JORNAL NIPPAK ED 30 DE NOVEMBRO DE 2017

Page 1

ANO 20 – Nº 2653 – SÃO PAULO, 23 A 29 DE NOVEMBRO DE 2017 – R$ 4,00

www.nippak.com.br

110 ANOS DA IMIGRAÇÃO JAPONESA/SÃO PAULO

visita do ministro da Ciência, Tecnologia, Inovações e Comunicações, Gilberto Kassab (PSD) às cidades de Marília, Tupã e Assis, a visita teve como principal objetivo “preparar o terreno para as comemorações dos 110 Anos da Imigração Japonesa no Brasil. Explica-se. Marilia e Promissão, que em 2018 também estará comemorando o Centenário da Imigração Japonesa, são candidatas a receberem a visita de algum membro da família imperial, caso isso venha a se confirmar.

DIVULGAÇÃO

O embaixador do Japão no Brasil, Akira Yamada, e o cônsul geral do Japão em São Paulo, Yasushi Noguchi, estiveram em visita às cidades de Araçatuba, Promissão (foto abaixo), Cafelândia, Lins e Marília entre os dias 24 e 26 de novembro. O convite às autoridades japonesas para conhecer as cidades do Centro-Oeste do Estado de SP foi feito pelo deputado federal Walter Ihoshi (PSD-SP). Segundo o parlamentar, que no início do mês acompanhou a

arquivo/aldo shiguti

Embaixador e cônsul visitam cidades que podem receber Família Imperial

49º TOYO MATSURI – Uma das festas mais tradicionais realizadas pela Acal, o Toyo Matsuri – Festival Oriental – chega neste fim de semana (2 e 3), a sua 49ª edição com uma novidade. Trata-se do “Hikari” – ou Pedidos de Luz – um costume baseado nos festivais japoneses e introduzido pela coordenadora de palco do Evento, Rosa Matsushita.

––––––––––—––––––––––––—––––––––—–––––––––––––––|  Pág. 05 —––——–——————–––———––——–——————–––———––——–——————–––——––––––––––—––—–––| Pág. 02

Livro marca os 21 anos da Associação LatinoAmericana de Ex-Bolsistas Acontece no próximo dia 14, a partir das 19 horas, no Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil (MHIJB), no prédio do Bunkyo – Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social – no bairro da Liberdade, em São Paulo, o lançamento do livro “21 Anos Consecutivos da Associação Latino-Americana de Ex-Bolsistas de Gaimusho”. Trata-se de uma obra coletiva sob coordenação geral do jurista Kiyoshi Harada com a participação de autores dos cinco dos países participantes da Associa-

arquivo/jiro mochizuki

ção Latino-Americana de Ex Bolsistas do Gaimusho (Ministério dos Negócios Estrangeiros do Japão): Argentina, Bolívia, Brasil, México e Peru.

23º Brasil Kohaku Utagassen acontece neste domingo com homenagem a Misora Hibari e apresentação de tango arquivo

O INB – Instituto Nak do Brasil realiza neste domingo (3), a partir das 9 horas, no Grande Auditório do Bunkyo (Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social), o seu tradicional festival musical Kohaku Utagassen. Considerado um dos eventos de fim de ano mais tradicionais da comunidade nipo-brasileira, o Kohaku Utagassen da NAK tem contribuído para a preservação e divulgação da cultura japonesa através da música, além de promover o intercâmbio com países como o Paraguai, Peru, México, Argentina e Estados Unidos.

––––––––––—––––––––––––—––––––––—–––––––––––––––|  Pág. 03 —––——–——————–––———––——–——————–––———––——–——————–––——––––––––––—––—–––| Pág. 07

Associação Nipo-Brasileira de Roraima inaugura Centro Cultural

Oficina de Comida Japonesa ensina oito receitas que não levam carne Para mostrar que nem só de sushi e sashimi vive a culinária japonesa, a cozinheira Marlene Fukushima, proprietária do buffet Hanayori, vai ensinar na próxima Oficina de Comida Japonesa, que acontece neste domingo (3), oito receitas vegetarianas que não levam carne, são simples e deliciosos. O cardápio inclui: inarizushi (sushi caseiro), gohan (arroz japonês), missoshiru (sopa de pasta de soja), sunomono (entrada)

divulgação

de repolho agridoce, kinpira takenoko (broto de bambu levemente refogado), yakinasu (berinjela ja-

A Associação Nipo-Brasileira de Roraima (Anir), organização que tem como parceira a Prefeitura de Boa Vista, inaugurou no último dia 27 o seu Centro Cultural. O prédio está localizado no bairro Caçari e vai sediar as principais atividades culturais nipônicas promovidas com a comunidade boavistense. O centro ponesa grelhada ou frita), cultural foi construído em tofu steak e de sobremesa uma área de 3.000 m2, em kanten (gelatina japonesa a um terreno doado pela Prebase de algas) com frutas. feitura de Boa Vista.

akio ogawa

–———–—————————–———–———–––—––—–––——–––––––––––—––—–––|  Pág. 06 –———–—————————–———–———–––—––—–––——–––––––––––—––—–––|  Pág. 11


JORNAL NIPPAK

2

São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

bairro oriental

NIPÔNICA

‘Com ‘Hikari’, 49º Toyo Matsuri espera mais de 70 mil pessoas

U

ma das festas mais tradicionais realizadas pela Acal (Associação Cultural e Assistencial da Liberdade), o Toyo Matsuri – Festival Oriental – chega neste fim de semana (2 e 3), a sua 49ª edição com uma novidade. Trata-se do “Hikari” – ou Pedidos de Luz – um costume baseado nos festivais japoneses e introduzido pela coordenadora de palco Rosa Matsushita. Segundo o coordenador geral do evento, Hisaji Akimura, os visitantes poderão fazer pedidos a exemplo do que já ocorre no Tanabata Matsuri. De acordo com a diretora 1ª tesoureira da Acal, Marina Tikazawa, “geralmente são feitos pedidos que as pessoas querem concretizar no ano seguinte”. “Aí vale pedir sorte no amor, um emprego ou quem sabe uma ajuda financeira”, diz Marina, lembrando que as filipetas estarão sendo vendidos no dia a R$ 2,00 cada uma. Mas segundo Akimura,

Aiteni meiwakuwo kakenai! Três semanas atrás, enquanto aguardava o sinal abrir para seguir meu caminho, de repente, recebi tranco forte. Saí de imediato do carro para ver o dano, ao mesmo tempo em que o motorista de trás, veio em minha direção já pedindo desculpas, sinal de intenção conciliadora e que se confirmou até o momento... coisa rara hoje em dia. Assim, os procedimentos transcorreram bem da vistoria até a aprovação do reparo por parte da seguradora, em dois dias. Mas à realização do serviço... dependeria do recebimento das peças a trocar. Adivinhe? Mais de duas semanas depois, ainda não chegaram! Mas trago o assunto não por isso, porque em se tratando de Brasil, infelizmente, isso vai se tornando banal. Escrevo mais pela atitude do motorista e bem como sua corretora, prestativos desde o início, inclusive quando a seguradora dele afirmou não disponibilizar carro reserva a terceiros. Ou seja, ele se predispôs a bancar o aluguel de um ao período em que ficarei sem o meu. Aí, acendeu-me uma luzinha: contatei a minha, que me confirmou mesma postura em relação a terceiros... o que me remeteu ao Japão, onde ocorre o contrário. A explicação àquele país

arquivo/aldo shiguti

Cerimônia xintoísta próximo ao torii abre oficialmente o Toyo Matsuri no bairro da Liberdade

diferentemente do Tanabata, as cores não tem relação com os pedidos. Marina conta que a expec-

está no título acima: “Aiteni meiwakuwo kakenai” (Não causar incômodo a outrem). Ou seja, naquele país de concorrência mercadológica acirrada, essa frase pode ser traduzida também como: “O cliente sempre tem razão!” Por isso procuram oferecer os melhores serviços (“sa– bisu”) para atraírem clientes. O carro reserva, a esse caso, é um deles! Para entender melhor o efeito poderoso dessa frase, além do moral e ético, basta lembrar o que já passamos a ouvir também no Brasil, em restaurantes típicos, aquela manifestação vinda dos funcionários: “Irasahaimassê!” (Bem vindo!). No Japão, isso ocorre em qualquer comércio. Lá, aliás, certa vez, após abastecer meu carro em um posto, me surpreendi ao ver, pelo espelho retrovisor, o frentista ao longe, ainda curvado, após me gritar na saída: “arigatougozaimashita!” Aqui, o motorista e sua corretora fazem jus ao conceito dessa frase... não as seguradoras! Né, não?! *Silvio Sano é arquiteto, jornalista e escritor. E-mail: silviossam@ gmail.com

Danças folclóricas são uma das atrações da programação

Parada Taiko é outro destaque da programação

tativa é receber um público estimado em mais de 70 mil visitantes. O Toyo Matsuri é o evento que dá início às festividades de final de ano no bairro da Liberdade e que tem como objetivo agradecer os clientes que movimentam o comércio da região durante o ano inteiro, além de celebrar o Dia do Bairro da Liberdade. Atrações – Nos dois dias, além das atrações do Toyo Matsuri, os visitantes poderão conhecer e fazer compras na tradicional Feira de Arte, Artesanato e Cultura da Liberdade, além de degustar pratos tipicos da culinária japonesa nas barracas montadas na Rua Galvão Bue-

Coordenadores do Toyo Matsuri

PROGRAMAÇÃO DE SHOWS DO 49º TOYO MATSURI PALCO e/ou PISTA 10h30 às 10h55 – Tangue Setsuko Taiko (taikô) 11h00 às 11h15 – Radio Taissô (ginástica) 11h15 às 11h30 – Kenko Taissô (ginástica) 11h30 às 11h45 – Rizumu Taissô Acal (ginástica rítmica) 11h55 às 12h15 – Tenryuu Wadaiko Taikô (taikô) 12h20 às 12h35 – Associação Bujinkan Hattori Hanzo (ninjutsu) 12h40 às 13h05 – Takeshi Nishimura (cantor) 13h10 às 13h35 – Kaori Kanegawa (cantora) 13h40 às 13h45 – Márcio Galvão (dança folclórica) 14h05 às 14h30 – Banda Ichi han’nō (banda) 10h30 às 10h50 – Ikkon Wadaiko (taikô) 10h55 às 11h00 – Rizumu Taissô - Acal (ginástica rítmica) 11h00 às 11h05 – Buyo-bu Acal (dança folclórica) 11h05 às 11h10 – Rizumu Taissô - Acal (ginástica rítmica) 11h10 às 11h15 – Buyo-bu Acal (dança folclórica) 11h15 às 11h30 – Aikido Maruyama (artes marciais) 11h35 às 11h50 – Okinawa Goju-Ryu Karatê-Do Hozonkai (artes marciais) 11h55 às 12h15 – Ricardo

SÁBADO (DIA 2) 14h30 – Sorteios CERIMÔNIA INICIADA NO TORII 14h00 às 14h10 – Abertura Oficial (abertura) 14h10 às 14h40 – Templo Xintoísta Nambei Jingu (cerimônia xintoísta) 14h40 às 14h50 – Autoridades caminham até o palco (autoridades) PISTA 15h00 às 15h10 – Parada Taikô (taikô) 15h15 às 15h30 – Awaodori Represa (dança folclórica) 15h30 às 15h50 – Saudação das Autoridades (autoridades) 16h00 às 16h10 – Tottori Kenjinkai - Kassá Odori (dança folclórica)

16h10 às 16h15 – Hanayagui Kinryukai (dança folclórica) 16h15 às 16h20 – Buyo-bu e Shinsei Acal (dança folclórica) 16h20 às 16h25 – Buyo-bu e Shinsei Acal (dança folclórica) 16h30 às 16h35 – Hanayagui Kinryukai (dança folclórica) 16h35 às 16h40 – Shinsei Acal (yosakoi soran) 16h40 às 16h45 – Buyo-bu e Shinsei Acal (dança folclórica) 16h50 às 16h55 – Shinsei Acal (yosakoi soran) PALCO 17h05 às 17h20 – Taikô Acal (taikô) 17h35 às 18h00 – Banda Heroes (banda) 18h10 às 19h00 – Grupo Kodaiko - Embu (taikô) 19h00 – Encerramento

