Молодежная газета "НАШЕ ВРЕМЯ Сочи" № 3 (66)

Page 1

facebook.com/nvsochi issuu.com/nvsochi vk.com/nvsochi

№ 3 (66)

март 2012

Игротеки, которые проводит Никита АЛЕКСЕЕВ, - это персональная находка года для многих сочинцев, без которой они уже не могут представить ежемесячный рацион развлечений

стр.4 Студент из Германии Кристоф ШТАЙНЕРТ в течение месяца был на стажировке в Сочинском государственном университете

О современном лице Сочи рас- Клуб «Тёрки» придуман для люсуждает голландский фотограф дей, у которых есть фантазия и Роб ХОРНСТРА - основатель смелость проекта The Sochi Project

стр.2 Фоторепортаж из студии современного танца "Beat Street" стр.8

стр.5

стр.3 Молодая сочинская рокгруппа Transmitter's High

стр.6


НАШЕ ВРЕМЯ СОЧИ

” Гений - это 1% вдохновения и 99% пота.

№ 3 (66) март

Томас Эдисон, американский изобретатель

стр.2

КАМПУС текст: Марина КРУГЛОВА фото: Ольга ЗЫРЯНКО

СЕКРЕТНЫЙ КОД

Писатель Вольтер говорил, что знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку. Современные замки требуют знания кодов и паролей, и самый верный код в любой ситуации - навык общения на языках разных стран. Секретный код для коммуникации в России определил студент из Германии Кристоф ШТАЙНЕРТ. Кристоф в течение месяца был на русский. Мне нравится, как звучит стажировке в Сочинском государ- этот язык. И у нас был очень хороший ственном университете. Он изучает учитель. славянские языки, поэтому визит в - Ты приезжал в Сочи раньше? Сочи для него - это, в первую очередь, - Да, я здесь в пятый раз. интенсивная практика русской речи. - Здорово! А что в нашем городе привле- На каких языках ты говоришь свобод- кает тебя? но? - Погода, наверно. Приятные люди, - Свободно море, горы, общаюсь поозёра. Одно немецки, поиз ярких а н гл и й с к и . впечатлений Учу чешский, - это маршевро болгарский и платят студенты в семестре за поезд, рутки: нужуже три года трамвай и учебу, по словам Кристофа. "На но передать изучаю рус- западе Германии платят намного больше, - деньги, воский в уни- отмечает Кристоф, - по-моему, 600 евро." дители ругаверситете. ются, играет - Как ты заингромкая мутересовался русским языком? зыка. У нас большие автобусы, и ни- В школе у нас был выбор языка - чего подобного не происходит. Это французский или русский. Я выбрал скучно. :)

130

- Ты проходишь стажировку в отделе международных связей. Тебе нравится эта сфера деятельности? - Да, это часть моей учёбы. Я изучаю славистику и межкультурные коммуникации. Моя работа в отделе - перевод с немецкого на русский. А сейчас я готовлю презентацию о Германии, которую мы будем показывать завтра. (Кристоф указывает на экран компьютера, где открыт яркий слайд с надписью на немецком «Deutschland» - прим. ред.) - Где ты учишься? - В университете имени Фридриха Шиллера, в городе Йена. Это маленький город. Население примерно 100 000 человек и из них 25 000 сту-

Анализируй это текст: Максим БЕЛОВ Есть мнение, что заставить человека задуматься о сущности жизни можно, лишь упорно задавая ему один и тот же вопрос: «Зачем тебе это?». Следуя этому принципу, мы спросили у первокурсников, зачем они пришли в вуз, какие мысли и желания привели их на выбранную специальность.

дентов. Там три дня хорошая погода, три дня - плохая, один день 30 градусов, другой - 15. И так всё время. - Чем российские университеты похожи на немецкие? И в чём главные различия? - Большая разница в том, что здесь получают диплом в 22-23 года, а у нас только в 25-26. Ещё в немецких вузах больше техники, компьютеров, а в остальном университеты наших стран скорее похожи, чем различны.

ВЕБ-КОНТАКТЫ Университет имени Фридриха Шиллера: facebook.com/FSU. О студенческом городе, откуда приехал Кристоф, читайте в бонусе на bit.ly/jenauniver. Jena www.uni-jena.de

Лусине СОГБАТЯН: Я выбрала профессию переводчика, потому что мне безумно интересно изучать не только язык какой-либо страны, но и знакомиться с её культурой и традициями. Очень интересно изучать несколько языков и находить в них какие-то сходства. Языки дают шанс общаться с представителями разных стран. Хотелось бы принять участие в Олимпиаде 2014 года, а после переехать куда-нибудь в Западную Европу, где скорее всего я буду работать педагогом и преподавать какойнибудь из изученных языков.


