever, and if these pieces are dungaree jeans you will have the perfect item. With crop-tops, that give a bold touch to your outfit it will be complete. Do not stand without one.


Parece ser que el estampado de holograma ha venido para quedarse una larga temporada, no solo lo podemos encontrar en zapatos, si no en bolsos, o incluso camisetas. Es un estampado muy llamativo, por eso apostamos por combinarlo con prendas de un solo color.

It seems that the hologram pattern is here to stay a long time, we can not only found it in shoes, also in bags, or even shirts. It is a striking pattern, so committed to combine with single-color garments.

HOLOGRAM

21


beauty

By: Alba Lucía López

BACK T

Comenzamos nuevo curso en el colegio, un

It´s the time to start the new course at sch

La protección solar tenemos que seguir usándola todo el año y no solo en verano. La marca Frezyderm es una opción genial para diario. We have to continue using sunscreen all year and not just in summer. The brand Frezyderm is a great choice for everyday.

22

No olvides de usar una buena crema hidratante para que tu piel no se resienta con los cambios de temperatura. KIEHL’S tiene una amplia gama de productos que te sorprenderán. Además te realizan un diagnóstico de piel para saber que crema es las que más te conviene. Estos son algunos ejemplos.


TO SCHOOL

niversidad y trabajo… ¿Estáis preparados?

hool, university and work ... Are you ready?

Do not forget to use a good moisturizer to keep your skin strong for the temperature changes. Kiehl’s has a wide range of products that will surprise you.

Por último, saca partido a tu moreno veraniego aplicando un ligero toque de bronceador en tus mejillas. ¡Deslumbrarás!

In addition there, they made you a diagnosis of your skin and explain which cream is the best for you. Here are some examples.

Finally, takes advantage of your summer applying a touch of bronzer on your cheeks. Dazzle!

23


CONTOURING By: Aurora Asunción El contouring puede combinar perfectamente con un maquillaje fresco. Hemos visto videos en los que con correctores oscuros se hacen cambios increíbles en las facciones del rostro. Nosotras podemos hacerlo con polvos de sol sin brillo. Después de aplicarnos la base de maquillaje, fluida o crema hidratante con color (son las que recomiendo para el final del verano ,estamos morenas y no tenemos que corregir tantas imperfecciones), con los polvos de sol podemos marcar los pómulos, la mandíbula e incluso perfilar la nariz. Un poco de rosa en tus labios o en tus mejillas te dará el toque diferente.

24

Contouring and fresh makeup can perfectly come together! We’ve seen videos where dark covers made awesome changes on the facial shapes. Well, we can do the same with sun powders without shine. After applying the fluid foundation or cream-color (I highly recommend these for the end of summer, since we are tanned and we don’t have to correct so many imperfections), with sun powders we can contour the cheekbones, the jaw or nose. Some pink on your lips or on your cheeks, and that will bring the summery touch on you.


25


kiss me at six Flora en cada esquina, destellos acariciando la ciudad, edificios de ladrillo jugando con el círculo cromático, ventanas que sueñan entretenerse con la brisa marina, hojas de un calendario garabateadas, tachadas y rotas por el paso del tiempo. La primavera llegaba al final de trayecto. Aunque aquel acontecimiento estaba fechado por distintos observatorios astronómicos desde tiempos remotos creo que si no saliera del estudio que me ha visto tantas veces quedarme dormida encima de los apuntes y libros que absorben gran parte de mi rutina podría percibir el cambio de estación minuciosamente sin mirar hacia el exterior...

Flora on every corner, the city sparkles stroking, playing brick buildings with the color wheel, windows that dream entertained by the breeze, leaves a scrawled calendar, crossed and broken by the passage of time. Spring arrived at the last stop. Although this event was dated by various astronomical observatories since ancient times I think that if not to leave the studio that has seen me so often fall asleep on the notes and books that absorb much of my routine could perceive the change of season thoroughly without looking the outside...

continue on www.oveymagazine.com 26


27


i

WUAUU

Wuauu es el sitio más variado de Fuencarral. En él podrás encontrar desde ensaladas que podrás hacer tú mismo, zumos de frutas deliciosos, sandwich es y hasta yogur helado con miles de toppings para elegir. Además de una terracita muy acogedora que aún apetece. Solo tienes que pasarte por ahí e intentar probarlo todo. ¡Te sorprenderá!

Dirección: Calle Fuencarral 43

28

a

Wuauu is the most varied Fuencarral site. There you can find everything from salads and you can make it yourself. Delicious fruit juices, ice cream, sandwich and even yogurt with thousands of toppings to choose from. In addition: a cozy terrace still fancy. J ust stop by there and try to prove everything.You’ll be surprised!


