arabicdagga

Page 35

Greetings and Courtesy Expressions | 

the direction of the speech. The independent pronoun is always the subject of the sentence or the statement. The chair (M) is new; it is new. The newspaper (F) is new; it is new. The newspapers (P) are new; they are new.

il-kursi jidiid; huwwa jidiid

NjƁNjȾȮű Ǟƀ ȑNjƁNjȾȮű ǠŴǍƳŽȘ

ij-jariida jidiida; hiyya jidiida ij-jaraayid jidiida; humma jidiida

ȿ Ș ȜNjƁNjȾȮű Ǡƀ ȑȜNjƁNjȾȮű ȜNjƁǍƐ ȿ Ș ȜNjƁNjȾȮű Ǡƀ ȑȜNjƁNjȾȮű NjƁȚǍƐ

Note: Arabic statements have no words equivalent to the verb “to be” in English (am, is, are). Words for “was,” “ were,” “will,” and “shall” will be discussed in lesson . I am well. (lit., I well.) We are well. (lit., We well.) They are hungry. (lit., They hungry.)

aani zeen ihna zeeniin humma juuaaniin

ǜƁȥ Ǡſȕ ƞƶƁȥ ƾƶŲȘ ƞſƾŸǞű ǝƵdž ƀȽ

Word Stress: Stress Syllable Arabic words have one stress sound that stands out above the others, whether the words have one or more syllables. We call this a “stress syllable.” The stress syllable is automatic and predictable according to certain rules. There are exceptions, however. The Arabic stress syllable is the syllable that contains a long vowel followed by a consonant (VVC) as, in the word “raah,” or a short vowel followed by two consonants or more (VCC) as in the word “sadd.” In words with two stress syllables, the stress is on the second syllable toward the end of the word; in words with three stress syllables, the stress is on the third syllable, and so on. Listen for the shift in the stress and emphasis in the following words on the audio. mirtaah zeen raayih juuaan

mirtaahiin zeeniin raayhiin juuaaniin

ƞŲƾůɀǍžȾ ƞȮƶȮƁȥ ƞƇɀȮƁȚȤ ƞſƾŸǞű

ȠƾůɀǍžȾ ǜƁȥ ljȾȮƁȚȤ ȴƾŸǞű

If there is no stress syllable of the types mentioned above, the stress falls on the first syllable in the word, as in kitab, inta, ihna ƾƶŲȘ ȆǁſȘ ȆƿȼȮƄż Ⱦ .

Idioms and Common Phrases (Audio) 1. allaa bil-kheer

ǍƸƈɀȮŽƾŮ ʇȚ God bless (lit., God has brought goodness.)

It is one of the most common idiomatic expressions used by Iraqis. Iraqis use it when someone (male, female, or a group) comes in. As soon as the person sits down, he is greeted with allaa bil-kheer. The reply is the same, allaa bil-kheer. This is an invariable idiom.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.