НАШЕ ВРЕМЯ СОЧИ

” Один человек - это компания, двое - толпа,

№ 3 (66) март

а трое - уже вечеринка.

стр.3

Энди Уорхол, художник, основатель журнала Interview

КЛУБ

ОСОБОЕ МНЕНИЕ

У каждого есть выбор: сидеть дома у немого холодного монитора компьютера или горячо искать правду, заявлять о себе, обретать настоящих друзей и стремиться видеть лучшее вокруг себя. Клуб «Тёрки» придуман для людей, у которых есть фантазия и смелость. текст: Настя КАРАГАЧЁВА

В

дискуссионном клубе «Тёрки» собираются яркие, инициативные, эрудированные ребята. В процессе обсуждения острых политических тем они выясняют, кто из них в совершенстве владеет ораторским ис-

кусством, демонстрируют болельщикам лидерские качества. Мария Митюряева пришла поддержать своего любимого Павла Коваленко – участника команды «Ораторские ораторы». Девушка старается не пропускать ни одной игры, хотя с плотным рабочим графиком это сделать достаточно трудно. Мария убеждена, что на «Тёрках» встречаются настоящие лидеры, которые в будущем сыграют важную роль в политической, общественной жизни города и даже страны. Новый сезон игр открылся в День Конституции РФ, 12 декабря. Первой же темой обсуждения стала самая актуальная, злободневная – «Протесту-

ющие митинги: стоит или не стоит выходить на улицу?» Ответ искали команды «Граждане» и «Паритет». «У нас есть огромное количество примеров за последние годы цветных революций повсюду: «Революция

торской схватке» встречаются две команды. Им достаётся тема на обсуждение, о которой заранее они не знают. Ведущая определяет с помощью жребия, какую позицию займёт каждая из команд – «за» или «против». Ораторы не только на словах защищают точку зрения, «навязанную» ведущей, но и придумывают и показывают креативный номер. Игру оценивают жюри и зрители. Конкурс проходит при поддержке управления молодёжной политики, Молодёжного парламента и администрации города. «В этом сезоне мы ждём гостей из Южного Федерального округа. До этого времени в

отборочном туре сыграет 38 сочинских команд. Лучшие из них встретятся с ребятами из Краснодара, Кабардино-Балкарии, Ставропольского края, Ростовской области», рассказывает Диана.

e-mail: terki_2@mail.ru тел. 8 918 605 11 21

роз», «Оранжевая революция», - можно долго перечислять. Вот они революции, вот они выходы, - а результаты есть? Нет ни одного положительного результата», - отражает «удар» Максима Гордона (капитан «Граждан») Сергей Зеленский, капитан команды «Паритет». Руководитель проекта «Тёрки» в Сочи и его ведущая Диана Эксузян говорит, что игра является площадкой для свободного выражения своего мнения, что её участники не боятся заявлять о своей гражданской позиции. По условиям игры, в каждой «ора-

Юлия ФИЛОНОВА: Выбрала специальность "иностранные языки", так как увлекаюсь изучением языков. Это дает мне большое преимущество: можно чувствовать себя в чужой стране, как дома. Благодаря этим знаниям надеюсь работать в Европе.

Ольга ДОРОХИНА: Я изучаю рекламу и связи с общественностью. На мой взгляд, это очень перспективное направление. Я считаю, что эта профессия поможет мне в полной мере раскрыть свой творческий потенциал! Что касается планов на будущее… Не привыкла строить планы, это пустая трата времени. Нужно ставить конкретные цели, а их у меня много. Одна из них - получить достойное образование, а в дальнейшем - интересную работу.

НОВОСТЬ - ЭТО Я! Прыгнули с парашютом, получили водительские права или наконец-то встретили свою любовь? Вы можете рассказать всему городу о последних событиях вашей жизни. Ждем историй на nvsochi@mail.ru.


НАШЕ ВРЕМЯ СОЧИ

” Всё

определяют твой выбор, твой вкус и твоя фантазия.