29


Yoging your live baby By: Pau Guerrero A veces,de improviso, te asalta por sorpresa un verso,o un perfume,y te das cuenta de que uno no olvida nada,que todo se lleva almacenado en la memoria de los sentidos y que son ellos los que de verdad viven libres en ti: que los sentidos se abren y se cierran como los tulipanes por el dia y por la noche y te traen la memoria de lo que has sido y has vivido. Y que esa memoria no puedes ignorarla,ni evitarla. A veces te asalta, asi, de improviso,un jabón conocido,un atardecer de otro tiempo,una mirada,un beso..... Y te das cuenta que los sentidos son tu sabiduría y que solo puedes vivirlos,que es dejarte vivir por ellos. (del libro: “lo que el corazón me dijo”)

30

Sometimes, with not warning, something attacks you by surprise: a verse, or a perfume... and you realize that you don´t forget anything...that everything is carried inside your memory with senses... and they are the ones who truly live free in: the senses open and close like tulips by day and night and they bring the memory of what you were and you lived. And that memory can´t ignore or avoid. Sometimes assaults you, so, suddenly, a known bath, a sunset of another time, a look, a kiss ..... And you realize that the senses are your wisdom and you can only live with them, which let you live for them. (from the book: “lo que el corazón me dijo”)


31


PINK SMOOTHIE Es muy sencillo, con pocos ingredientes pero un sabor riquísimo. Lleva sandía, frambuesas, leche de soja y azúcar moreno. (Puedes poner nata, esto es opcional). ¡Espero que la disfrutéis mucho mucho!

The best smoothie ever today for you: it’s simple, with few ingredients but a rich taste. Just atermelon, raspberries, soya milk and brown sugar. (You can put cream, this is optional). ¡Enjoy it!

INGREDIENTES

INGREDIENTS

4-5 trozos de sandía

4-5 pieces of watermelon

6-8 frambuesas

6-8 raspberries

Una cucharado de azúcar moreno

A spoon of brown sugar

Un vaso de leche de soja (o la leche que prefieras)

32

A glass of soya milk (or wich milk you prefer)


33


TOP 10 SINGLES SEPTEMBER 015

34


#01 BELY BASARTE

“Consúmeme” #02 CRYSTAL FIGHTERS

“LOVE IS ALL I´VE GOT” #03 RUTH LORENZO

“99”

#04 MADCON

“DON´t worry”

#05 WALK THE MOON “SHUT UP AND DANCE” #06 OMI “CHEERLEADER” #07 JUSTIN BIEBER “WHAT DO YOU MEAN” #08 SAM SMITH “LIKE I CAN! #09 SWEET CALIFORNIA “WONDERWOMAN” #10 ED SHERAAN “PHOTOGRAPH”

35


DISCOVERING... CLOTHES ENCOUNTERS Clothes encounters es una youtuber diferente. De origen asiático y con unos rasgos que le aportan un toque super especial. Pero sin duda lo mejor de ella: su estilo. Sus looks son de lo más auténtico.

Clothes encounters is a different youtuber. Asian and with features that give it a super special touch.

Además, combina la moda con el lifestyle donde narra su día a día a modo de vlogs y muchas historias. ¡Además es super simpática!

It combines fashion with lifestyle which recounts his daily way of vlogs and many stories.It is also very lovely!

Vive en Estados Unidos y nos hace ver el estilo norteamericano desde otra perspectiva.

36

But undoubtedly the best of her: her style. Her looks are the most authentic.

He lives in America and makes us see the American style from another perspective.


37


38


39


EL PISO Serge González es el creador de “EL PISO”, una serie emitida íntegramente online y que ha dado y va a dar mucho que hablar. Basado en el “costumbrismo juvenil” y en contar todo aquello simple, que hacer en casa en un piso de estudiantes de una manera poco tradicional. Según nos cuenta el director : “el piso acabará cuando se vaya ellos” y es que ellos (Laura Put, Sergi Pedrero, Bea García y Aitor Goenaga), los cuatro protagonistas de la serie son los que dan vida y forman el piso.

Serge Gonzalez is the creator of “EL PISO”, a series issued entirely online which has given and will give much to talk about. Based on the “youth manners” and have all that simple usually make at home in a student flat whit an untraditional way. The director says: “the floor end when they leave,” and they (Laura Put, Sergi Pedrero, Bea Garcia and Aitor Goenaga), the four protagonists of the series are who give life and form EL PISO.

Fotos: Clara Asanza 40


41


Un piso compendio de historias que han vivido, que les han contado y que a todos nos resultarán muy familiares. Los actores nos comentaban que “de representar al personaje durante tanto tiempo ya he incorporado cosas de el personaje a mi vida” y que cada uno aporta al personaje facetas de su vida, como la ropa en el caso de Sergi y evoluciona con ellos. Estrenan en octubre y os seguiremos contando pero de momento os avisamos y os preparamos para el estreno ¡Va a ser lo más!

42

A floor compendium of stories that have lived or told them, all of them very familiar for us. The actors told us that “to represent the character for so long things have already incorporated the character of my life” and that each person brings to the facets of his life, like clothes in case Sergi and evolves with them. The month is October and we will continue speaking about it 100%. Stay tunned


43


¿bisexu

Aida Domenech es una de las primeras bloggers/youtubers españolas en d muchas chicas y chicos en su misma situación. ¡Viva Aida! y ¡Arriba el amo

Aida Domenech is one of the first spanish blogger / youtuber to say freely “ in the same situation. Lots of love to Aida and : Love is forever the first!