DOMINGO (DIA 3) Nakase (cantor) 12h20 às 12h40 – Joe Hirata (cantor) 12h45 às 13h00 – Mika Youtien (taikô) 13h05 às 13h40 – Ryu Murakami (Jackson) (cantor/dançarino/ ator) e Maira Takeda (cantora) UNIVERSO ANIMÊ 13h45 às 13h55 – Catavento Personagens Vivos e Super-heróis do Futuro (heróis) 14h10 às 14h35 – Geek Metal (banda) 14h45 às 15h10 – Senpai Old School (banda)

15h20 às 15h45 – Animadness (banda) 15h50 às 16h10 – Desfile Cosplay Toyo Matsuri e Cos Funny (desfile) 16h20 às 16h45 – Banda Uchiná (banda) 16h50 às 17h10 – Diogo Miyahara (cantor) 17h20 às 17h35 – Banda Elísios (banda) 17h35 às 17h45 – Premiação (desfile) 17h50 às 18h00 – Ricardo Cruz e Banda Elísios (cantor) 18h00 – Encerramento

*Programação sujeita a alteração sem aviso prévio

no. A programação de palco começa por volta das 10h30 nos dois dias. No sábado, o público poderá vibrar com apresentação de taiko. Em seguida, haverá apresentações de ginástica rítmica, danças folclóricas e artes marciais. Marina Tikazawa conta que este ano o grupo Awaodori Represa será acompanhado por shamissen. Destaques também para as bandas Ichi hanno e Heroes. No domingo, será a vez dos cantores Joe Hirata, Ricardo Nakase e o astro mirim Ryu Murakami. À tarde a programação será dedicada aos fâs de anime com Catavento Personagens Vivos e Super Heróis do Furuto, Geek Metal, Senpai Old School, Animadness, Desfile Cosplay, Banda Uchiná, Diogo Miyahara – que estará relembrando só 40 anos de transmissão dos seriados japoneses no Brasil - e Ricardo Cruz e Banda Elíseos. A abertura oficial está marcada para às 14 horas de sábado próximo ao torii. (Aldo Shiguti)

ASSINE Jornal Nippak (11)

3340-6060

CINEMA JAPONÊS

Bunkyo Cinema exibe Gakko II no próximo dia 7 divulgação

Cena de Gakko II (Escola II), de Yoji Yamada

O Bunkyo no Cinema apresenta no próximo dia 7, quinta-feira, às 13h, o filme Escola II (Gako II), do diretor Yoji Yamada. Com entrada franca, as sessões são realizadas em parceria com a Fundação Japão. As exibições dos filmes japoneses são legendadas em português e acontecem na primeira quinta-feira útil do mês, no Pequeno Auditório do Bunkyo. Enquanto enfrenta o desinteresse de sua filha em ir ao colégio, dedicado professor de escola para alunos especiais encara outro problema: dois de seus alunos desapareceram. Ele parte em busca dos rapazes disposto a solucionar o mistério acompanhado de um colega, que relembra os desafios da vocação de ser professor. No decorrer da história, o espectador percebe ainda as dificuldades, limitações e amadurecimento dos alunos.

EDITORA JORNALÍSTICA UNIÃO NIKKEI LTDA. CNPJ 02.403.960/0001-28

Rua da Glória, 332 - Liberdade CEP 01510-000 - São Paulo - SP Tel. (11) 3340-6060 Fax (11) 3341-6476 Publicidade: Tel. (11) 3340-6060 Fax (11) 3341-6476 jnippak@gmail.com cris_kisihara@hotmail.com

Em cartaz: Escola II (Gakko II) Direção: Yoji Yamada Roteiro: Yoji Yamada, Yoshitaka Asama Produção Executiva: Shigehiro Nakagawa Produção: Hiroshi Fukuzawa Fotografia: Mutsuo Naganuma Música: Isao Tomita Ano de Produção: 1996 Duração: 122 minutos Classificação: Livre Bunkyo Cinema: sessão 7 de dezembro, às 13h Filmes japoneses legendados em português Entrada Franca (por ordem de chegada) Local: Pequeno Auditório do Bunkyo Rua São Joaquim, 381 – Liberdade – São Paulo – SP (próx. ao Metrô São Joaquim) Estacionamento (terceirizado): Rua Galvão Bueno, 540 Informações: (11) 3208-1755

JORNAL NIPPAK

Diretor-Presidente: Raul Takaki Diretor Responsável: Daniel Takaki Jornalista Responsável: Takao Miyagui (MTb. 15.167) Redator Chefe: Aldo Shiguti Repórter Fotográfica: Luci J. Yizima Colaboradores: Erika Tamura, Jorge Nagao, Shigueyuki Yoshikuni, Célia Kataoka, Paulo Maeda, Cristiane Kisihara, Marcos Yamada e Jiro Mochizuki Periodicidade: semanal Assinatura semestral: R$ 90,00 jornaldonikkey@yahoo.com.br


São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

JORNAL NIPPAK

3

gaimusho

COLUNA DA ERIKA TAMURA

Livro marca os 21 anos da Associação Latino-Americana de Ex-Bolsistas do Gaimusho

A

aldo shiguti

contece no próximo dia 14, a partir das 19 horas, no Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil (MHIJB), no prédio do Bunkyo – Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social – no bairro da Liberdade, em São Paulo, o lançamento do livro “21 Anos Consecutivos da Associação Latino-Americana de Ex-Bolsistas de Gaimusho”. Trata-se de uma obra coletiva sob coordenação geral do jurista Kiyoshi Harada com a participação de autores dos cinco dos países participantes da Associação Latino-Americana de Ex Bolsistas do Gaimusho (Ministério dos Negócios Estrangeiros do Japão): Argentina, Bolívia, Brasil, Renato Yamada (diretor de relações institucionais), Kiyoshi Harada (vice-presidente) e Kita (tesoureiro) México e Peru. com chave de ouro”, as- a atuação de entidades e asSegundo o vice-presidente sociações nikkeis existentes segurou Harada. da ALAExBG, Kiyoshi HaO capítulo 5 con- em todos os cantos do país”. rada, a ideia do lançamento tém textos relativos aos “Hoje praticamente todas as da obra coletiva nasceu por Tratados de Amizade, cidades do interior onde teocasião da realização do XV Comércio e Navegação nham nikkeis tem seu kaiEncontro Latino-Americano elaborados por Marcus kan ou associação. Acho isso de Ex-Bolsistas realizado em Onodera e Mario Iwa- muito importante pois mostra setembro de 2016 em Buenos mizu, do Brasil; Sergio que a socidade nipo-brasileira Aires, Argentina, que contou Hernandes Galindo, do hoje ainda está bastante unida com a participação oficial da México; Ricardo Miya- e deixando um legado para as Embaixada do Japão na Arji, da Argentina, e César futuras gerações”, explicou. gentina para comemorar os E, finalmente, o capítulo 8 Tsuneshigue, do Peru. 21 anos de sua fundação, no O capítulo 6 cuida escrito por Harada compõeano de 1995, em Lima, Peru, da comunidade nikkei -se de três subcapítulos com por iniciativa dos ex-bolsistas no cenário dos paí- a inserção do Estatuto da asbrasileiros e peruanos liderases latino-americanos, sociação, do Regulamento do dos, respectivamente, pelo excujos textos foram Prêmio Manuel Kawashita -desembargador Jo Tatsumi e escritos por Gabriela e de sua biografia. O último pelo primeiro nikkei deputado Yoshihara, da Argen- subcapítulo é dedicado a aborConstituinte do Peru, Manuel Capa da obra coletiva tina, Silvia Kushida, da dagem da Japan House SP Kawashita. Bolívia, Oscar Urushi- como forma de retribuição dos A obra que contém mensa- tema pertinente às relações bata, do Brasil, Sérgio Her- ex-bolsistas latino-americanos gens dos embaixadores da Ar- comerciais entre o Japão e os nandez Galindo, do México, ao governo japonês que vem gentina, da Bolívia, do Brasil países latino-americanos, a e César Tsunshigue, do Peru. mantendo a Bolsa de Estudos e do México nas páginas ini- partir da assinatura de Tratadesde o ano de 1965, compleciais, é composta de 8 capítu- dos de Amizade, Comércio e Politização – Para Harada; “é tando mais de meio século. los, impressos em papel colo- Navegação com vários países impressionante a leitura desse rido contendo 648 páginas em latino-americanos”. capítulo 6, que vem compro- Desafios – Para Harada, a formato 21 cm x 29 cm. “Esse é o maior acervo var aquela minha velha tese obra coletiva representa “um O capítulo 1, a cargo de Jo cultural que vamos deixar – e não aceita pela liderança verdadeiro registro histórico Tatsumi, destaca o nascimento para a posteridade, ou seja, intelectualista brasileira – de para as futuras gerações, retrada ALAExBG. No capítulo para os nossos netos e bisne- que a porta de abertura do tando todas as atividades so2, o ministro aposentado do tos para que eles possam dar nikkei no cenário nacional é a ciais e culturais dos nikkeis laSuperior Tribunal de Justiça continuidade geracional a política”. “Fui veementemen- tino-americanos inseridos nas (STJ), Massami Uyeda, abor- essse relacionamento Brasil- te contestado num Congresso respectivas sociedades locais, da o tema sobre a importância -América-Latina”, conta Ha- realizado logo após a celebra- divulgando e transmitindo os da Bolsa no âmbito latino- rada, que citou como exemplo ção do Centenário. Ná época, valores da cultura japonesa, -americano. No capítulo 3, o o aquecimento global – tema venceu a corrente liderada ao mesmo tempo em que indiretor de Relações Institui- que foi discutido em 2012 pelo sociólogo Sedi Hirano, corporam a cultura nativa no cionais da ALAExBG, Renato pelos kenshuseis. “Tivemos no sentido que a ascensão do seio das respectivas comuniYamada, com colaboração de a felicidade de verificar que nikkei repousa exatamente no dades nikkeis”. “Muito do que Kiyoshi Harada, faz uma aná- num desses encontros inter- apego à cultura japonesa, ou vêm fazendo os ex-bolsistas lise da participação dos ex- nacionais sobre aquecimento seja, em conceitos como ho- latino-americanos coincide -bolsistas no cenário nacional global realizada em Paris, foi nestidade e força de trabalho. com o pensamento externado no âmbito latino-americano. lançado aquele pensamento Tudo bem, não descarto isso, por sete intelectuais japoneses “Procuramos saber quais que já havíamos externados só que isso são valores univer- em documento que tivermos foram as contribuições dos anos antes”, lembra ele, que sais. Como dizia o já falecido acesso recentemente, versanbolsistas em seus países de- ainda no capítulo 4, destaca sociólogo Hiroshi Saito, trata- do sobre o relacionamento do pois que eles retornaram do o último subcapítulo, 4.15, -se de uma herança atávica, Japão com os países da AméJapão”, disse Yamada. com a cobertura completa do vai transmitindo de geração rica-Latina e Caribe”, conta o O capítulo 4 retrata toda XV Encontro comemorativo em geração, não morre. Com jurista, afirmando que o livro a vida cultural da associação dos 21 anos de existência da rarísimas exceções, todos deve ser divulgado também ao longo dos 21 anos de sua entidade, enfocando a soleni- nikkeis são honestos e traba- para os órgãos governamenexistência. Armando Kihara, dade de abertura, as palestras lhadores. Mas alguma comu- tais brasileiros e japoneses. Raimundo Uezono e Kiyoshi proferidas e a parte social do nidade nikkei avançou mais “As pessoas morrem, mas Harada elaboraram, na devida evento consistente na recep- que outras por causa da par- as ideias e os conteúdos perordem cronológica, o resumo ção dos congressistas na resi- ticipação política que tiveram mancem”, diz Harada. “Não de todos os Encontros Latino- dência oficial do embaixador em seus países e não só por adianta você fazer algo se as -Americanos havidos, desde a Noriteru Fukushima, sua con- causa da cultura japonesa, que pessoas não ficam sabendo fundação da entidade em 1995 decoração com o Prêmio Ma- certamente é valorosa e serviu que você está fazendo”, conta, até o ano de 2016, quando se nuel Kawashita e homenagens de alavanca para a nossa as- explicando que o principal realizou o XV Encontro. prestadas aos fundadores da censão. Mas não foi só isso”, desafio da ALAExBG daqui ALAexBG, Jo Tatsumi, Ro- disse Harada, afirmando que para frente será o de fortalecer Filé mignon – Para Harada, dolfo Sakata e Manuel Kawa- “sempre achava que a eleição e apoiar o surgimento de notrata-se do “filé mignon” da shita (in memoriam). do nipo-peruano Alberto Fu- vas lideranças. “Nesse sentido obra. “Pelo teor das palestras Segundo Harada, durante jimori à Presidência do Peru o Brasil tem feito sua lição de transcritas na íntegra é pos- o jantar de despedida foram fosse um “fenômeno isolado”. casa. Uma continuidade vai sível constatar que ao longo prestadas homenagens aos “Na realidade, é uma coroaão depender muito do que Peru e do tempo os temas discutidos primeiros bolsistas de 1965, de um processo de politiza- Argentina fizerem”, afirmou. foram ganhando dimensão aos participantes do 1º Encon- ção”, explicou. (Aldo Shiguti) internacional, extrapolando tro de Lima, Peru, em 1995, O capítulo 7 versa sobre as o âmbito restrito da comuni- aos palestrantes e chefes das principais entidades que pro- LANÇAMENTO DO LIVRO dade nikkei à medida que foi delegações presentes, além movem a cultura japonesa no COLETIVO formando a massa crítica de da outorga do Prêmio Mario âmbito latino-americano. Os 21 Anos Consecutivos da Asseus participantes”, explica o Osassa pela delegação brasi- textos foram escritos por Ha- sociação Latino-Americana de coordenador, acrescentando leira à Silvia Kushida da Bo- rada, Ricardo Miyaji, da Ar- Ex-Bolsistas de Gaimusho que “assim, foram abordados lívia. “Ao invés de fazermos gentina; Silvia Kushida, pelo Quando: Dia 14 de Dezembro, temas referentes à forma- um livro exclusivo, jogamos ex-presidente do Bunkyo, Ki- a partir das 19 horas ção de blocos econômicos, à os anais dentro desse livro hatiro Kita, Sérgio Hernandez Onde: Museu Histórico da globalização econômica, ao comemorativo, mas com uma Galindo, do México, e César Imigração Japonesa no Brasil impacto ambiental do século cobertura completa de tudo Tsuneshigue, do Peru. (Rua São Joaquim, 381 – 9º anXXI, ao aquecimento climá- que aconteceu nesse 15º EnEx-presidente do Bunkyo, dar – Liberdade) tico e no último Encontro, o contro, encerrando o capítulo Kita disse que “quis passar Informações: 11/3208/1755