№ 3 (66) март

стр.4

Джейми Оливер, британский шеф-повар и ведущий телешоу

КАРЬЕРА

КИДАЙ КОСТИ текст: Марина КРУГЛОВА фото: Алексей ФЛОРС

"Выходите из офиса и общайтесь с реальными клиентами," - советуют гуру деловой сферы молодым бизнесменам. Владелец интернет-магазина "Кидай Кости" последовал совету буквально: он не только продает настольные игры, но и приглашает всех желающих по воскресеньям сыграть с ним партию. Игротеки, которые проводит Никита АЛЕКСЕЕВ, - это персональная находка года для многих сочинцев, без которой они уже не могут представить ежемесячный рацион развлечений. Сегодня Никита отвечает на наши вопросы о тонкой связи бизнеса и хобби. Как ты пришёл к идее создания интернет-магазина? - Как пришел... Да мне все время приходят различные мысли, идеи, планы. Я как-то так устроен. Лежу в постели, уже вот-вот засну, а тут... БАХ! И мысль пришла: "А что если так, а потом так..." Интернет-магазин - одна из таких идей. На мой взгляд, отличный способ начать бизнес в наше время: помещения не надо, сотрудников практически не нужно. Это стартовая точка, которая уже чуть-чуть начинает увеличиваться, набирать массу. Плюс: иметь интернет-магазин не только не затратно в плане денег, но и не слишком затратно в плане времени и сил. Хотя нет, вру. Сперва у меня уходило много времени на так называемый "start-up". Я не обращал на это внимания - дело увлекло меня. Но на это обращала внимание моя девушка, ей это не нравилось. Хотя, в принципе, я уже сделал основную работу и уже исправился. :) Твой бизнес образовался из увлечения? - Да. Пару лет назад я услышал от друга, что в Москве часто собираются люди и "рубятся" в "настолки". Он рассказал мне про одну из игр - "Колонизаторы". Примерно так это было: "Есть остров. Ты на нем строишь дороги, поселения и города и меняешься ресурсами. Супер вещь!" Я подумал: "Какая-то ерунда". Прошло полгода, на улице было уже холодно, и другой друг решил взять настольную игру. Он хотел

взять что-то вроде стандартного "Менеджера" или "Монополии". Но я ему посоветовал взять "Колонизаторы". Без этого, наверное, ничего и не случилось бы - ни мое увлечение, ни интернет-магазин. Но тут-то все и началось... Игра просто унесла. Помню, как мы - ребята, которые постоянно ходили по ночным клубам, занимались спортом, гуляли и активно отдыхали - той ночью "зависли" в "Колонизаторов". Самым тяжелым было уговорить всю компанию начать играть. Они были настроены скептически: "Что за детский сад?! Зачем нам это?" Но мы с другом настояли, и... с 1:00 до 7:00 тогда длилась партия. :) Потом мы стали покупать другие игры, ни один вечер уже не проходил без "настолок". Играли девушки и парни, молодые пары и взрослые люди. Я даже "подсадил" на это дело своих коллег из серьезной финансовой компании, возрастом от 25 до 34 лет. Как проходят ваши игротеки? - Игротеки проходят весело! Приходят действительно разные люди. У всех появляются новые знакомства, друзья. Узнают много нового о себе и окружающих людях, отдыхают. У нас бывают семьи, друзья, парочки, люди в возрасте. Это универсальная вещь, то есть любой человек может прийти, хоть один. Мы сразу предлагаем сесть ему за любой столик, поиграть в какую-нибудь игру. А если нет свободных мест, то с радостью играем с ним сами. Обычно мы проводим игротеки по воскресеньям с 12:00 до 19:00. На мой взгляд, это самое удобное время. Все игротеки БЕСПЛАТНЫЕ. Многие спросят: "Ага. А в чем тогда ваш интерес?" Очень просто. Мы показываем людям, что настольные игры - это не только «Монополия» и шахматы. Их великое множество... Какой новый опыт ты приобрёл, проводя игротеки и принимая в них участие? - Новый опыт? Опять же, это общение. Я люблю знакомиться с новыми людьми. Люблю, когда что-либо проходит весело и люди получают удовольствие. Это как выступать в театре или в КВНе - выходишь

на сцену, показываешь себя, а когда все заканчивается - чувствуешь себя наполненным энергией. К тому же, растут продажи игр, и я получаю прибыль. :) Как новый человек может стать участником игротеки? - На нее просто нужно прийти. Мы рады всем. Информацию о ближайших игротеках мы размещаем на нашем сайте www.кидайкости.рф (www.throwthedice. ru) в разделе "БЛОГ", в блоге "Игротеки" на сайте "ПриветСочи" (www.privetsochi.ru), на наших страничках Вконтакте и в Твиттере.