ENLACE DIRECTO AL VIDEO

44


ual? YES

decir libremente “soy bisexual”. Un gesto lleno de valentía y que ayudará a or siempre!

“I’m bisexual.” A gesture full of courage which will help many girls and boys

45


nano cabaret Ante nosotros un espacio en el que se nos muestran dos percheros, boas, purpurina y mucho mucho color.

A man and a woman born to the theater, come and make the overflow theater bishop of applause.

Un hombre y una mujer, nacidos para el público,aparecen y hacen que el teatro alfil se desborde de aplausos.

This two artist convince the people to laugh and forget any problem in this half an hour during the show.

Después de todo, eso es un artista. Y es que los protagonistas de Nano Cabaret no se merecen otro nombre para definirlos. Números llenos de risas, de pasión y del más puro estilo Chicago. Un hombre, una mujer, dos pelucas y miles de historias y bailes tras un telón. Un espectáculo que no os debéis perder.

46

Numbers filled with laughter, passion and pure Chicago style. A man, a woman, two wigs and thousands of stories and dances behind a curtain.

Don´t miss it!


47


WINDERMERE CLUB El teatro Fernán Gómez acoge una obra en la que Miami es la protagonista.

Fernan Gomez Theater hosts a play in which Miami is the protagonist.

Entre los personajes, un campeón de salsa, una chica joven y radiante, una señora aparentemente manipuladora y una periodista nada discreta. El escenario principal: Un club de salsa, lugar de reunión de las disputas, los lazos, las pasiones y los desacuerdos entre los personajes.

Among the characters, a champion of sauce, a radiant young girl, seemingly manipulative lady and a nodiscreet journalist.

Una obra de Wilde que recoge la añoranza, el recuerdo, el baile, el amor, la música y el calor propio de Miami. Unos actores acertados para un espacio acertado. Un mix de sensaciones que atraen al público desde el minuto unoSi estás dispuestos a pasar un rato cálido, pasional, divertido y muy muy musical, ya están tardando en ir y disfrutar. 48

The main stage: a salsa club, hangout disputes, ties, passions and disagreements between the characters. Wilde A work of collecting the nostalgy, memories, dancing, love, music and self Miami Heat. A successful actors for a successful space. A mix of feelings that attract the public from minute one. If you’re willing to spend a warm, passionate, funny and very musical while, then slow to go and enjoy!


49


cambiame 3,2,1.. Se abre la pasarela del cambio y como diariamente personas variopintas desfilan con un fin: Cambiar su look. Desde infidelidades, madres jóvenes que quieren volver a ser ellas y gente que quiere encontrar trabajo. Otras muchas que simplemente lo necesitan para poner un punto y final a una etapa de su vida. Pelayo Díaz, Natalia Ferviú y Cristina Rodríguez son los encargados de hacerlo y saber localizar quién los necesita de verdad. Desde un Pelayo sensible que no conocíamos, una Cristina con el lema de “más es más” hasta una Natalia que no hay programa que no ríe y baile al mismo tiempo. Te esperan miles de historias por descubrir.¿De verdad aún te atreves a perdertelo?

50

3,2,1 .. Change your look. Since infidelity, young mothers who want to return to be them and people who want to find work. Many others simply need to put a full stop to a stage of his life. Pelayo Diaz ,Cristina Rodriguez and Natalia Ferviú are responsible to do and know how to locate who really need them. From a sensible Pelayo didn´t know, a Cristina with the motto “more is more” to a Natalia who give us no program without laugh and dance at the same time. We expect thousands of stories. Don´t miss it!


51


52


53


54


Alfonso Bassave 1) ¿Cómo se define Alfonso?

1) How is Alfonso?

Supongo que es más fácil que te definan, aunque se equivoquen jajaja.

I guess it’s easier than you defined, although mistake lol.

Podría decir que soy un hipersensible leal y payaso. Por decir algo!...si me alargo este seria cuestionario seria aburridamente largo! 2) ¿Qué te lleva a dedicarte a la interpretación? Para mi lo mejor de mi trabajo es que me da el espacio y la libertad para investigar sobre mí mismo y exorcizar mis neurosis de una manera creativa. Me fascina la posibilidad de aprendizaje personal que tiene esta profesión en la que desarrolló personal y profesional van de la mano. 3) Has trabajado en muchos medios, personajes y proyectos pero ¿Cuál guarda Alfonso con más cariño?

You could say I’m a loyal hypersensitive and clown. Say something! ... If I would I reach this questionnaire would boringly long!

2) What brings you to dedicate yourself to the interpretation?

For me the best thing about my job is that it gives me the space and freedom to investigate exorcise myself and my neurosis in a creative way. I am fascinated by the possibility of personal learning that takes this profession in which he developed personal and professional go hand in hand. 3) You’ve worked in many media, people and projects but Alfonso

Jeans Maison Martin Margiela para H&M

55


La verdad es que de cada trabajo te llevas una historia y una vivencia que pasan a formar parte de tu curriculum profesional y vital. Creo que el trabajo en el que mas feliz he sido fue Hispania. Rodar en la naturaleza cada día, montar a caballo, matar romanos... fue todo un regalazo!