O hábito da leitura Estou lendo um livro que diz sobre as etapas para se redigir um bom texto, praticamente um guia de escrita, e não tem segredo nenhum para escrever bem, a única dica realmente é ler, ler muito. Fiquei pensando sobre tudo isso que li no livro, porque o brasileiro em si não tem muito o hábito de ler, ao contrário dos japoneses e europeus. Quando se fala em livros no Brasil, alguns ainda torcem o nariz e não se sentem nem um pouco encorajados para curtir uma leitura. Eu, particularmente adoro. Prefiro um livro a um filme. Tanto é que em casa fiz o cantinho da leitura, tudo bem confortável, onde me sinto bem para relaxar, lendo um livro, um artigo, uma revista, um jornal, até mesmo um gibi. Quando começo a pensar, vou fundo nas minhas reflexões, percebi que a causa de todos os problemas (ou a maioria deles), pode estar relacionado ao fato dos brasileiros não lerem muito. Sem a leitura, o vocabulário empobrece, as ideias não aparecem, a mente não abre, as informações não chegam... Percebi que a comunidade brasileira no Japão, sofre de uma carência linguística. A maioria dos brasileiros não aprendem o japonês corretamente e esquecem o português. E aí o que acontece? Basta entrar nas redes sociais para se ter uma ideia do que eu falo. O português da maioria é sofrível, para não dizer pior. Dificilmente eu vejo uma postagem de alguém que mora no Japão sem o erro de português. E isso é triste. naFico mais preocupada com a nova geração, que mal falam português e sabem o japonês do cotidiano apenas. E olha que escuto muitos pais dizendo que os filhos são bilingues! Na minha opinião não são! Bilingue para mim é aquela pessoa que domina 100% os dois idiomas, capaz de escrever um texto impecável tanto em português como em japonês, o que infelizmente não acontece. E quando não se tem o domínio do idioma, acontecem problemas de comunicação, com certeza! Por isso que existe muita intriga e briga nas redes sociais, os brasileiros são incapazes de interpretar um texto sucintamente. Quem mal lê, mal escreve e mal fala. Está tudo interligado, tente colocar a leitura como um costume habitual no seu cotidiano, perceberá que o mundo ficará mais claro, e quem sabe não é essa a chave da porta dos seus sonhos? Na revista Alternativa dessa semana, li um artigo do Ewerthon Tobacce que vem bem a calhar com o que eu falo, ele dá dicas para que a leitura torne-se um hábito gostoso. Dicas que deveriam ser regras para a comunidade brasileira no Japão. Posso parecer intransigente com o que escrevi, ou que estou criticando, mas na verdade é uma constatação, espero que ninguém se ofenda, mas é só parar para pensar, e ver com outros olhos o que relatei.

Dicas, são para todos, mas nem todos irão ouvir. No entanto, aquele que pegar a dica e tornar isso em oportunidade de crescimento, é a pessoa que fará a diferença na sociedade. É como as palestras que eu dou, pode ser que ninguém escute, mas se eu conseguir fazer com que uma pessoa mude, já estarei feliz. Missão cumprida. Sempre falo isso para os meus filhos, infelizmente não é todo mundo que pode estar no topo da pirâmide social, mas com certeza, eu darei todas as ferramentas para que vocês cheguem lá. Não quero um dia, perceber que meus filhos tinham potenciais para fazer a diferença e não conseguiram porque eu não os preparei adequadamente. Aliás fico muito feliz quando eu pergunto o que meus filhos querem de presente e eles falam: “Livro”! Meus olhos se enchem de lágrimas, pois consegui implementar esse hábito no dia a dia deles. E dessa vez comprei livros em três idiomas: português, japonês e inglês, porque é assim que eles irão se desenvolver. E não são livros de leitura fácil, são livros de sociologia, política, história do Japão e da Europa e psicologia. O incentivo tem que vir dos pais, exemplo é um dos papéis fundamentais da hierarquia. Não tem como questionar. Meus pais sempre leram muito, e acredito que não exista presente melhor para o meu pai, livros. O que vejo numa maneira geral, mas bem superficialmente falando, é que a maioria lê apenas o título de uma notícia, tira conclusões precipitadas e comentam com ofensas, esse tipo de prática é o que mais vejo nas redes sociais, e o pior, compartilhando o ódio de uma maneira tão errada mas com uma convicção que chega a ser perigosa. A internet tem esse poder, de dar voz para o leitor, criando assim uma ponte de interlocução, que dá a sensação de que dá para interagir, mas cuidado. Falando em internet, por quê não usá-la como uma ferramenta a mais para ajudar na leitura. Para quem não gosta de livros, uma boa opção é ler artigos diretamente de sites confiáveis, é assim que se inicia a formação de opinião. Acho tão triste a pessoa desperdiçar o tempo com algumas bobagens, pois a leitura pode servir como uma válvula de escape para o cansaço também. Um dos hábitos dos japoneses é frequentar grandes livrarias, em Tóquio eu descobri algumas, que são belíssimas e com acervos literários encantadores, geralmente tem um café no mesmo espaço, aí é pedir para eu me perder no tempo ali, e esquecer de voltar pra casa. *Erika Tamura nasceu em Araçatuba (SP) e há 18 anos reside no Japão, onde trabalha na ONG Sabja (Serviço de Assistência aos Brasileiros no Japão). E-mail: erikasumida@ hotmail.com


JORNAL NIPPAK

4

São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

COMENTÁRIO (29/11/2017)

A Conferência da ONU sobre Questões de Desarmamento e o papel do Japão Acontece nesta quarta e quinta-feira em Hiroshima a Conferência da ONU sobre Questões de Desarmamento. O movimento pela redução das armas vem ganhando força, e em julho deste ano foi adotado o Tratado de Proibição das Armas Nucleares. No comentário de hoje, vamos ouvir Takao Takahara, professor da Faculdade de Estudos Internacionais da Universidade Meiji Gakuin. Especialista em temas ligados à redução das armas, ele vai nos falar sobre a conferência que está sendo realizada em Hiroshima. Ele diz: “Esta conferência é uma reunião de especialistas que dão suas próprias opiniões ao invés de falarem como representantes de seus países. Cada edição discute um tópico relacionado com o controle de armas. Os estu-

diosos debatem com franqueza e sugerem uma possível solução. O tema escolhido para a conferência deste ano foi “Por um Mundo sem as Armas Nucleares”. O ponto central deve ser o Tratado de Proibição das Armas Nucleares, adotado em julho. O texto recebeu o apoio de 122 países e territórios. Além disso, o Prêmio Nobel da Paz deste ano foi dado à Campanha Internacional pela Abolição das Armas Nucleares, que vem trabalhando para eliminar estes armamentos junto com os hibakusha do Japão. As armas nucleares são desumanas. É de fato anormal que elas ainda não tenham sido proibidas, tal como aconteceu com outras armas de destruição em massa. Acredito que a adoção do tratado em julho foi um grande passo

à frente, e que os membros da conferência em Hiroshima vão confirmar novamente porque estas armas precisam ser banidas. A seguir, o debate deve se centrar nos meios de avançar o tratado. Realizar a conferência em Hiroshima é importante porque trata-se de uma oportunidade para os participantes ouvirem as experiências dos hibakusha em primeira mão. Especialistas e diplomatas de diversos países vão assim entender melhor porque as armas nucleares não devem jamais ser utilizadas de novo. O Japão enfrenta a ameaça da Coreia do Norte, país cujo processo de desenvolvimento de armas nucleares está em franco progresso. É inestimável ter-se um local onde se pode discutir formas de na prática eliminar estes armamentos. Essa discussão

é importante para que possamos debater como as forças militares podem eventualmente se transformar em entidades mais parecidas com forças policiais. O Japão sempre apoiou de maneira fundamental a redução das armas. É um país que vivenciou a bomba atômica. Atualmente, o Japão vem adotando uma postura negativa em relação ao Tratado de Proibição de Armas Nucleares. Contudo, acredito que o país deveria ligeiramente revisar sua posição. Para que o Japão possa atuar como ponte entre os países detentores de armas nucleares e aqueles que pedem a abolição, o país não deveria virar suas costas para o tratado agora. O Japão deveria adotar uma postura proativa. E acredito que muitos especialistas também pensam assim.”

ACORDO (27/11/2017)

JAPÃO (29/11/2017)

Japão e Israel assinam acordo sobre projetos de infraestrutura no território israelense

Harumafuji anuncia aposentadoria para assumir responsabilidade

Os governos do Japão e de Israel deverão assinar um memorando de entendimento para facilitar a introdução de empresas japonesas em projetos israelenses de infraestrutura. O acordo provavelmente será assinado pelo Ministério de Economia e Indústria de Israel e o fundo público-privado Japan Overseas Infrastructure Investment Corporation for Transport and Urban Development. Com o acordo, Israel vai fornecer informações sobre licitações de projetos de infraestrutura no país. O Japão, por sua vez, vai apresentar empresas participar das concorrências. A economia e população israelense continuam a crescer, e Israel tem trabalhado em projetos de construção de ferrovias de alta velocidade e de

Um dos atuais yokozuna do sumô, o lutador Harumafuji, anunciou sua aposentadoria. Com a decisão ele pretende assumir a responsabilidade por suas ações e preservar a honra do título máximo do sumô. Harumafuji está sendo investigado pela polícia por ter agredido e ferido Takanoiwa, um lutador de posição inferior no ranking. O incidente aconteceu no dia 25 de outubro em um bar na cidade de Tottori, no oeste do Japão. A Associação Japonesa de Sumô pretendia decidir a punição do yokozuna após averiguar os fatos. Contudo, Harumafuji acabou informando a organização na quarta-feira que decidiu se aposentar. Ainda no mesmo dia, o lutador apareceu em uma coletiva de imprensa ao lado de

linhas de metrô. O valor total das iniciativas gira em torno de 18 bilhões de dólares. Empresas japonesas têm sido cautelosas com a ideia de fazer negócios com Israel por temerem sanções econômicas de países árabes, que não costumam se relacionar bem com o governo israelense. Mas, recentemente, países árabes têm se preocupado menos com empresas que lidam com Israel. Muito porque as rivalidades entre nações do Oriente Médio têm se tornado mais complicadas em parte por conta de tensões sectárias no mundo islâmico. Em uma entrevista à NHK no Japão, o ministro da Economia e Indústria de Israel, Eli Cohen, disse esperar que o memorando facilite a entrada de empresas japonesas em seu país.