Это как выступать в театре или в КВНе - выходишь на сцену, показываешь себя, а когда все заканчивается - чувствуешь себя наполненным энергией. Что из товаров "Кидай Кости" наиболее популярно сейчас? - Наибольшим спросом, как все могут догадаться, пользуется "Монополия" - без нее никуда. Помимо нее, чаще всего берут "Активити", "Дженга", "Мафия", "Шакал", "Крокодил", "In love" (игра для двоих), "Уно", "Твистер", "Манчкин". Все эти игры продаются примерно одинаково. Многие уже завоевали большую популярность у населения. А к Новому году поступит большая партия новых игр.

ВЕБ-КОНТАКТЫ vkontakte.ru/throwthedice twitter.com/_throwthedice_

Останется ли друг другом, если не даст списать на экзамене?

44%

Останется! Это же мелочи.

32%

Не знаю, я только на себя рассчитываю.

24%

Нет, друзья так не поступают. ОПРОСЫ на VKONTAKTE.RU/NVSOCHI


НАШЕ ВРЕМЯ СОЧИ

” Я никогда не сидел в студии, размышляя: "Я

№ 3 (66) март

покажу им всем". Мне ничего не надо доказывать. Ноэл Галлахер, экс-лидер группы Oasis

стр.5

ГОРОД

КОНСТРУКТОР ДЛЯ СБОРКИ текст: Марина КРУГЛОВА

В обществе, окутанном медиапаутиной, живые города трансформируются в сети кафетериев, объектов шоппинга и платёжных терминалов. Но город - это прежде всего люди. Из них складывается единый конструктор городской среды. Именно в этом качестве некоммерческий проект The Sochi Project исследует наш город и культуру Кавказа. О фотоисториях и современном лице Сочи рассуждает один из основателей проекта - голландский фотограф Роб ХОРНСТРА. Когда вы впервые приехали в Сочи, какое впечатление город произвёл на вас? - Сочи трудно понять, когда вы приезжаете впервые. Он отличается от других городов России, а я уже многие видел, по всей стране. История города более или менее поглощена новым капитализмом. В Сочи редкий климат, красивая природа и чудесный вид на море. Я надеюсь, город будет так же прекрасен в будущем. Чего не хватает в Сочи, на ваш взгляд? - Ничего. Наоборот есть излишек. Слишком много дорожного движения. Слишком много высоких зданий. Слишком много гостиниц. Двукратный лауреат Пулитцеровской премии Клиффорд Леви сказал, что русский человек может быть очень холоден и замкнут и может быть непредсказуемо дружелюбен. А как вы можете описать жителей Сочи и россиян в целом? - Я полагаю, что большинство русских людей очень дружелюбны, но некоторые могут быть непредсказуемо недружелюбны. Мы встретили слишком много хороших людей в Сочи, чтобы сказать хотя бы одно негативное слово о них. Что вдохновило вас на создание The Sochi Project? - Мы были очарованы Кавказом. Никогда еще Олимпийские игры не проводились в таком неспокойном регионе, но Олимпиада дает хороший повод сосредоточить на нём внимание. Для нас большое значение имеет то, что подобный журналистский проект в преддверии крупного международного мероприятия может получить устойчивое и всестороннее освещение. Как долго вы планируете работать над проектом? - Вплоть до Игр 2014 я и писатель/режиссер Арнольд ван Бругген будем документировать террито-

рию вокруг олимпийского Сочи. Мы ездим дважды в год, и каждая поездка в целом стоит 15 тысяч евро. В 2014 году мы планируем провести выставки наших фотографий и материалов по всей Европе - надеюсь, и в Сочи. Голландские газеты и журналы не имеют

У них могут быть разные интересы, взгляды на жизнь, разные жизненные ценности и цели. Но все они, так или иначе, могут поменять городскую среду к лучшему. Они - студенты, избранные сверстниками - представляют интересы молодого Сочи при Городском Собрании.