The truth is that every job you take a history and experience that becomes part of your professional life and curriculum. I think the work that I have been happier was Hispania. Shooting in nature every day, riding, killing Roman ... it was a best gift!

Con Francisco I ahora en Carlos rey emperador he disfrutado como un niño con el personaje. Fue un rey absolutista, arbitrario y divertido que vivía excesivamente y ese tipo de personajes como actor son de lo mas liberadores y divertidos.

Francisco I now king emperor Carlos I enjoyed as a child with the character. It was an absolute, arbitrary and overly funny king who lived and such characters as an actor are the most liberating and fun.

4) Recently you’ve been rolling in Jordan for an upcoming film, How was the experience of filming in such a country?

4) Recientemente has estado rodando en Jordania para una próxima película, ¿Cómo ha sido la experiencia de rodar en un país así?

Really has been an incredible experience. American shooting a movie in an Arab country does not happen every day. And not just because we had to go with bodyguards at haha ​​set is that kind of movies that made the Indiana Jones

La verdad es q ha sido una experiencia increíble. Rodar una peli americana en un país árabe no pasa todos los días. Y no sòlo porque tuviésemos que ir con guardaespaldas al 56

What keeps most fondly?

Top ZARA


57


58


set jajaja Es ese tipo de pelis que se hacían el los 90 tipo Indiana Jones o En busca del corazón verde con las que yo crecí y que personalmente me encantan. Aventuras, intriga y amor en un país exótico. Jordania es un pais fascinante y rodar en localizaciones como Petra o el desierto de Wadi Rum es algo que pa mi queda!! 5) ¿Qué proyecto, qué aún no hayas hecho, sueñas con poder hacer? No pienso en algo concreto. Para mi lo importante es la historia el guión y el personaje. Da igual dònde sea o en qué medio (cine teatro o Tv). Me siento un privilegiado de poder “sobrevivir” gracias a esta profesión tan dura y no siempre justa, y mientras siga pudiendo trabajar en historias que me llenen y me enriquezcan como persona y actor bienvenido sea!! 6) Sabemos que es complicado elegir pero ¿cine, teatro o televisión?

type 90 or looking green heart with which I grew up and which I personally love. Adventure, intrigue and love in an exotic country. Jordan is a fascinating country and filming in locations as Petra or Wadi Rum desert is something that my country is !! 5) What project you have not already, you dream to do? I do not think of something concrete. For me the important thing is the story the script and the character. No matter where or in what medium (cinema theater or TV). I feel privileged to be able to “survive” thanks to this hard and not always fair profession, and while still being able to work on stories that fill me and enriched me as a person and an actor so be it !!

6) I know it’s difficult to choose but cinema, theater or television? I’m an actor because I’ve grown up watching movies and that to me is the way I like. My father was a movie freak and I swallowed all the classic film for years. The ability to tell a story

Camiseta del estilista

59


60


Yo soy actor porque he crecido viendo cine y por eso para mi es el medio que más me gusta. Mi padre era un obseso del cine y me tragué todo el cine clásico durante años. La posibilidad de contar una historia a base de imágenes, música actores me parece fascinante. Pero indudablemente hoy en día la ficción en televisión está cogiendo el nivel del cine y me siento afortunado de estar participando en las series más interesantes que se están haciendo últimamente. Hace tiempo que no hago teatro y es mi cuenta pendiente. Cuando me llega un proyecto interesante estoy trabajando a full en tele o cine y hasta ahora no he podido compatibilizarlo. Espero que pronto!! 7) Como actor, tienes proyección internacional, ¿Qué crees que tienen los trabajos extranjeros que los diferencian a los españoles?

based on images, music players I find fascinating. But certainly today the fiction on television is taking the level of film and I feel lucky to be involved in the most exciting series that are doing lately. I have not and do theater is my pending account. When I get an interesting project I’m working in television or film full and so far I could not make it compatible. I hope soon!!

7) As an actor, you have international reach, What do you think foreigners have jobs that Spaniards differentiate? Basically means! In Spain there are very talented people doing good things internationally. What we lack is pasta and institutional support. I personally have the opportunity to travel for my work and meet other industries and ways of telling stories is a privilege I hope it lasts a long time.