Isegahama, seu treinador. Foi a primeira vez em 15 dias que Harumafuji falou com repórteres. Ele começou se desculpando por ter ferido Takanoiwa e ter perturbado os fãs do sumô, a associação, sua torcida e seu mestre. Em seguida ele se curvou respeitosamente por cerca de 20 segundos. Quanto ao motivo da agressão, Harumafuji disse que acredita ser seu dever ensinar aos mais novos boas maneiras e decoro. Ele disse que infelizmente acabou ferindo o lutador Takanoiwa e causando inquietação pública. O mestre Isegahama se recusou a dar maiores detalhes sobre o ataque, dizendo que o caso ainda está sendo apurado.

MISTÉRIO (27/11/2017)

ÁSIA (29/11/2017)

Corpos em estado de decomposição são encontrados Especialistas analisam lançamento do míssil balístico da em barco na província de Akita Um barco de madeira con- externa. Coreia do Norte O governo japonês declarou que a Coreia do Norte disparou um míssil balístico cedo, pela manhã de quartafeira, o qual é tido como tendo chegado a uma altitude superior a 4.000 km, a mais alta conseguida até agora por Pyongyang. O Ministério da Defesa do Japão, que está analisando o lançamento com base nos dados do voo, disse que o míssil foi lançado por volta das 3 horas e 18 minutos da manhã, hora do Japão, a partir de local próximo de Pyongsong, na costa oeste da Coreia do Norte. O míssil é estimado como tendo aterrissado a cerca de 250 km oeste da província japonesa de Aomori, no interior da zona econômica exclusiva do Japão. O míssil foi lançado com uma trajetória elevada em ângulo extremamente íngrime. Acredita-se que o míssil teria chegado a mais alta altitude conseguida por um míssil norte-coreano, que foi superior a 4.000 km. O Ministério da Defesa disse que o míssil viajou por cerca de 53 minutos, o que também constitui um recorde de duração de voo. O ministério afirmou que o míssil provavelmente seja um míssil balístico intercontinental,

com um âmbito de mais de 5.500 km. O ministério está estudando dados recolhidos do radar de um navio Aegis para calcular o âmbito máximo do míssil, caso o mesmo voasse em uma trajetória normal, bem como outros potenciais do mesmo. Até agora, a mais alta altitude conseguida por um míssil norte-coreano foi o Hwasong-14, lançado no dia 28 de julho em uma trajetória elevada. Contudo, o míssil lançado na quarta-feira chegou a uma altitude que foi 500 km superior. Estima-se que o míssil tenha voado 8 minutos a mais.

tendo restos mortais de oito pessoas foi encontrado ao largo da província de Akita, na região norte do Japão. Oficiais da Guarda Costeira do Japão disseram que encontraram os restos mortais parcialmente decompostos na segunda-feira, durante uma inspeção no barco. A embarcação havia sido descoberta um dia antes, na praia da cidade de Oga. Não há sobreviventes. A idade e o sexo das vítimas ainda não foram identificados. Os oficiais disseram que o barco tem cerca de 7 metros de comprimento e tem inscrito um número de oito dígitos em uma pintura na parte

O barco parece ter perdido sua mobilidade, uma vez que a lâmina do rotor e o dispositivo de direção não foram encontrados. A embarcação também não tinha nenhum equipamento de pesca em seu interior. Não existem relatos sobre o desaparecimento de algum barco de madeira do Japão. Oficiais da Guarda Costeira afirmam que é altamente provável que a embarcação encontrada seja de origem estrangeira. Recentemente, navios tidos como da Península Coreana foram encontrados ao longo da costa do Mar do Japão.

PARCERIA (24/11/2017)

Japão planeja desenvolver protótipo de míssil em projeto conjunto com Reino Unido O ministro da Defesa do Japão diz que o país planeja desenvolver um protótipo de míssil em projeto conjunto de pesquisa com o Reino Unido. Itsunori Onodera disse a repórteres, na sexta-feira, que o desenvolvimento deve ter início no ano fiscal que começa em abril do próximo ano. Há 3 anos, o Ministério da Defesa iniciou com o Reino Unido uma pesquisa conjunta

sobre míssil a ser instalado em caça. O objetivo é aprimorar a capacidade das Forças de Autodefesa do Japão de conter violações do espaço aéreo do país, entre outros casos de emergência, uma vez que outras nações estão desenvolvendo mísseis para aviões de combate. Onodera afirmou que o Japão e o Reino Unido vêm realizando pesquisas para unir

equipamento de detecção e rastreamento do Japão com tecnologia britânica. Ele citou que o projeto irá entrar em uma nova fase de construir um protótipo de míssil em um período de 6 anos a partir do ano fiscal de 2018. O Ministério da Defesa irá considerar o desenvolvimento conjunto de um novo míssil com o Reino Unido, após avaliar a capacidade do protótipo.

Estas notícias são produzidas pela NHK WORLD RÁDIO JAPÃO. nhk.jp/portuguese TECNOLOGIA E NEGÓCIOS (28/11/2017)

Grande fabricante de tecidos do Japão admite falsificação de dados em subsidiária O presidente de uma grande fabricante de tecidos do Japão admitiu que uma subsidiária da empresa enviou produtos com dados de teste adulterados. Antes de fazer um pedido de desculpas durante uma entrevista coletiva terça-feira, em Tóquio, o presidente da Toray Industries, Akihiro Nikkaku, declarou que houve quase 150 casos de falsificação durante um período de oito anos. As irregularidades ocorreram na Toray Hybrid Cord, uma fabricante de materiais para reforço de pneus de automóveis, entre outros.

Segundo funcionários da Toray, a subsidiária modificou dados de teste para fazer com que os produtos apresentassem a resistência necessária, entre outros padrões definidos com antecedência junto aos clientes. Os funcionários confirmaram que a unidade falsificou dados durante mais de oito anos até julho de 2016. Eles acrescentaram que produtos afetados foram enviados para 13 clientes, mas que nenhum problema de segurança havia sido descoberto. A Toray prometeu tomar medidas para evitar novos casos de falsificação de dados.

ARTES (27/11/2017)

Kyoto usa site de e-commerce Alibaba para promover artesanato local Funcionários da província japonesa de Kyoto, no oeste do país, estão procurando novas formas de atrair fregueses para lojas de artesanato que são de pequeno porte. Eles começaram a vender produtos tradicionais da região no Alibaba, o maior grupo de e-commerce da China.

Cerca de 300 itens de Kyoto estão disponíveis no Alibaba. Quase 30 produtores locais estão vendendo artigos como panelas, vasos laqueados e seda. Funcionários de Kyoto planejam usar mais o Alibaba e outros serviços online para promover os produtos da região.

JAPÃO (28/11/2017)

Programa de bolsas atende candidatos a piloto no Japão Companhias aéreas e universidades do Japão vão oferecer bolsas de estudo para estudantes candidatos a piloto. O programa de bolsas é realizado em cooperação com o Ministério dos Transportes, Infraestrutura e Turismo do Japão, e terá início em abril de 2018. Estudantes de seis universidade e escolas técni-

cas que preparam pilotos vão receber empréstimos sem juros no valor aproximado de 45 mil dólares. A expectativa com o programa é atender cerca de 25 estudantes por série. A aviação civil do Japão enfrenta falta crônica de pilotos devido ao aumento de companhias de baixo custo e de novas rotas aéreas.


JORNAL NIPPAK

São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

5

110 ANOS DA IMIGRAÇÃO JAPONESA

Ihoshi exalta visita ‘precursora’ e ‘produtiva’ do embaixador e do cônsul às cidades do interior de SP

O

embaixador do Japão no Brasil, Akira Yamada, e o cônsul geral do Japão em São Paulo, Yasushi Noguchi, estiveram em visita às cidades de Araçatuba, Promissão, Cafelândia, Lins e Marília entre os dias 24 e 26 de novembro. O convite às autoridades japonesas para conhecer às cidades do Centro-Oeste Paulista foi feito pelo deputado federal Walter Ihoshi (PSD-SP). Segundo o parlamentar, que no início do mês acompanhou a visita do ministro da Ciência, Tecnologia, Inovações e Comunicações, Gilberto Kassab (PSD) às cidades de Marília, Tupã e Assis, a visita teve como principal objetivo “preparar o terreno para as comemorações dos 110 Anos da Imigração Japonesa no Brasil. Explica-se. Marilia e Promissão, que em 2018 também estará comemorando o Centenário da Imigração Japonesa, são candidatas a receberem a visita de algum membro da família imperial, caso isso venha a se confirmar. Em Marília, o prefeito Daniel Alonso entregou ao embaixador uma carta convidando a família imperial para visitar a cidade. Ihoshi também teve outro motivo para se orgulhar. “Foi a primeira incursão do embaixador ao interior. Ele poderia ter escolhido qualquer outra localidade do país, mas optou em conhecer primeiro Marília e região atendendo uma sugestão nossa em reconhecimento à importância que essas cidades tiveram para os pioneiros”, destacou Ihoshi. A visita oficial da comitiva japonesa ao interior do Estado teve início ainda na sexta-feira (24), na Associação Cultural Nipo-brasileira de Araçatuba. No dia seguinte foi a vez de Promissão receber as autoridades japonesas. Além do embaixador e do cônsul, acompanharam a visita o 1º secretário Motohiro Hoshino e o cônsul Kenji Iwashima. além do diretor da Jica (Japan International Cooperation Agency), Hiroshi Sato. Shuhei Uetsuka – A recepção foi realizada na Praça Shuhei Uetsuka e contou com a presença do prefeito Dr. Artur, do vice-prefeito Zé Higor, do presidente da Associação para as Comemorações dos 110 anos da imigração Japonesa no Brasil e 100 anos da Colonização Japonesa no Brasil, Fábio Maeda, do presidente da Nippaku Bunka Taiiku Kyoukai, Takenobu Okaji, do presidente da Associação Cultural Esportiva Nikkei de Promissão, Daniel Massahiro Yoshida e do presidente da Câmara Ricardo Rigato, além de secretários municipais. Como parte do cerimo-

divulgação

AERONÁUTICA

Ricardo Gakiya Kanashiro é promovido a oficial-general

Autoridades japonesas na sede social do Nikkey de Marilia, onde assisitiram apresentações culturais

Na Igreja Cristo Rei dos 26 Mártires, em Promissão

Visita ao túmulo de Unpei Hirano, na Colônia Hirano

nial, as autoridades visitaram a Igreja Cristo Rei dos 26 Mártires no bairro Gonzaga – igreja construída em 1938 pelos primeiros imigrantes japoneses –, o túmulo do Dr. Shuhei Uetsuka, no cemitério municipal e seguiram para a praça de mesmo nome onde foram realizadas oferendas de incenso e o plantio de um ipê. Também no dia 25, a vomitiva oficial esteve na Colônia Hirano, onde visitou o túmulo de Unpei Hirano, fundador e líder da primeira colônia de japoneses ao longo da Estrada de Ferro Noroeste e foram recebidos na se de da Associação Cultural Agrícola e Esportiva de Hirano. Feijoada – No domingo de manhã a comitiva esteve em Lins, onde foram recepcio-