Не только вдохновитель, но и сильный менеджер - управленец, по-русски. Поэтому уже в первый день совместной работы молодые депутаты определили список кандидатов на должность председателя парламента. 11 марта было проведено открытое голосование, и председателем стал Сергей ШВЕЦ. Его заместителями избрали Татьяну ДЕВЯТОВУ и Диану ЭКСУЗЯН. Секретарем назначен Максим ГОРДОН.

другое. Все вещи, которые мы производим, начинаются с идеи рассказать историю. Есть ли снимок, который вы цените больше всего? - Нет, я не горжусь какой-то конкретной фотографией. Мы гордимся историями, которые получилось донести до широкой общественности. Гордимся публикациями прошлого года - бесплатная газета (формат do-it-yourself) "По другую сторону гор" и большая книга об Абхазии. Вас называют активистами движения за так называемую "медленную" журналистику (slow journalism - прим. ред.). Как вы пришли к этой форме работы? - Прежде всего, мы не активисты. Ни в "медленной" журналистике, ни в каком другом движении. Но на самом деле, мы нацелены на документальную slow-журналистику. Мы верим в вопрос "Почему это происходит?" вместо "Что происходит?". Таким образом, мы пытаемся объяснить сложные вопросы с совершенно нейтральных отправных точек. Это занимает много времени и требует больших средств. У каждого из нас свой язык общения с миром. Как вы пришли в мир фотографии? - Как я научился фотографии? Фотография очень проста. Создание красивых фотографий также очень просто. В настоящее время вам даже не нужно знать особую технику. Камера сделает все за вас. Просто нажмите кнопку. Мне было очень трудно научиться рассказывать истории в изображениях. Я учился в течение пяти лет в Академии художеств, которую окончил в 2004 году. Я все еще пытаюсь учиться каждый день, глядя на работы других визуальных рассказчиков. Если бы мы попросили вас сделать фотографию человека, который, по вашему мнению, является символом современного Сочи, кто был бы запечатлен на этом снимке? - Я думаю, современный Сочи имеет много граней. Невозможно охватить его сущность фотографией одного человека.

Нам нравится быть полностью независимыми в том, чем мы занимаемся, куда едем и как представляем свои работы. бюджет и силу, достаточные для реализации проекта такого масштаба. Вот почему мы делаем это сами. Без вашей поддержки в этом не обойтись. Как донор "The Sochi Project" (проект финансируется за счет пожертвований - прим. ред.), вы сможете получить доступ к каждому разделу нашего сайта. Что в работе над проектом заставляет ваше сердце улыбаться? - Нам нравится быть полностью независимыми в том, чем мы занимаемся, куда едем и как представляем свои работы. Конечно, мы прислушиваемся к людям, к нашим меценатам. Но в итоге мы делаем только то, что мы хотим делать. Смею сказать, что мы даже гораздо более независимы, чем журналист, работающий для традиционных СМИ. Мы не должны заботиться о таких вещах, как размер статьи или о том, вписывается ли объект в маркетинговую стратегию среды. Нас привлекает только одно: мы должны найти нечто интересное в предмете исследования. Наше простое видение: если что-то кажется нам интересным, должно быть, в мире немало людей, кто так же заинтересуется. Дело не только в выборе тем, в чём у нас полная свобода. Мы производим книги, фотоальбомы, газеты, рождественские открытки, плакаты и многое

ЕСТЕСТВЕННЫЙ

ОТБОР

Депутаты второго созыва Молодежного парламента были определены по итогам выборов, которые завершились в ВУЗах 27 февраля. В этот же день состоялось первое заседание в новом составе. Эта встреча стала шагом к будущим проектам - депутаты второго созыва знакомились, искали единомышленников для реализации своих программ. Естественно, любому коллективу необходим лидер.

цифра

78

кандидатов не побоялись выдвинуть свои кандидатуры на выборы. Из них, по результатам голосования, 57 молодых людей приняты в Молодежный парламент.