Básicamente medios! En España hay mucho talento Camisa de seda Davidelfin, pantalones jogging & sandalias ZARA

61


y gente que está haciendo cosas muy buenas a nivel internacional. Lo que nos falta es la pasta y el apoyo institucional. Personalmente tener la oportunidad de poder viajar por mi trabajo y conocer otras industrias y formas de contar historias es un privilegio que espero que dure mucho tiempo. 8) También estrenas serie de época sobre Carlos V próximamente, ¿Cómo definirías tu papel en la serie? ¿Qué impacto crees que va a tener en la sociedad? En Carlos rey emperador interpretó el papel de Francisco I de Francia, gran enemigo de Carlos. Es un bombón de personaje que ya desde el casting me obsesionó. Fue el primer rey absolutista de Francia pero también uno de los precursores del Renacimiento. Es una época de Europa en la que cuatro poderosos se repartían y peleaban por el dominio (me suena de algo) y unos egos

62

8) also time series premieres on Carlos V soon, How would you define your role in the series? What impact do you think will have on society? King Carlos emperor played the role of Francis I of France, great enemy of Carlos. It is a chocolate character that from the casting haunted me. It was the first absolute king of France but also one of the precursors of the Renaissance. It is a time of Europe in which four powerful were divided and fought for dominance (I sound of something) and some inflated egos define the future of an entire continent. Francisco was a fun, free king despotic lover of the arts, and especially womanizer obsessed with Carlos. It is a character full of contradictions and layers, not always fair and comprehensive but overly lived. That for an actor is always fun. I really enjoyed it!

Top de punto ZARA, Jeans Pull&Bear


63


64


desmesurados definían el futuro de todo un continente.

9) If you were not an actor, what would you be to Alfonso?

Francisco fue un rey divertido, libre, despòtico, amante de las artes, mujeriego y sobretodo obsesionado con Carlos. Es un personaje lleno de contradicciones y capas, no siempre justo y cabal pero que vivió excesivamente. Eso para un actor siempre es divertido. He disfrutado mucho con él!

The truth is that I can think of many “plans B”. I love my profession but there are other things that interest me. I have studied psychology and philosophy much and would not mind being a therapist. Moreover I need vein nature, mountain, sea. Waits a business in a quiet place that allows me to live quietly watching the seasons with a lot of dogs in the garden does not seem to me evil plan. Who knows!

9) Si no fueras actor, ¿Qué le gustaría ser a Alfonso? Pues la verdad es que se me ocurren muchos “planes B”. Me encanta mi profesión pero hay otras cosas que también me interesan. He estudiado mucho psicología y filosofía y no me importaría haber sido terapeuta. Por otra parte necesito naturaleza por vena, montaña, mar. Montarme un negocio en un sitio tranquilo que me permita vivir tranquilo mirando las estaciones con un montón de perros por el jardín tampoco me parece mal plan. Quién sabe!

Bomber & pantalones de neopreno Ismael Aparicio, blucher Bershka

65


10) PREGUNTA OVEY (la más atrevida) ¿Cuál es el momento más “hot” que has rodado? ¿Te sientes incómodo en estas escenas o has sabido llevarlas con naturalidad? Por suerte o por desgracia he tenido que rodar muchas escenas de sexo y desnudo en mi carrera (cosa que a mi madre no le encanta jajaj) y ya estoy acostumbrado. Para mi el desnudo no tiene mas importancia (en verano estoy todo el día en bolas de playa en playa jaja) y las escenas de sexo normalmente tienen un sentido en la historia y las encaras como una más. Intentas ser cómplice con la compañera y pasar el trago de la manera mas divertida posible. Aún así hot hot realmente no son. Tener una escena de cama con todo un equipo mirando no es mi idea de morbo...! Soy mas de uno a uno!

66

10) QUESTION Ovey (the boldest) What is the time more “hot” you’ve shot? Do you feel uncomfortable in these scenes or did you know carry them naturally? Fortunately or unfortunately I had to shoot many scenes of sex and naked in my career (which my mother does not love jajaj) and I’m used to. For me naked has more importance (in summer I’m all day from beach to beach balls haha) and the sex scenes normally have a sense of history and you face as a. You try to be complicit with the partner and pass the drink of the most fun way possible. Still hot hot they really are not. Have a bed scene with a team looking at is not my idea of​​ curiosity ...! I am more one on one!


67


68


69


70


71


PRETTY LITTLE LIARS Aria, Emily, Hanna y Spencer son cuatro chicas que llevan una vida tranquila en Rosewood hasta que la líder del grupo, Alison, desaparece misteriosamente de la noche a la mañana. Un año después del fatídico suceso empiezan a recibir mensajes de móvil firmados por A donde el individuo en cuestión quiere manipularlas a su antojo a cambio de no revelar los secretos más oscuros de cada una de ellas, las cuales tendrán que hacer frente a la extraña situación, ir superando obstáculos para descubrir quién se esconde detrás de este juego maquiavélico y encontrar a su mejor amiga. ¿A qué esperas para seguir la serie de adolescentes que ha enganchado a más de 3 millones de norteamericanos?

72

Aria, Emily, Hanna and Spencer are four girls who lead a quiet life in Rosewood until the leader of the group, Alison, goes missing from the overnight. One year after the fateful event, they start receiving mobile messages signed by A where someone wants to manipulate them in exchange for not revealing the darkest secrets of each, which will face the strange situation , trying to overcome obstacles to find out who is behind this Machiavellian game and find his best friend. What are you waiting for to see this series who have engaged in more than 3 million Americans teens?


73


Hoy dirige... ALFONSO ALBACETE

74

By: Mim H


THE DIRECTOR... Alfonso Albacete es una de las figuras que más me atrae del cine de nuestro país. Quizás lo que le hace único y original es su capacidad de dedicación y su pasión.