Em Araçatuba, na Associação Cultural Nipo-Brasileira

nados na Abcel - Associação Cultural Esportiva Lins. O vereador e presidente da Abcel , Akio Matsuura, destacou a importância da visita. “Nossa região é o berço da Imigração Japonesa”, disse Akio. Encerrando a visita oficial da comitiva japonesa no interior do estado, o embaixador e o cônsul foram recebidos por autoridades de Marília, no Nikkey Clube, em uma cerimônia organizada pela comunidade nipo-brasileira da cidade. Segundo Ihoshi, que acompanhou a comitiva nos três dias, além do Nikkey – onde o embaixador provou a famosa feijoada brasileira e conheceu as diversas atividades desenvolvidas pelo clube –, “apesar da formalidade e dos cuidados comuns que cercam eventos

deste tipo, o embaixador e o cônsul “improvisaram” e visitaram também a Associação Esportiva e Cultural Okinawa de Marília, que não estava na agenda. Também em Marília, o embaixador recebeu os títulos de Visitante Ilustre, concedido pela Câmara Municipal, e de Hóspede Oficial do Município, entregue pelo prefeito Daniel Alonso, além de conhecerem os marcos da visita do príncipe Mikasa à cidade, há 50 anos, como o ipê plantado por ele em frente ao Paço Municipal e um monumento inaugurado por ele. Produtiva – Para o deputado, “a visita foi muito positiva”. “No caso de Marília, há muito tempo a cidade não recebia a visita de um embaixador e de um cônsul ao mesmo tempo”, explicou o parlamentar, que considerou visita das autoridades japonesas “precursora à vinda da família imperial”. Shinichi Yassunaga, presidente da Federação das Associações de Culturais Nipo-Brasileiras da Noroeste – que abrange 30 entidades de Bauru a Três Lagoas – também considerou a visita “muito produtiva”. “Tanto o embaixador como o cônsul deixaram todos muito à vontade e se colocaram à disposição de ajudar no que for possível nas comemorações dos 110 Anos da Imigração Japonesa no Brasil”. Yassunaga disse que, independente da vinda da família imperial, os preparativos para os 110 anos da imigração japonesa estão mais adiantados em Promissão, onde a comissão dos festejos é presidida por Fabio Maeda. A ideia é marcar a cerimônia oficial para o dia 22 de julho de 2018 já que as comissões do Paraná e de São Paulo definiram para os dias 20 e 21 de julho, respectivamente, suas solenidades comemorativas. (Aldo Shiguti)

No Memorial Comemorativo aos 100 Anos da Imigração em Lins

O Coronel Médico Ricardo Gakiya Kanashiro, diretor do Hospital da Força Aérea Brasileira (HFAB) foi promovido a Brigadeiro Médico. Do Quadro de Saúde da Aeronáutica, ele é o primeiro nikkei a atingir o generalato neste quadro. Natural de Santos (SP), Ricardo Kanashiro foi assistente da clínica médica e do CTI do Hospital de Força Aérea do Galeão, médico de Esquadrão do 1º/6º Gav, do 2º ETA e do 2º/8º Gav, comandante da Esquadrila de Saúde da Base Aérea de Recife; instrutor do Cenipa, chefe da Subdivisão de Auditoria Técnica e da UTI do Hospital de Aeronáutica de Recife; comandate do Esquadrão de Saúde da Base Aérea de Santos; diretor do Instituto de Medicina Aeroespacial; diretor do Hospital de Força Aérea de São Paulo. Declarado 1º Tenente em 05 de agosto de 1988, pos-

divulgação

Ricardo Gakiya Kanashiro

sui mais de 500 horas de voo como médico de Esquadrão. Entre suas principais condecorações e títulos, recebeu a Medalha da Ordem do Mérito Aeronáutico – Grau Oficial; Medalha Militar de Ouro; Medalha Mérito Santos Dumont; Medalha do Mérito Bombeiro Militar do Estado de Pernambuco; Medalha D. João VI – Justiça Militar de São Paulo; Medalha “Amigo da Marinha; Título de Especialista em Medicina Intensiva e Título de Mestre em Ciências Aeroespaciais.

IMPERADOR

Entidades nipo-brasileiras comemoram aniversário jiro mochizuki

Celebração acontece nesta sexta-feira no Bunkyo

As entidades nipo-brasileiras realizam nesta sexta-feira (1º de dezembro), às 9 horas, no Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil, no 9° andar da Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (Rua São Joaquim, 381 – Liberdade), Cerimônia Comemorativa ao Aniversário do Imperador. Nascido em 23 de dezembro de 1933, o Imperador Akihito completará 84 anos de idade e ascendeu ao trono

em 1989, abrindo a era Heisei. Cumprindo a tradição comemorativa na comunidade nipo-brasileira, a cerimônia será organizada conjuntamente pela Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social (Bunkyo), Beneficência Nipo-Brasileira de São Paulo (Enkyo), Federação das Associações de Províncias do Japão no Brasil (Kenren), Aliança Cultural Brasil-Japão e Federação dos Clubes Nipo-Brasileiros de Anciões do Brasil (Jukuren).

MISSA DE SÉTIMO DIA arquivo

Familiares, amigos e parentes comunicam que a Missa de 7º Dia do falecimento de Ignácio Tadayoshi Moriguchi será realizada neste sábado, dia 02/12, às 15h, na Igreja Evangélica Holiness do Bosque (Rua Guiratinga, 980 Bosque da Saúde, São Paulo – SP). Presidente da Comissão

de Administração do Museu Histórico da Imigração Japonesa do Bunkyo (Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social) e presidente do Conselho da Associação Beneficente Ebenézer., Ignácio Moriguchi faleceu no último dia 24, em São Paulo, aos 82 anos.


JORNAL NIPPAK

6

­­

São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

culinária

COLUNA DO JORGE NAGAO divulgação

Oficina de Comida Japonesa, com Marlene Fukushima, ensina 8 receitas que não levam carne

P

ara mostrar que nem só de sushi e sashimi vive a culinária japonesa, a cozinheira Marlene Fukushima, proprietária do buffet Hanayori, vai ensinar na próxima Oficina de Comida Japonesa, que acontece neste domingo (3), oito receitas vegetarianas que não levam carne, são simples e deliciosos. O cardápio inclui: inarizushi (sushi caseiro), gohan (arroz japonês), missoshiru (sopa de pasta de soja), sunomono (entrada) de repolho agridoce, kinpira takenoko (broto de bambu levemente refogado), yakinasu (berinjela japonesa grelhada ou frita), tofu steak e de sobremesa kanten (gelatina japonesa a base de algas) com frutas. “Mesmo quem não é vegetariano pode participar que não vai sentir falta de carne”, garante Marlene. Esta é a terceira edição da Oficina de Comida Caseira Cardápio • Inarizushi (sushi caseiro) • Gohan (arroz japonês) • Missoshiru (sopa de pasta de soja) • Sunomono (salada avinagrada) Repolho agridoce • Kinpira takenoko (broto de bambu) • Tofu steak • Yaki nasu (beringela grelhada ou frita) • Sobremesa: Kanten (gelatina japonesa a base de alga) com frutas

divulgação

e são extremamente saudáveis. A soja fermentada é rica em proteínas, ferro, cálcio e ainda por cima não é muito calórico. O broto de bambu possui propriedades anticancerígenas e rejuvenescedoras. A berinjela é um poderoso antioxidante, que ajuda a evitar danos nas células do cérebro. O Kanten (agar-agar) é uma rica fonte de cálcio, ferro e fibras. Não contém açúcar, gordura e carboidratos. “A comida japonesa caseira é a tradução do comfort food. São pratos simples, com ingredientes da estação, em pequena quantidade e bastante variada, que alimentam o corpo e a alma”, afirma Marlene, que aprendeu a cozinhar com a mãe, ainda mePara mostrar que nem só de sushi e sashimi vive a culinária japonesa nina. Pra quem quiser conferir como se faz a receita do KinJaponesa. O convidado pira takenoko, pode conferir especial desta oficina é este vídeo: http://yt2fb.com/ o educador Edson Hiqsushi-kimpir-de-takenoko/ roshi, idealizador da Ecovila Clareando, que vai falar sobre os beneOficina de Comida fícios da alimentação Japonesa Vegetariana japonesa na saúde. Hi3 de dezembro, das 8h às 13h roshi desenvolve pesRua Primeiro de Janeiro, 53, quisa com fermentados Vila Clementino (ao lado e probióticos na Ecovido metrô Santa Cruz) - São la. Paulo Os ingredientes utiliR$ 290 (inclui ingredientes, zados como missô (pasapostila e almoço de confrata de soja), tofu (queijo ternização) de soja), takenoko (broInscrições: cursos@kaminato de bambu), nasu (bericomunicacao.com.br rinjela japonesa), kanwww.japanveggie.eventbrite. ten (gelatina a base de com (6X no cartão, com taxa algas) fazem da comida de administração) do dia dia dos japoneses Marlene Fukushima

GASTRONOMIA E ARTESANATO

Takenoko Matsuri da Associação Kumamoto Kenjin atrai apreciadores No último dia 12, a Associação Kumamoto Kenjin do Brasil realizou o seu Takenoko Matsuri, o tradicional festival de gastronomia e de artesanato de bambu, que a cada ano atrai mais publico na sede social na rua Guimarães Passos, 141, na Vila Mariana. Neste ano, o festival contou com as presenças do deputado estadual Hélio Nishimoto e esposa Ednéia, que foram recepcionados pelo presidente Tetuji Taromaru e pelo presidente do Conselho Consultivo Satio Oyamada. Neste ano, a exemplo da edição passada, com a divulgação do evento nas redes sociais, o Festival do Bambu atraiu a atenção de pessoas como Atsuki Ishara, que mora no bairro do Ipiranga e foi conferir as delícias preparadas com brotos de bambu. “Gostei muito e recomendo a todos”, disse ela que é fã da culinária japonesa e foi pela primeira vez ao evento como convidada de uma amiga associada. No Festival o público pode degustar vários pratos feitos com brotos de bambu, como cozidos, vinagrete, salada, pastel entre outros. No Japão, o “takenoko”, o broto de bambu é muito apreciado na sua culinária. No Brasil, o broto de bambu, que é colhido nessa época do ano, pode ser facilmente encontrado em feiras livres e empórios do bairro da Liberdade. Paralelamente ao almoço, os organizadores realizaram uma exposição e venda de objetos de artesanato de bambu e de marchetaria confeccionados por um grupo de

osmar MAeda

Trabalhos artesanais de bambu

Animadas rodadas de bingo

Helio Nishimoto entre Satio Oyamada e Tetuji Taromaro.

associados, que se reúnem semanalmente para a realização desses trabalhos. No local, o público teve a oportunidade de adquirir também brotos de bambu pré-cozidos e em conserva. Todo o estoque de brotos de bambu foi vendido rapidamente. Como nas edições anteriores, destaque para a participação do grupo de jovens da Associação, que trabalharam todo o tempo no apoio ao evento. Com o objetivo de promover o congraçamento entre os participantes, os organizadores realizaram após o almoço, um animado bingo, cuja renda é destinada para a manutenção da sede social da Associação. Além do Takenoko Matsuri, a Associação Kumamoto Kenjin do Brasil participa e realiza diversos eventos sociais e culturais como: o Festival do Japão, Festival Gueinossai, Karaokê Taikai e o Furikaki Matsuri. Mais informações sobre as atividades da Associação Kumamoto Kenjin do Brasil podem ser obtidas no endereço www.kumamoto.org.br ou telefone 5084-1338.