ИНФО С изданиями The Sochi Project можно ознакомиться на www.thesochiproject.org Сейчас всем фракциям парламента надо определиться, в каких направлениях они начнут свою деятельность - трудоустройство или организация досуга молодежи, правовые и социальные вопросы или массовые мероприятия и спорт, взаимодействие с администрацией города или с учебными заведениями.

vk.com/bebravesochi


НАШЕ ВРЕМЯ СОЧИ

” Быть рок-звездой - это значит стоять на пе-

№ 3 (66) март

рекрёстке того, кто ты и кем ты хочешь быть. Слэш, гитарист, экс-участник рок-бэнда Guns N' Roses

стр.6

Я, СОЧИ

«Нас пятеро, мы разные»

текст: Евгения СМИРНЯГИНА

C чего начинается rock'n'roll? Наверняка, у каждого музыканта будет свой ответ на этот вопрос. Все проходят единственный в своем роде путь, до краёв наполненный непредсказуемой и часто непростой начинкой. Лепестков роз и очереди из звукозаписывающих лейблов в этом винегрете, как правило, очень не хватает. Но что восполняет их недостаток и влечет молодые таланты на рок-небосвод? Чтобы выяснить это, мы встретились с участниками молодой сочинской группы Transmitter's High и записали мысли каждого из них в общем потоке.

Н

а одной из персональных страниц группа говорит о себе просто и точно: "Нас пятеро, мы разные". Дебютное выступление этого рок-бэнда состоялось в 2008 году. Сейчас парни уже смело играют для публики, не боясь экспериментов, будь то кавер на всем известную песню или джем с другими группами. Песни Transmitter's High известны любителям оупен-эйров и частично выложены в сети. В них можно услышать и о кладбище ржавых кораблей, о маленьких вертолетах, преследующих нас повсюду, и о том, как сложно создать

из ничего нечто прекрасное, «вырастить с нуля свой сад». Тексты далеки от привычной нам лирики - это наш мир с другого ракурса, вещи, о которых мы раньше не задумывались. Возможно, именно за необычность публика так любит Transmitter`s high. А 1-е место на городском конкурсе "ЮрРок" лишь закрепляет за ними статус одной из лучших групп Сочи. Как вы начали заниматься музыкой? Что изменилось в звучании и коллективе с тех пор?

- Музыкой заниматься? Всех заставили родители, ясное дело. Ну и безработица. Если серьезно, то все в разное время почувствовали в себе некоторые способности подражать музыке, по поводу которой испытывали восторг. В детстве хотелось, чтобы кто-то точно так же перематывал карандашом кассеты с твоими записями в плеере. В коллективе менялись люди, вкусы и пристрастия. Логично, что всё это не преминуло отразиться на звучании. С одной стороны все стали дисциплинированнее, с другой - в определенной степени нам важно оставаться разгильдяями. Без этого хороших песен тоже не напишешь. В начале, когда писали песни, критерием было: "Ух ты, звучит прямо, как у взрослых", теперь стало "ух ты, звучит клево". Музыка стала многогранней - злой кач а-ля RATM (группа Rage Against The Machine - прим. ред.) уступил место ухмыляющемуся сёрфу, потому что делать вещи гораздо лучше, чем их ненавидеть. И самое главное - треки вместо "смотрите, как я умею", теперь говорят:"смотрите, как умеем мы". Помните свой первый концерт? - Да, у нас наметилась некоторая тенденция - играть на закрытии различных заведений. Этакий похоронный ансамбль. Впервые мы выступали, отмечая последние дни клуба Wheel-Zone: электрогенератор своим рёвом здорово заполнял паузы между песнями. Потом еще случалось несколько подобных концертов. Главное, чтобы нас совсем не

КИНОЛЕНТА Живая сталь Шон Леви, подаривший миру дилогию «Ночь в музее», представил на суд зрителей новую фантастическую картину «Живая сталь» с Хью Джекманом в главной роли. Как возможно связать в одном фильме разрушительные бои 900-килограмовых роботов и разрушенные отношения отца и сына? Об этом - в рецензии нашего критика Далера ГАЗИБЕКОВА: bit.ly/realsteelmovie

перестали приглашать выступать куда-либо с такой кармой. Что вы можете рассказать о своих планах на будущее? - Выпустить больше одного альбома и не передраться в спорах о том, какого цвета должна быть обивка сидений в тур-автобусе!

СОСТАВ Макс Killstrain - вокал Outta Fake - гитара Sheriff Smokemachine гитара II Даниял Коновалов - бас Рома Женеску - ударные В ссылку: http://vkontakte. ru/transmitteronline

БЛИЖЕ К ДЕЛУ

1 апреля стартует набор городских волонтеров для работы на Играх 2014

• волонтеры – навигаторы • волонтеры на live-suites • волонтеры на информационных палатках

Быть городским волонтёром – особая миссия, ведь именно city volunteers будут первыми, кто встретит участников Зимних игр, и последними, кто пожелает им «Счастливого пути». 4000 человек в качестве информационных гидов помогут гостям Олимпийских и Паралимпийских игр ориентироваться на территории Сочи. Волонтеры, подготовленные Центром развития волонтерства, будут отвечать за четыре направления:

Чтобы присоединиться к команде городских волонтеров, заполни анкету на сайте volunteersochi.ru. Затем тебя ждет отборочное собеседование и - если попадешь в число счастливчиков - курс тренингов. Среди требований к волонтерам имеются такие, как "достижение 16 лет на 1 января 2014 года", "согласие на прохождение психологического теста", "уровень иностранного языка не ниже intermediate".