Alfonso Albacete is one of the best references in the Spanish cinema for me. Perhaps what makes him unique and original is its ability to dedication and passion.

Su pasión mueve corazones como el mío e historias que no podían ser expresadas de otra manera. Entre sus trabajos como director destaca “Mentiras y gordas” ese filme de 2008 que no dejó a nadie indiferente.

His passion moves hearts like mine and stories that could not be expressed by any other way. His films are : “Mentiras y gordas” in 2008 which left no one indifferent.

Ahora nos sorprende coguionizando y dirigiendo “Solo Química”, una comedia que va dirigida a aquellos que no creen en el amor.. ¿o si? Química es lo que Albacete nos transmite cada vez que dirige y escenifica su esencia en cualquiera de sus trabajo.

Now he is working and directing “Solo química/ Only Chemistry”, a comedy that is aimed at those who do not believe in love .. or not? Chemistry is what conveys Albacete increasingly directed and staged its essence in all its work.

75


76


77


78


Berta Vazquez 1) Berta es… Soñadora, impulsiva.

1) Berta is ... optimista,

2) ¿Cuándo decidiste querías ser actriz?

que

Nunca pensé en ser actriz, creo en el destino y creo que él decidió que tenía que serlo. Me presenté a los casting de ‘Palmeras en la nieve’ sin grandes pretensiones, solo por interés hacia todo lo artístico, como una experiencia más. Durante el rodaje comprendí que la interpretación es una profesión dificil pero preciosa y apasionante. Ahí quizás, fue cuando lo supe. 3) ¿Te ves en otra faceta que no sea la de actriz? ¿Te gustaría dirigir en un futuro? Me veo haciendo muchas cosas, pero cada cosa a su tiempo. Tengo muchos intereses y distintos que

Dreamer, optimistic, impulsive. 2) When did you decide you wanted to be an actress? I never thought of becoming an actress, I believe in destiny and I think he decided he had to be. I introduced myself to the casting of ‘Palm trees on snow’ unpretentious, just for interest in everything artistic, as an experience. During filming I realized that the interpretation is a difficult but beautiful and exciting profession. That perhaps, was when I knew. 3) Do you see another side than the actress? Would you like to address in the future? I see myself doing many things, but one thing at a time. I have many different interests and they love me explore later. Now I want to soak up this profession and how pretty I am living.

Vestido: Ismael Aparicio

79


me encantará explorar más adelante. Ahora quiero empaparme de esta profesión y de lo bonito que estoy viviendo. Si algun día he aprendido lo suficiente para atreverme a dirigir, o siento que estoy capacitada, sería otra experiencia seguro que muy interesante y enriquecedora. Pero es muy precipitado pensar en eso todavía. Jajaja 4) También sabemos que te has presentado a un programa musical ¿Qué representa la música en tu vida ¿Qué referentes tienes? La música fue mi primera pasión, y es mi compañera de viaje, de vida. Soy feliz escuchando música y componiéndola y eso es lo que me produce, felicidad. Son inspiraciones Fink, Ben Howard, London Grammar… la música que escucho va cambiando por épocas…

80

Top: H&M

If one day I learned enough to dare to lead, or feel I am capable, sure it would be another very interesting and enriching experience. But it is very rash to think about that yet. Hahaha 4) We also know that you have presented a musical program What is music in your life What references do you have? Music was my first love, and my traveling companion, life. I’m happy listening to music and composing it and that is what brings me happiness. Are inspirations Fink, Ben Howard, London Grammar ... the music I hear is changing through times ...


81


82


5) Has triunfado y te has ganado el cariño de la gente con tu papel de “rizos” en “Vis a vis” ¿Cómo ha sido la experiencia de rodaje?

5) You’ve won and you’ve earned the affection of the people with your role of “curls” in “Vis a vis” How was the experience of filming?

La experiencia del rodaje fue frenética y enriquecedora. Primer trabajo en televisión, no sabes a qué te enfrentas y tienes que defenderlo a un ritmo bastante alto. Como en todo, de todo se aprende. El rodaje ha sido otra escuela distinta al cine, y muy feliz de que la gente haya respondido con tanto cariño. Eso te hace sentir que tu trabajo ha merecido la pena.

The experience of filming was frantic and rewarding. First work on television, you do not know what you face and you have to defend it at a fairly high rate. As in everything, everything you learn. The shooting was a different cinema school, and very happy that people have responded so warmly. That makes you feel that your work has been worthwhile.

6) ¿Qué tiene Berta de “rizos” y “rizos” de Berta? Berta comparte con Rizos la energía y el carácter alegre. También la impulsividad. Esos son nuestros puntos en común… 7) ‘’Vis a vis’’ ha recibido ya bastantes premios, ¿Cómo te sientes? ¿Esperabáis este reconocimiento y que gustara tanto a la gente?

6) What does Berta of “curls” and “curls” Berta? Berta shares with Rizos energy and cheerful character. Also impulsivity. Those are our common ground ... 7) ‘’ Vis a vis ‘’ has already received several awards, how are you feeling? Do you were hoping this recognition and would like people so much?