Nishimoto e Oyamada com associados

Sinta-se na pele do outro Quando você for ao Ibirapuera, curta a novidade: entre numa enorme caixa de sapato em que está escrito “Caminhando em seus sapatos...”, escolha um entre 25 calçados, calce-o e ouça a história do dono do sapato, por dez minutos. Ele/ela pode um refugiado, uma prostituta, um presidiário, sapatão, ôps, um trans, enfim, são 25 relatos que geralmente emocionam os ouvintes-cinco. A idéia é conduzir o público a uma viagem empática e sensorial, ouvindo depoimentos que refletem sobre os temas diversidade, violência social e direitos humanos, LGBTfobia, gordofobia, educação, cultura e acessibilidade, informa o site catraca livre. O escritor Xico Sá que passou por lá, recomenda: “calçar o sapato e ouvir o drama de alguém resulta numa sensação muito forte. Você entende porque, de repente, por uma escolha ou ato impensado, sua vida vira do avesso. Qualquer um de nós poderia ser o protagonista daqueles relatos. Andréa Buoro, diretora do Intermuseus, complementa: “ao por o sapato do outro, você se conecta com ele, e vai se despindo do seu julgamento e passa a caminhar no modo do outro, entendendo-o melhor”. Ela conta que o “Caminhando” é o resultado de uma parceria com 4 organizações sociais que discutiu temas e situações e selecionaram essas 25 histórias. Segundo o Wikipedia, empatia significa ter a capacidade psicológica para sentir o que outra pessoa estaria sentindo caso estivesse na mesma situação vivenciada por ela. Consiste em tentar compreender sentimentos e emoções, procurando experimentar de forma objetiva e racional o que sente outro indivíduo. A empatia leva as pessoas a ajudarem umas às outras. Está intimamente ligada ao altruísmo - amor e interesse pelo próximo - e à capacidade de ajudar. Quando um indivíduo consegue sentir a dor ou o sofrimento do outro ao se colocar no seu lugar, desperta a vontade de ajudar e de agir seguindo princípios morais. A capacidade de se colocar no lugar do outro, que se desenvolve através da empatia, ajuda a compreender melhor o comportamento em

determinadas circunstâncias e a forma como o outro toma as decisões. Ser empático é ter afinidades e se identificar com outra pessoa. É saber ouvir os outros, compreender os seus problemas e emoções. Quando alguém diz “houve uma empatia imediata entre nós”, isso significa que houve um grande envolvimento, uma identificação imediata. O contato com a outra pessoa gerou prazer, alegria e satisfação. Houve compatibilidade. Nesse contexto, a empatia pode ser considerada o oposto de antipatia. Na psicanálise, por exemplo, a empatia significa a capacidade de um terapeuta de se identificar com o seu paciente, havendo uma conexão afetiva e intuitiva. Você já teve a curiosidade de saber o porquê o cara virou um craqueiro, um sem-teto ou um mendigo? Quem trouxe este presente aos ibirapuerenses foi o Museum of Empathy, sediado em Londres, foi criado a partir do ditado norte-americano “ nunca julgue alguém sem antes caminhar uma milha com os sapatos dele”. Lançado em 2015, o Museu da Empatia é dedicado a nos ajudar a olhar para o mundo através dos olhos de outras pessoas. Através de uma série de projetos de artes participativas com foco na narração e no diálogo, ele explora como a empatia não só pode transformar nossas relações pessoais, mas também ajudar a enfrentar desafios globais como preconceitos, conflitos e desigualdades. O apresentador Gugu obteve a sua maior audiência na TV com o quadro Sentindo na Pele. Aparentando um mendigo, pediu moedas na fila para poder pagar a sua refeição. Muito negaram até que um sujeito solidário deu as moedas que faltavam. O generoso doador das moedas foi ao programa do Gugu e ganhou um caminhão de alimentos (menos o caminhão) e uma viagem de volta à sua cidade natal. Vá ao Museu da Empatia, simpatia, e se sinta na pele do outro. A Caixa de Sapato fica até 18 de dezembro, de terça a domingo, das 10 às 19h. É de grátis. Seu olhar ficará diferente após essa experiência com o shoe/xulé alheio. Você vai ser outro cara, literalmente.

Jorge Nagao, além do Nippak e www.portalnikkei.com.br, também está na constelação do www.algoadizer.com.br. E-mail: jlcnagao@uol.com.br


São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

JORNAL NIPPAK

7

CULTURA

O

HAICAI BRASILEIRO

Jornal Nippak publica aqui os haicais enviados pelos leitores. Haicai é um tipo de poema que se originou no Japão. Seu maior expoente é Matsuo Bashô (16441694). O haicai caracteriza-se por descrever, de forma breve

e objetiva, aspectos da natureza (inclusive a humana) ligados à passagem das estações. Hoje, no mundo inteiro, pessoas de todas as idades e formações escrevem haicais em suas línguas, atestando a universalidade dessa forma de expressão.

TEMAS DE NOVEMBRO Novembro – Azulão – Palma

Envie seus haicais (no máximo três de cada tema sugerido) digitados ou em letra legível, com nome (mesmo quando preferir o uso de pseudônimo), endereço e RG.

flores de novembro sinto o aroma das rosas ainda em botão Amauri Solon Rio de Janeiro, RJ

Palmas cor de rosa no altar da capelinha – Sob a renda branca. Iraí Verdan Magé, RJ

Rumo ao altar, Corredor de palmas brancas – Noivos sorridentes. Reneu Berni Goiânia, GO

Canto do azulão no silêncio da fazenda... e o ranger da escápula. Benedita Azevedo Magé, RJ

foi-se o ápice das cores primaveris. fim de novembro... Irene M. Fuke São Paulo, SP

terra adubada cresce um pouco mais a palma plantada Rose Mendes Ilhabela, SP

Cada pessoa pode participar com apenas uma identidade.

em torno da campa planto palmas coloridas na tarde sombria Carlos Viegas Brasília, DF

após tantos anos – um pássaro esquecido canto do azulão Irene M. Fuke São Paulo, SP

relógio atrasado – no calendário e no jardim novembro avança Seishin São Paulo, SP

A seleção dos trabalhos é feita pelos haicaístas Edson Kenji Iura e Francisco Handa.

Mata ciliar – azulão alterna o canto tons altos e baixos Cyro Mascarenhas Brasília, DF

sorri a florista – quase digo que o destaque é da palma branca José Marins Curitiba, PR

brota esquecida a palma-de-santa-rita cheia de flores Severino José Goiânia, GO

Casa da Fazenda Brancas na toalha do altar Palmas-de-santa-rita Débora Novaes de Castro São Paulo, SP

Na ponta dos pés, menina quer descobrir – Palma tem perfume? Madô Martins Santos, SP

Mês de novembro As flores outrora viçosas Descoram-se às vistas. Yone São Paulo, SP

brilho de luz na ponta d’um galho seco mostra um azulão Elisa Campos São Paulo, SP

noite sem dormir... na escuridão da varanda a palma branca Regina Alonso Santos, SP

Para mitigar a prisão dos azulões ração de primeira. Zekan Fernandes São Paulo, SP

Temas de janeiro/2018 (postar até 10 de dezembro) Bica – Cascudo – Samambaia

Envie suas cartas para: Haicai Brasileiro A/C Jornal Nippak Rua da Glória, 332 CEP 01510-000 São Paulo-SP E-mail: jornaldonikkey@yahoo.com.br Cc. ashiguti@uol.com.br

Temas de fevereiro/2018 (postar até 10 de janeiro) Cacto – Gambá – Enchente

A Natureza como recriação (9) Todo haicaísta, seja experiente, seja um noviço, quando da composição deve atuar como se fosse a primeira vez. Todo haicai é único, portanto a novidade em sua composição. Talvez exista um haicaísta solitário, sem companheiros de composição, isolado num

mutismo de uma vida retirada do convívio social. Se isso existir, é um fato incomum e indesejável. O haicai é uma atividade coletiva, de amantes desta composição, que se encontram em reuniões ou modernamente (pós-modernamente) através da rede virtual.

Já disse anteriormente que o compositor de haicai é igualmente um leitor de haicai. Deve ser muito mais leitor do que compositor. Se puder ler também os clássicos em língua original ou traduzidos, isso também contribui no aperfeiçoamento desta arte. Ter a opor-

Francisco Handa tunidade de expor seus trabalhos em colunas literárias, como a deste jornal, é o reconhecimento de que o haicai merece respeito. De fato, é uma composição popular que exige treino e sobretudo dedicação. Haicaístas sem compromisso não podem ser considerados como tais.

NESTE DOMINGO

23º Brasil Kohaku Utagassen terá homenagem a Misora Hibari e apresentação de tango O INB – Instituto Nak do Brasil realiza neste domingo (3), a partir das 9 horas, no Grande Auditório do Bunkyo (Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e de Assistência Social), o seu tradicional festival musical Kohaku Utagassen. Considerado um dos eventos de fim de ano mais tradicionais da comunidade nipo-brasileira, o Kohaku Utagassen da NAK do Brasil tem contribuído para a preservação e divulgação da cultura japonesa através da música, além de promover o intercâmbio com países como o Paraguai, Peru, México, Argentina e Estados Unidos. De acordo com a presidente do INB, Júlia Yochimi Kitagawa, “nosso festival é semelhante ao realizado pela rede estatal japonesa NHK, com cantores profisisonais de destaque no ano que são divididos em duas equipes, a masculina e a feminina”. “A diferença é que no Brasil os participantes são da comunidade japonesa”, diz ela, acrescentando que a equipe vencedora é indicada por um corpo de jurados formado por autoridades selecionadas pela INB. Até aqui, a equipe branca (homens) venceu em 11 ocasiões contra 10 da equipe vermelha (mulheres), com um empate. Yochimi lembra

arquivo

Este ano, Kohaku Utagassen terá participação de 25 casais

Watanabe Mie, apresentadora Aka Gumi.

Yoshimori Takehisa

que “em 2018 estaremos comemorando os 110 anos da imigração japonesa no Brasil e que o Kohaku Utagassen deste ano é “Pré-Comemorativo”. Por isso, a ideia é

fazer um evento especial em homenagem aos 80 anos de nascimento da cantora Misora Hibari, lembrando sua trajetória através de 18 músicas que deixaram saudades.

“Serã quase uma hora e meia de especial”, conta Yochimi, acrescentando ainda que haverá uma apresentação especial de tango com o grupo Argen Tango. “Queremos realizar um evento musical para fechar o ano do Instituto NAK do Brasil com chave de ouro e, ao mesmo tempo, renovar nossas esperanças em 2018”, diz a presidente, acrescentando que este ano o Kohaku Utagassen deve reunir 25 casais de cantores além de outros 17 que participarão da homenagem à Misora Hibari. (Aldo Shiguti) 23º Brasil Kohaku Utagassen do INB Quando: Dia 3 de dezembro (domingo), a partir das 9 horas Onde: Grande Auditório do Bunkyo (Rua São Joaquim, 381, Liberdade) Entrada: 1 Kg de alimento não perecível que será doado para o Enkyo (Beneficência Nipo-Brasileiera de São Paulo) Informações pelo tel.: 11/4723-3887

ASSINE Jornal Nippak (11) 3340-6060

Pitico chegou Naquela madrugada, a mãe acordou. Na realidade, ela nem havia conseguido dormir quase nada. Acordou sobressaltada. Era muito cedo ainda. Não quis incomodar o pai que dormia ao seu lado. Com muito cuidado levantou-se. Com a mão na barriga que agora se revelava bastante pontuda, foi saindo do quarto. Entrou no quarto da menina, a pequena dormia tranquilamente. Seus pensamentos rodopiavam. Será? Não. Ainda é cedo. Com a mão na barriga, falava com o serzinho que crescia dentro dela. Mas parecia que ele pouco a escutava. Conforme a mãe lhe dizia que ele ainda deveria ficar mais alguns dias lá dentro, mais ele se agitava. A mãe explicava, mais tarde, logo no começo da manhã, será a apresentação da irmã. Ela e o pai gostariam muito de ver a irmã se apresentando no palco. O pequeno não quis saber de nada e a mãe percebeu, tudo indicava que teria de ser hoje mesmo! Mãe e filho ainda ficaram nesse diálogo por algum tempo, até que por fim, a mãe disse que então, estava bem. A malinha já estava pronta. Iriam verificar, se era possível! Logo seria dia claro, levariam a pequena até o local da apresentação, deixariam a menina com as tias da escola e vovô e vovó se encarregariam de cuidar da irmã depois da apresentação e em seguida, correriam à maternidade para verificarem se já era mesmo a hora dele vir para fora. O pequeno parece ter compreendido e deu uma pequena trégua à mãe. A mãe pode se arrumar e arrumar a irmã com a fantasia da apresentação. No teatro, mal conversaram com os avós e com as coordenadoras da escola da irmã e o pequeno impaciente começou novamente o seu protesto. Mãe e pai não tiveram outra alternativa, a não ser correr para a maternidade. Nada de papai e mamãe assistirem à apresentação agora. Ano que vem, tem de novo e iremos todo juntos! Era manhã de sábado e naquele dia não havia nenhum grande evento programado na cidade. A corrida até a maternidade, até que foi tranquila. O pequeno parecia compreender que estavam fazendo de tudo para atende-lo rapidamente. Ali chegando, outra vez, a impaciência do garoto. A mãe precisava urgentemente ser acomodada. E, com a mãe instalada na maca de urgência para ser carregada até o quarto, o pequeno parecia compreender que já não era necessário espernear tanto. Agora sim, de fato, tudo

estava sendo providenciado para que ele pudesse finalmente dar a sua graça ao mundo. Ah! Mundo, vasto mundo! Como estariam as coisas por aqui? Já nem sabia há quanto tempo havia partido e agora, finalmente retornava! Ôps!!!! Que história é essa? Tratou de ficar quietinho, sentindo o conforto dentro da barriga da mãe. Pensando bem, a mãe precisava descansar um pouco. Afinal de contas, se ela dormiu duas horas desde quando se recolheu ontem de noite, foi muito. É isso! Enquanto a equipe da maternidade cuidava dos preparativos para finalmente vir ao mundo, ele também vai descansar um pouco, assim a mamãe poderá dormir um pouco e estará mais descansada na hora derradeira. E será hoje mesmo! E lá no teatro, a menina se mostrou no palco. Encantada ela se apresentou com as coleguinhas da turma. Fez bonito. Pena que papai não estava para filmar e fotografar, mas tudo bem. Tinha o moço que a escola contratou. No final da apresentação de toda a turminha da escola, lá estavam vovó e vovô. Hoje seu dia será diferente. Irá passear com os dois e depois para a casa deles. Será que encontrará o priminho que sempre vai para lá? Pouco tempo depois, o pai manda notícias. A mãe agora descansa. O médico disse que está tudo bem, e tudo indica que será hoje mesmo. Provavelmente perto do final da tarde. Ansiosa, a família aguarda por notícias, o tempo todo. A menina com vovô e vovó. Pensativa, ela pouco fala. Para ela, está tudo bem. Como quase sempre. Como será seu irmãozinho? Será que ele também vai gostar de brincar com ela? Para a família, aquele foi um sábado atípico. Apreensivos, todos esperando pelas boas novidades. Meio da tarde. Celulares tocam, vibram. Mensagem chegando, é o pai anunciando para a família. Com poucos minutos no mundo e sua imagem já corre. Os que estão longe já podem ver. É um menino. E é cara da irmã. A tia rebate e diz que é a cara do primo também. Enfim, Pitico chegou! Pequenino, apressado. Eis o mundo para você!