• транспортные волонтеры (на остановочных пунктах и ж/д вокзалах)

Дополнительная информация по адресу bit.ly/yavolonter

Аноним Десятки лиц, сотня тайн связаны с именем величайшего драматурга за всю историю - Уильяма Шекспира. О фактах его биографии известно минимум, а версий - сотня. Так кем же все-таки "был или не был" легендарный Уильям Шекспир? Режиссер нашумевших фильмов "Послезавтра" и "2012" Роланд Эммерих попытался ответить на этот вопрос. Рецензия на фильм: bit.ly/kinoanonim

Хранитель времени В 1995 году Мартин Скорсезе представил миру замечательный документальный фильм «История американского кино», в котором была рассказана полная история становления американского кинематографа от начала его развития до конца 60-ых годов. И вот, спустя 16 лет, он возвращается и дарит нам превосходный семейный фильм «Хранитель времени», рассказывающий об удивительной судьбе обычного мальчика Хьюго и великого режиссёра Жоржа Мельеса. bit.ly/kinohugo


НАШЕ ВРЕМЯ СОЧИ

” Я живой монстр моды. Я бренд в человече-

№ 3 (66) март

ской коже. Я как Nike - если бы он был мужиком. Канье Уэст, рэпер, музыкальный продюсер

Алые паруса

текст: Марина КРУГЛОВА

Ассоль, героиня повести Грина, каждый день высматривала на горизонте корабль с алыми парусами, и однажды её мечта исполнилась. В изучении иностранных языков такие приёмы не работают - пока ждёшь чуда, упускаешь потрясающие возможности. Мы начинаем серию публикаций English for Olympics, чтобы твои слова «я хочу говорить по-английски» к Играм 2014 точно воплотились в жизнь! ;) Mountains. In a clear weather and in a snowfall, at dawn with pristine slopes and at sunset, when the tops are covered with a pink light. Invigorating crunch of snow underfoot, under the skis or under the board. Ski season 2011/2012 in Krasnaya Polyana is in full swing, so we expand your vocabulary with the terminology of skiers and boarders. Горы. В ясную погоду и в снегопад, на рассвете с нетронутыми склонами и на закате, когда вершины залиты розовым светом. Бодрящий хруст снега под ногами, под лыжами или под доской. Сезон катания 2011/2012 на Красной Поляне в самом разгаре, поэтому мы пополняем твой словарь терминологией лыжников и бордеров.

три сайта для изучения английского

www.busuu.com/ru - онлайн-сообщество для изучения иностранных языков: интерактивные языковые курсы, видео-чат для тренировки речи в живом общении. lingualeo.ru/ - сервис для изучения английского "в контексте": более 30 тыс. сериалов, подкастов, книг, лекций и диалогов в оригинале. wordsteps.com/ - удобный ресурс, чтобы хранить и структурировать записи и постоянно тренировать слова. + Если тебе интересны зимние виды спорта, читай англоязычный блог сочинского лыжника Егора Сорокина www.egorsorokin.com

MUSIC SUNDAY Каждое воскресенье редакция "НАШЕ ВРЕМЯ Сочи" пишет в сети о свежевышедших альбомах, которые имеет смысл послушать. Все тексты об актуальной музыке - в нашем блоге nvsochi.