Vestido: Maison Martin Margiela para H&M, Zapatos: Zara

83


Deseábamos que la gente arriesgara con nosotros, con una serie tan distinta. Y es bonito que el público estuviera ahí apoyando el riesgo y una manera distinta de hacer las cosas en ficción. Pero creo, nadie esperaba premios en una primera temporada, y todo el cariño tan inmenso de gente de todas las edades en la calle. Ha sido una respuesta llena de apoyo que te hace sentir correspondido. 8) ‘’Palmeras en la nieve’’ se estrena en diciembre ¿Puedes hablarnos de tu personaje? ¿Cómo llevas tu experiencia con Bisila en la gran pantalla? Bisila es una mujer nativa de Guinea Ecuatorial, atrapada en una cultura y una época muy rígidas. El amor hará que se aventure a luchar por su libertad. La libertad de amar y luchar por sus propios principios. Una lucha y un amor en secreto

84

We wanted people risked us with a series so different. And it’s nice that the audience was there supporting risk and a different way of doing things in fiction. But I think nobody expected a first season prizes, and all the love so immense people of all ages in the street. It was a full support response that makes you feel reciprocated. 8) ‘’ Palmeras in the snow ‘’ premieres in December Can you talk about your character? How do you take your experience with Bisila on the big screen? Bisila woman is a native of Equatorial Guinea, trapped in a culture and a very rigid time. Love will venture to fight for their freedom. The freedom to love and fight for their own principles. A struggle and a secret love that will risk your life for many years. It is a magical character and courage. I admire very much and has been able to interpret the best experiences in my life.

Vestido: Green Forest


85


86


que pondrá en riesgo su vida durante muchos años. Es un personaje lleno de magia y valentía. La admiro muchísimo y poder interpretarla ha sido de las mejores experiencias en mi vida. Absolutamente inolvidable. Ha sido un honor ser Bisila por un tiempo. 9) Sabemos que te gusta el baile y que te has formado en él desde los 13 años, ¿Cuál es el estilo en el que te sientes más cómoda? ¿Te ha ayudado el baile a la hora de relajarte para poder preparar un personaje? Hace bastantes años que dejé la danza, pero toda formación es útil en algún momento para complementar. Con la danza clásica y el hip hop disfruté mucho y son los estilos que más me gustan. Quizás en algun momento pueda retomar la danza. Es liberador bailar. Te hace sentir vivo.

Absolutely unforgettable. It has been an honor to be Bisila for a while. 9) We know you like dancing and you’ve made it from 13 years, what is the style in which you feel most comfortable? Did you dance helped when preparing to relax a character? Several years ago I stopped dancing, but all training is useful at some point to complement. With classical dance and hip hop and I enjoyed are the styles that I like. Perhaps at some point you can return to dance. It is liberating dance. It makes you feel alive.

Mono & Shoes: Zara

87


10) ¿Sueños por cumplir?

10) Dreams?

Compartir mi música con la gente de manera profesional, escribir un libro, viajar por todo el mundo… Hay muchos sueños que cumplir!

Share my music with people in a professional way, write a book, traveling around the world ... There are many dreams to fulfill!

PREGUNTA OVEY: ¿Con qué personaje se ducharía Berta en esa cárcel de mujeres, que no fuera Macarena?

Ovey QUESTION: What character Berta would shower in the women’s prison, it was not Macarena?

Con el Jocker de Heath Ledger.

With the Joker Heath Ledger.

“Ha sido un honor ser Bisila por un tiempo en Palmeras en la nieve”

88


89


10 PREGUNTAS RÁPIDAS

10 QUESTIONS

¿Color favorito?

Favorite color?

rojo

Red

¿Canción que te defina?

¿Song that defines you?

‘Forever Young’ de Alphaville

‘Forever Young’ Alphaville

¿Un lugar para perderse?

A place to get lost?

una playa virgen

a pristine beach

¿Comida que más te gusta preparar?

What about food do you like to prepare?

el desayuno

breakfast

¿Un sentimiento?

A feeling?

el amor

love

¿Mar o montaña?

¿Sea or mountain?

el mar

the sea

¿Discoteca o cervezas?

Disco ¿or beer?

cervezas

beers

¿Besos o abrazos?

¿Kisses or hugs?

abrazos

hugs

¿Película favorita?

Favorite movie?

‘Billy elliot’

‘Billy Elliot’

¿Frase que te represente?

¿Phrase to represent you?

‘Regresa al origen; hazte niño’. Tao Te Ching.

‘Go back to the origin; become child ‘. Tao Te Ching.

90

Top & Pants : H&M STUDIO


91


AMENABAR - SAN SEBASTIÁN By: Victor Pastor ‘Regresión’, la sexta película de Alejandro Amenábar, será la encargada de dar el pistoletazo de salida a la edición número 63 del Festival de San Sebastián. Protagonizada por Emma Watson y Ethan Hawke, este thriller psicológico se presentará en la Sección Oficial pero fuera de concurso y supondrá el estreno mundial de la cinta. La producción de Fernando Bovaira, con guión y dirección del propio Amenábar, se presentará ante el público por primera vez en el Auditorio Kursaal. El certamen se celebrará entre el 18 y el 26 de septiembre y homenajeará a Emily Watson otorgándole el Premio Donostia.