marisatake@gmail.com

Mari Satake escreve semana sim, semana não neste espaço


JORNAL NIPPAK

8

BONENKAI 1– A Associação Okinawa Kenjin do Brasil realizou no último dia 23, em sua sede, no bairro da Liberdade, em São Paulo, sua tradicional Festa de Confraternização de fim de ano (Bonenkai). Presenças do deputado estadual Hélio Nishimoto, do vereador George Hato, da presidente do Bunkyo, Harumi Goya; do presidente do Enkyo, Akeo Yogui, do presidente da Aliança Cultural Brasil-Japão, Yokio Oshiro e de assessores parlamentares, além do ex-vereador Ushitaro Kamia, do sensei de karatê Flávio Vicente de Souza e do jornalista Jorge Okubaro, entre outros. Em seus discursos, todos

destacaram o ano bastante difícil que está terminando e depositaram suas esperanças em uma no melhor em 2018, “principalmente se soubermos escolher nossos futuros dirigentes”. O presidente da AOKB, Eiki Shimabukuro, lembrou ainda que em agosto de 2018 a comunidade okinawana também estará celebrando os 110 anos da imigração japonesa – 325 dos 781 imigrantes que desembarcam no porto de Santos em 18 de junho de 1908 a bordo do Kasato Maru eram da província de Okinawa – com a presença de uma comitiva de Okinawa. Fotos: Aldo Shiguti

Presença de associados e convidados

São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

Presidentes de associações nipo-brasileiras, políticos e dirigentes durante o kanpai na Associação Okinawa Kenjin do Brasil

Recepção

Presidente do Bunkyo se aventurou no karaokê

Eiki Shimabukuro, Yokio Oshiro, Harumi Goya, Hélio Nishimoto e Akeo Yogui (em sentido horário)

Senseis Flavio Vicente de Souza e Takao Yoshimura (shamisen do Okinawa Kenjin)

Flavio, Eiki, Hélio Nishimoto e sua filha, Raquel, Harumi e Ushitaro Kamia

Associados

Associados

Yokio Oshiro e Terio Uehara

O jornalista Jorge Okubaro

Eiki Shimabukuro

BONENKAI 2

Departamento de Esportes da ACE Okinawa Santa Maria realiza seu bonenkai No último dia 17, o departamento de Esportes da ACEOSM – Associação Cultural e Esportiva Okinawa Santa Maria realizou o seu bonenkai, tradicional confraternização nikkei de final de ano, que neste ano foi no Restaurante e Temakeria Oishii, no Itaim Bibi. O evento contou a presença do presidente Walter Yogui, do vice-presidente Sergio Teruya, diretores dos departamentos de cultura e esportes, do seinenkai (departamento de jovens) da tradicional associação nikkei da zona Norte da Capital, do ex-presidente Edson Kanashiro, do jornalista Osmar Maeda (representante do deputado estadual Hélio Nishimoto) e do presidente eleito Ritsutada Takara. Toshiaki Tamae, o Toshi, fez um discurso de agradecimento à todos, dirigentes, familiares e associados, em especial dos diretores dos departamentos de Esportes (Yasumori Takushi do futsal, Rogerio Takara do voleibol e Walter Muramatu do tênis de mesa). Toshi falou da sua alegria e honra á frente da diretoria geral de Esportes há muitos anos e que agora trabalha para escolher o seu substituto. No momento ele está empenhado em viabilizar recursos para a seleção brasileira nikkei de futsal, que participará dos jogos do XXIII

OSMAR MAEDA

Jovens do seinenkai red.jpg

Torneio da Confraternização Internacional de Esportes, que acontecerá em 8 de Fevereiro de 2018 em Santiago, no Chile. O presidente Walter Yogui fez um balanço da sua administração e agradeceu o apoio e a colaboração que recebeu nestes dois anos de mandato. Ritsutada Takara, agradeceu os dirigentes e associados que escolheram o seu nome para presidir a tradicional associação nikkei e solicitou a ajuda e colaboração de todos na sua gestão que se inicia em janeiro próximo.

Dirigentes esportivos

Prof. Lucio e esposa com Toshiaki Tamae

Sonia Tamae, Ana Maeda, Angelo Servo e Telma Nakashima

Toshi, Ritsutada Takara, pres. eleito e Walter Yogui, pres. em exercicio

No encerramento, Toshiaki Tamae, Walter Yogui e Ritsutada Takara desejaram a todos um Feliz Natal e um Ano Novo de alegria, saúde, paz e conquistas. Em seguida, os presentes puderam participar do karaokê, que contou com nomes como Sergio Miyazato, sua esposa Kazumi Miyazato,

casal Sonia e Toshi Tamae, Julio Teruya, Paulo Takara e Angelo Servo, que animaram os presentes. Destaque para o sempre animado grupo de dançarinas da Associação Okinawa Santa Maria, onde a maioria são alunas do professor de dança, Lúcio. Como já era esperado, a festa invadiu a madrugada de sábado.


JORNAL NIPPAK

São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

9

MABE 20 ANOS – No último dia 22 foi realizada a abertura da Exposição “Mabe 20 Anos” na galeria Joh Mabe Espaço de Arte & Cultura. Trata-se de uma homenagem da família pelos 20 anos de falecimento de Manabu Mabe (1924-1997). Com curadoria de Yugo Mabe, a mostra reúne telas e serigrafias de um dos maiores artistas plásticos brasileiros de todos os tempos. Presenças da viúva, Yoshino, dos filhos Joh, Ken e Yugo, e netos, além de artistas como Marli Takeda, Kazuo Wakabayashi e sua esposa, Hikari Wakabayashi; a professora de ike-

bana Emília Tanaka; o cônsul Jiro Takamoto e amigos como o empresário Tokio Isobata, o fundador do Instituto Paulo Kobayashi (IPK), Victor Kobayashi, Goro Hama, (ex-presidente da Companhia de Desenvolvimento Urbano (CDHU) na gestão Mario Covas), o advogado Nelson Miyahara e o presidente do Jornal Nippak, Raul Takaki, entre outros.

Convidados na abertura da exposição

Yoshino Mabe com os filhos Joh, Ken e Yugo, além de netos e parentes

Dan Mabe

Goro Hama e Hiro Maruyama

Emilia e Henrique Matsuo com amigas

Goro Hama contempla pintura de Mabe

Hikari, Emilia Tanaka e Yoshino Mabe

Jo Tatsumi, Nelson Miyahara e Tokio Isobata

Joh Mabe

Yugo Jr, Victor Kobayashi, Yugo Mabe, Osvaldo Asakawa e Ken Mabe

Yugo Júnior, Jiro Takamoto, Yugo Mabe e Dan Mabe

Kazuo Wakabayashi e Hikari

Ken Mabe e e Marli Takeda

Exposição reúne telas e serigrafias de Mabe...

... e prossegue até 5 de dezembro

MEIO AMBIENTE – No último dia 24, a comitiva da Oisca Internacional, que contou com a presença da presidente Yoshiko Nakano, foi recepcionada no salão social da Associação Miyagui Kenjin do Brasil, no bairro da Liberdade, em São Paulo. Entidade fundada no Japão há 50 anos com o objetivo de promover o desenvolvimento econômico e ambiental sustentável, a Oisca é uma das entidades que fazem parte do Conselho Consultivo da ONU para o Desenvolvimento Social e hoje está presente em 36 países. A comitiva veio participar do início do projeto “Floresta da Amizade para o Mundo” que vai plantar 500 mil mudas de árvores nativas da Mata Atlântica na região de Cunha (SP). Com este projeto, a ideia é recuperar 450 nascentes e cerca de 200 km de matas ciliares. A iniciativa é da Oisca Brasil e já conta com o apoio do Governo do Estado de SP,

A exposição ficará aberta ao público até 5 de dezembro. De segunda a sexta, das 10 às 17h, e sábados, das 10 às 14h. A galeria Joh Mabe Espaço de Arte & Cultura fica na Av. Brigadeiro Luis Antonio, 4225. Realização e vendas: Smart Gallery (www. smartgallery.com.br) Fotos: Aldo Shiguti

Yoshino Mabe (direita) com amigas

Prefeitura de Cunha, ABIJA, Fujitsu, Honda, UPS, Keidanren e National Land Afforestation Promotion Organization. É a sétima vez que Nakano visita o Brasil e a segunda somente este ano. Em fevereiro ela esteve no Brasil

justamente para participar do lançamento do projeto. Na oportunidade, Nakano aproveitou para conhecer também outros projetos realizados pela Oisca Brasil em parceria com a Associação Brasileira de Imigrantes Japoneses. Fotos: Jiro Mochizuki

ASSINE – Jornal Nippak (11)

3340-6060


JORNAL NIPPAK

10

São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

Sobre a reprodução em peixes IV Curtas

Massa para pesca – União Pesca Na primavera o importante é ter sempre a isca certa para potencializar suas chances de sucesso na pescaria. Com esta massa, basta acrescentar água e estará pronto para lhe propiciar a fisgada certeira. Sabores: goiaba, doce de leite, cereais, batata, leite, pão, pêssego, queijo, mandioca, morango, erva-doce, goiaba, banana, milho verde, mel, bichinho da laranja, carnívora, amendoim, natural vermelha e natural amarela, em embalagem de 500g. Encontre nas melhores lojas de pesca. Suas pescarias com sossego, tranquilidade e segurança! Informações e compras no tel: (42) 3524 4505 ou 3524 3748 site: www.uniaopesca.com.br e facebook.com/uniaopesca

SPOT Global Phone Telefone móvel com tecnologia 100% via satélite que mantém você conectado onde sua aventura te levar. Permite ligar em locais remotos, pequeno, leve, longa duração da bateria, bastante compacto quando não está com sua antena esticada. Muito resistente, projetado para uso em extremas condições com excelente qualidade de voz digital. Confira mais informações, planos e preços no site www.spotcomsat.com.br no email: comercial@spotcomsat.com.br e fone (11)98343 1521. Nippak Pesca recomenda o site, que tem a nossa confiança e é qualificado para oferecer com responsabilidade equipamentos de tamanha importância. Loja na Estrada das Marinas, 200 em Angra dos Reis/RJ, em parceria com Zimarine Teak Specialist - loja 147 do Shopping e Marina Piratas (024) 99833 5795.

Manutenção de varas, molinetes e carretilhas A tralha de pesca para o pescador é questão de honra e para manter sempre em ordem é inevitável revisar e proceder a manutenção. Se precisar trocar um passador da vara, consertar seu molinete ou carretilha, fale com o Masaru nos fones (11)3209 7378 ou cel e whatsapp(11)95338 1475, e se necessário for, para revisão geral, ele conta com máquinas e equipamentos para fabricar e substituir qualquer peça danificada.