blogspot.com

стр.7

ENGLISH FOR OLYMPICS Stuff and clothes. Вещи и одежда sports facilities [ spɔ:ts fə'silitiz ] спортивное оборудование backpack [ 'bækpæk ] рюкзак Сompetition. Соревнование ski bag [ ski: bæg ] чехол для лыж tournament [ 'tuənəmənt ] турнир wax [ wæks ] мазь для лыж failure [ 'feiljə ] провал, проигрыш first aid bag [ fə:st eid bæg ] аптечка to beat - выиграть snow gaggles [ snəu 'gæglz ] горнолыжные очки to cheat - обманывать, жульничать ski boots [ ski: bu:ts ] лыжные ботинки to be fit - быть в форме ski pants [ ski: pænts ] лыжные штаны to warm up - разминаться gloves [ glʌvz ] перчатки to get injured - получить травму cap [ kæp ] шапка spectators [spɛktˈeɪːtəz] – зрители scarf [ skɑ:f ] шарф to cheer - апплодировать socks [ sɔks ] носки Slope. Склон laces [ leisiz ] шнурки practice slope [ ‘præktis sləup ] склон для обучения gentle [ ʤentl ] умеренный bare [ bɛə ] бесснежный bumpy [ 'bʌmpi ] ухабистый steep [ sti:p ] крутой

Skiing and snowboarding. Лыжный спорт и сноубординг Snow. Снег the ski [ ði: ski: ] лыжи dry [ drai ] сухой snowboard - сноуборд (доска) fluffy [ 'flʌfi ] пушистый bindings [ 'baindiŋz ] крепления fresh [ freʃ ] свежий rent [ rent ] аренда, прокат old [ əuld ] старый beginner [ bi'ginə ] начинающий packed [ pækt ] плотный instructor [ in'strʌktə ] инструктор sticky [ 'stiki ] липкий courses [ 'kɔ:rsɪz ] курсы corn [ kɔ:n ] зернистый fall line [ fɔ:l lain ] линия, направление спуска wet [ wet ] мокрый track [ træk ] след crust [ krʌst ] корка, наст cable car [ keibl kɑ: ] канатная дорога powder [ ‘paudə ] легкий снег, пороша lift station [ lift steiʃn ] станция подъемника middle station [ midl steiʃn ] промежуточная станция top station [ tɔp steiʃn ] верхняя станция hill [ hil ] холм avalanche [ 'ævəlɑ:nʃ ] лавина

Просмотры клипа “Party Rock Anthem” на YouTube уже превысили 280 миллионов, и это только начало. Лосанджелесский дуэт LMFAO и их тусовочные гимны: bit.ly/lmfaostory

Британцы Coldplay, один из самых популярных рок-бэндов мира, выпустили новый альбом "Mylo Xyloto". Мы исследуем эту удивительную пластинку: bit.ly/coldplaystory


НАШЕ ВРЕМЯ СОЧИ

” Честность - наша главная свобода.

№ 3 (66) март

Рианна, поп-звезда

стр.8

ОБЪЕКТИВ

ПЯТЫЙ ЭЛЕМЕНТ Тем, кто мечтает делать скольжения и, пока никто не видит, тренирует шаги и "кач" на кухне, - фоторепортаж из студии современного танца "Beat Street". Мы заглянули на мастер-класс по направлениям choreography, hip-hop, house dance с камерой и публикуем для вас лучшие кадры ивента. Хореограф Виктория ПАРАМОНОВА и её ученики оказались бодрой командой party-мейкеров. Удачно пойманный баланс между уроком и вечеринкой - это "пятый элемент", который объединил на паркете публику неодинаковых возрастов и интересов.

текст: Марина КРУГЛОВА фото: Алексей ФЛОРС

Все снимки - по адресу bit.ly/bsmasterklass

НАД НОМЕРОМ РАБОТАЛИ №3 (66) март 2012 издается с 17 апреля 2008 Главный редактор Марина Круглова Распространение Максим Белов Фоторедактор Алексей Флорс Автор логотипа Дмитрий Буенков Вёрстка Эдуард Глушко Читать в PDF: issuu.com/nvsochi

Тираж: 5000 экз. Типография: ООО «Кубаньпечать», г. Краснодар, ул. Уральская, 98/2. Подписано в печать 27 марта 2012 г. в 16.00 (время по графику и фактически) Газета зарегистрирована Управлением Россвязьохранкультуры по Краснодарскому краю Федеральной службы по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия. Свидетельство о регистрации: ПИ № ФС23-0903Р от 17.04.2008 г.

ГДЕ НАЙТИ «НАШЕ ВРЕМЯ Сочи» В ВУЗах и других образовательных учреждениях города Сочи. Распространяется БЕСПЛАТНО. Не для свободной продажи. Адрес редакции 354000 г.Сочи, ул. Воровского, 18 Телефон 8 918 900 97 15 E-mail nvsochi@mail.ru Twitter twitter.com/nvsochi


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.