92

‘Regression’, the sixth film by Alejandro Amenabar, will be in charge of giving the starting signal for the 63rd edition of the Festival of San Sebastian. Starring Emma Watson and Ethan Hawke, this psychological thriller is presented in the Official Section but out of competition and will mark the world premiere of the film. Fernando Bovaira production, written and directed by Amenabar himself, will be presented to the public for the first time in the Kursaal Auditorium. The event will be held between 18 and 26 September and will honor Emily Watson giving the Donostia Prize.


93


PAPER “Paper Town” o “Ciudades de papel” tiene la fórmula perfecta para conquistar a un público adolescente. En ella se mezcla el amor, la rebeldía, la juventud, el platonismo y la típica historia “chico quiere a chica”. Si todo esto lo mezclas bien, lo introduces en un instituto y lo horneas, el resultado puede llegar a parecerse a una de esas películas americanas que estamos tan hartos de ver. Y aquí es dónde entra este film. Esta historia infinita reducida a minutos. Esta sensación de estar vacío de ella y de estar incompleto de él. Una mezcla explosiva que a mitad de película crees que sabrás el final, pero sorprendentemente los papeles cambian, las ciudades vuelan.. Y Cara Delevigne, la actriz que da vida a chica que es amada por chico, lejos de ser una princesa americana, es un alma libre. Una princesa negra con sed de venganza y rebeldía y capaz de quedarse con el corazón de chico, una de esas víctimas adolescentes. ¿Crees que ese corazón se romperá? Piensa que nada es como parece.

94


R TOWN “Paper Town” has the perfect way to win a teenage audience. Love, rebellion, youth, platonism and the history mixes typical “boy loves girl.” If you mix all that well, insert it into an institute and bake, the result may come to resemble one of those American films are so tired of seeing. And this is where this film goes. This infinite history reduced to minutes. This feeling of being empty it and incompleteness of him. An explosive mixture of film mid think you know the ending, but surprisingly the roles change, cities fly .. And Cara Delevigne, the actress who plays a girl who is loved by man, far from being an American princess, it is a free soul. A black princess with a vengeance and rebellion and able to stay with the heart of man, one of those adolescent victims. Do you believe that this heart will break? He thinks that nothing is as it seems.

95


candies pez in theaters By: Victor Pastor ¿Quién no recuerda los maravillosos dispensadores retro objeto de coleccionismo de nombre ‘PEZ’? Pues preparaos porque los caramelos austríacos que Eduard Haas III regaló al mundo en 1927 y que Curtis Allina impulsó con la creación de los dispensadores ¡tendrán su propia película! Desde Mickey hasta los Minions pasando por Chewbacca o Bart Simpson, Cameron Fay, guionista del proyecto que desarrollará Envision Media Arts (EMA), tendrá más de 500 personajes donde elegir en una película cuya fórmula parece que será la que tan bien ha funcionado a LEGO: crear un mundo animado con guiños a otras franquicias cinematográficas.

96

Who doesn’t remember the wonderful retro dispensers collecting object named ‘PEZ’ ? Well… Get ready because the Austrian Eduard Haas III candies that gave the world in 1927 and Curtis Allina prompted the creation of the dispensers ¡will have their own movie! From Mickey to the Minions through Chewbacca or Bart Simpson, Cameron Fay, writer of the project that will develop Envision Media Arts (EMA), will have more than 500 characters to choose in a film which seems will follow the formula that has worked so well to LEGO : create an animated film with nods to other franchises world.


97


THIS KISS WENT VIRAL AND WE LOVE THAT

By: Esther Blanco

La estrella norteamericana Abby Wambach, una de las mejores jugadoras del mundo, cerró el Mundial de fútbol femenino besando a su mujer, Sarah Huffman, a pie de grada tras hacerse con la victoria en la final del campeonato. La pareja, que en un primer momento decidió mantener su noviazgo en el ámbito privado, dio un paso adelante en 2013 cuando Huffman declaró trabajar con Ally Athlete, una fundación que lucha contra la homofobia y transfobia en el deporte. Ese mismo año, la pareja se casó en Hawaii y desde entonces, ambas, se han convertido en un referente para la visibilidad lésbica. ¡Bravo!

98

The American star Abby Wambach, one of the world’s greatest players, closed the Women’s World Cup by kissing her wife, Sarah Huffman, in the stands after winning the final. The couple decided at first to keep their relationship in their private sphere. Later, in 2013, they took a step forward when Huffman announced that she was working with Athlete Ally, an organization that struggles against homophobia and transphobia in sports. That same year, the couple got married in Hawaii and they have both became a lesbian visibility example ever since. Bravo!


99


100


101


102


103


ยกconecta con nosotros!


Ovey? magazine ovey_mag

ovey_magazine

Ovey Magazine


多Quieres introducir tu publicidad en Ovey magazine? Contacta: publicidad@oveymagazine.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.