Livro - JAPONESES IMIGRANTES... E ELES FICARAM RICOS NO BRASIL? あなたはどうして1941年に日本がアメリカ合衆国を攻撃したかを知っていま すか。 この本で真実の物語を読んでください。(Você sabe por que o Japão

atacou os Estados Unidos em 1941? Leia neste livro a verdadeira história) Apresentação do livro pelo saudoso psiquiatra e educador Dr. Içami Tiba: “... como psiquiatra e educador, agradeço ao Ferreira por ser um gaijin que fala sobre nihonjin...” O leitor vai encontrar relatos da história da imigração japonesa, ilustrados por casos de amizade, amor, incompreensão, perseverança, determinação, sofrimento, mas finalmente, de sucesso. Vai ler também as trapalhadas da contra espionagem do serviço secreto americano, cujos elementos terminavam frustrados diante das tolices que inventavam. Nippak Pesca assinala que conhecer o seu passado é primordial para consolidar no presente as diretrizes do futuro! José Carlos Ferreira, advogado aposentado, escreveu este romance para revelar fatos omitidos na História oficial. Contate o autor no email: jcferr@terra.com.br À venda pela internet nas Livrarias Asabeça, Cultura e Martins Fontes confira no link: www.scortecci.com.br/lermais_materias.php?cd_ materias=4955&friurl=_-JAPONESES-IMIGRANTESE-ELES-FICARAM-RICOS-NO-BRASIL--Jose-Carlos-Ferreira-

Site Moro Deconto Perfeitos para deixar suas pescarias ainda mais proveitosas! Além de toda linha das consagradas iscas artificiais, você terá à disposição também componentes como: argolas, grubs, hélices, olhos, pitões e garatéias. Tudo dividido por estilo ou peixe. Iscas para peixes de água doce ou salgada, com garantia da marca, no site www.morodeconto.com.br Visite o site, pesquise e compre! www. morodeconto.com.br - email:contato@morodeconto.com.br ou fone (41)3244 5353

Piscicultura Chang Tudo em produtos para quem aprecia aeromodelismo, aquarismo e pesca. O local indicado para você encontrar o que precisa. Veja no site como comprar, e para você que é lojista, condições especiais. Iscas, acessórios e tralha para sua pescaria. Bombas, plantas, ração e tudo o mais para o seu aquário. Em breve, tudo para aeromodelismo. Qualidade, confiança e preço. Visite, para mais informações www. pisciculturachang.com.br ou consulte fone (11) 3375 7265 email: contato@pisciculturachang.com.br

Texto e fotos: Sergio Luiz Tutui

N

os artigos anteriores discutimos a reprodução dos peixes, suas características e curiosidades. Também se discutiu sobre o por que de se estudar a reprodução dos peixes, não somente por curiosidade, mas principalmente pelos resultados práticos desse conhecimento. Nesse artigo manteremos esse assunto, abordando a maturidade sexual dos peixes, ou seja, quando determinada espécie começa seu ciclo reprodutivo e até quando ele vai. O processo de maturação sexual compreende fases que, através de uma evolução temporal, forma o ciclo reprodutivo: crescimento das gônadas (ovário e testículo), em volume e peso, maturação dos gametas (óvulos e espermatozoides) e liberação dos gametas para a fecundação. O processo reprodutivo se inicia quando as gônadas começam a se evidenciar, através de modificações estruturais e fisiológicas, que significam a evolução da maturidade sexual. O primeiro passo é determinar como as células e gametas se desenvolvem dentro das gônadas através de estudos microscópicos. A partir desse conhecimento tenta-se relacionar as etapas de desenvolvimento microscópico com as características externas das gônadas (que se pode obter a olho nu), como tamanho, coloração, textura, peso, etc. Com base nesta correlação entre características microscópicas e macroscópicas das gônadas, podemos definir uma escala de 4 estágios representativos da evolução da maturidade gonadal: imaturo (indivíduos jovens que nunca participaram do processo reprodutivo - virgens); em maturação (indivíduos cujas gônadas se encontram na fase de desenvolvimento); maduro (indivíduos cujas gônadas já estão completamente desenvolvidas e os gametas prontos para a fecundação); esvaziado (logo após a liberação dos gametas). A Figura ilustra esses estágios com a gônada feminina (ovário) de Robalo peva (Centropomus paralellus). A partir do primeiro ciclo reprodutivo, as gônadas passam a apresentar um desenvolvimento cíclico, de duração variável, dependendo da espécie e da frequência da desova, em que seu tamanho, volume e peso máximos coincidem com o momento da liberação dos óvulos e gametas (início da fase esvaziado), e os valores mínimos com o início da fase em maturação. Observem que após a primeira desova, os indivíduos não retornam ao estágio imaturo, passando a evoluir dentro do ciclo em maturação, maduro e desovado, por quantos períodos de reprodu-

Gônada feminina (ovário) de robalo peva (Centropomus parallelus): A. em maturação; B. maduro; C. esvaziado. ção a sua espécie realizar durante a vida. A primeira informação que podemos obter é o tamanho em que os indivíduos participam do seu primeiro processo reprodutivo, ou seja, deixam de ser imaturos, chamado de comprimento da 1a. maturidade sexual. A sua determinação objetiva conhecer o limite de comprimento entre os estoques jovem e adulto, delimitar o estoque reprodutor e, principalmente, estabelecer um tamanho mínimo de captura, na regulamentação da pesca de espécies importantes e com isso permitir que todos os indivíduos alcancem o tamanho necessário para se reproduzir e deixar descendentes. O conhecimento sobre a frequência com que uma população como um todo, ou seus indivíduos isoladamente, são capazes de realizar a liberação dos óvulos e espermatozoides também é da maior importância, pois possibilita conhecer como é o crescimento e a composição do estoque capturável dessa população. A desova pode ser classificada como total ou parcelada,

de acordo com a frequência de liberação dos óvulos por um indivíduo, e periódico ou continua, de acordo com a frequência de liberação dos óvulos entre os indivíduos da população. Numa espécie de desova total periódica, o indivíduo desova apenas uma única vez num ciclo reprodutivo, porém, indivíduos diferentes farão a desova em momentos diferentes, com isso a desova coletiva pode se estender por alguns meses. Nesse caso, haverá formação grupos de jovens com idades definidas e a sua incorporação ao estoque capturável se estenderá por um período de tempo correspondente. Na desova total irregular, o indivíduo libera todos os óvulos de uma única vez, mas a desova coletiva pode ocorrer em diferentes meses do ano. Esse tipo é comum para espécies que se distribui numa extensa área geográfica, com isso grupos que ocupam regiões distintas estarão nas melhores condições ambientais para reprodução em momentos diferentes. Por fim, na desova parcelada os óvulos amadurecem em lotes, que são eliminados em intervalos, o que leva a uma desova populacional contínua. Isso dificulta bastante o estudo da população, pois torna-se praticamente impossível distinguir grupos naturais de mesma idade. Apesar disso, esse tipo de reprodução é uma das principais características de espécies tropicais, principalmente de água doce, pois representa um mecanismo de preservação da espécie, sob condições

ambientais desfavoráveis, comuns nesse ambiente. Conhecendo como se dá a desova dessa espécie, pode-se determinar qual o melhor período para a o defeso (proibição da pesca), para que os indivíduos possam completar seu ciclo reprodutivo. Se estudamos e definimos o comprimento da 1a. maturidade sexual e o tipo de desova individual e populacional precisamos, ainda, conhecer quando e onde ocorrem essas desovas, ou seja, sob quais condições ambientais a espécie está adaptada para assegurar a máxima sobrevivência de larvas e alevinos. Para isso, qualidade da água, disponibilidade de alimento e refugio, temperatura são variáveis fundamentais às espécies e seus mecanismos de reprodução, bem como de suma importância para nosso entendimento, visando a conservação da espécie. Com coletas periódicas e sistemáticas, ao longo de toda a área de distribuição da espécie, de todos os tamanhos dos indivíduos, os pesquisadores tentam definir a evolução estacional da maturação gonadal, através de uma tabela contendo a quantidade de indivíduos para cada estágio da escala de maturidade gonadal (imaturo, em maturação, maduro e esvaziado) com informações de data e local de captura e tamanho, por um período maior do que um ciclo reprodutivo. Assim, pode-se definir, como e quando a espécie se reproduz; quais as condições ambientais que ela precisa para o sucesso dessa reprodução, com que tamanho ocorre a primeira reprodução. Essas informações são fundamentais para uma gestão pesqueira eficaz. Conheça mais sobre o Instituto de Pesca, acessando ao site www.pesca.sp.gov.br. Criado em 8 de abril de 1969, desenvolve pesquisas sobre ecossistemas aquáticos; biologia, pesca e aquicultura de organismos marinhos e continentais e tecnologia de processamento de pescados.

Sergio Luiz Tutui é Pesquisador Científico – Instituto de Pesca e Doutor em Zoologia pela UNESP. Especialista em Gestão Pesqueira pelo Instituto de Pesquisa Pesqueira da Provincia de Mie/Japão. Com trabalhos na área de Recursos Pesqueiros, Dinâmica da Atividade e Ecologia de peixes marinhos.

NIPPAK PESCA Mauro Yoshiaki Novalo Texto: Mauro Yoshiaki Novalo Revisão: Aldo Shiguti Publicidade nippak@nippak.com.br Tel. (11) 3208-4863


JORNAL NIPPAK

São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

11

comunidade

TÊNIS DE MESA

Associação Nipo-Brasileira de Roraima inaugura Centro Cultural

A

Associação Nipo-Brasileira de Roraima (Anir), organização que tem como parceira a Prefeitura de Boa Vista, inaugurou no último dia 27 o seu Centro Cultural. O prédio está localizado no bairro Caçari e vai sediar as principais atividades culturais nipônicas promovidas com a comunidade boavistense. O centro cultural foi construído em uma área de 3.000 m2, em um terreno doado pela Prefeitura de Boa Vista. Sua estrutura conta com duas salas de aula, um hall, uma secretaria, três banheiros, além de um jardim que também foi feito graças ao apoio do município. No lugar será intensificada a difusão do idioma e da cultura japonesa em Roraima. No descerramento da placa de inauguração estavam presentes o cônsul geral Shuji Goto, o vice-prefeito Arthur Henrique, o deputado estadual Masamy Eda e a presidente da Anir, Elizabeth Mitie Fukuda. O evento contou com a presença de mais de 200 pessoas e teve apresentação de odori e plantação de bambu no jardim. Como parte da inauguração, realizaram no dia 29/10, no Patio Roraima Shopping, um grande evento com apresentação de um filme sobre uma família de imigrantes em Roraima, apresentação de lutas marciais e diversos workshops - de culinária japonesa, de origami, entre outros, em parceria com o Consulado. Já conta com 64 alunos de nihongo, 10 alunos de artes marciais, 15 de odori, 15 de taiko e 6 de mangá. Em julho de 2018 deve desembarcar uma professora de japonês da Jica. Para Elizabeth Mitie Fukuda, a construção do centro cultural é a concretização de um sonho iniciado há mais de 60 anos, quando as primeiras famílias japonesas

Acenbo recebe última etapa do Circuito Fedeesp Butterfly arquivo pessoal

akio ogawa

Sede da Acenbo, que recebeu a última etapa do Circuito

Evento contou com a participação de cerca de 200 pessoas

Espaço vai sediar as atividades promovidas pela comunidade

chegaram em Roraima. Atualmente, a estimativa é que haja 120 famílias composta por nikkeis. “Nós estamos muito felizes por este sonho que se torna realidade, onde poderemos reunir nossas famílias, com nossas tradições, envolvendo a comunidade local. Somos gratos também pelo apoio dado por diversas instituições, como a Prefeitura de Boa Vista, que nos doou o terreno para a sede. Mas o nosso maior ganho, com certeza, foi a integração e a união de nossa gente”. Histórico - Em junho de

2008, ano em que se comemorava o Centenário da Imigração Japonesa no Brasil, a comunidade nipônica em Roraima se reuniu e assim fundou a Associação Nipo-brasileira de Roraima (Anir), com o objetivo de disseminar a cultura japonesa e contribuir com a diversidade cultural de Roraima. Na época, o Estado contava com mais de cem famílias de origem japonesa. E em fevereiro de 2009, foi criado o Instituto Roraimense de Cultura Japonesa (IRCJ), oferecendo aulas do idioma japonês à comunidade roraimense. Atualmente, a escola conta com 86 alunos, sendo

que 77% é composto por não descendentes japoneses. A escola tem recebido apoio principalmente da Agência de Cooperação Internacional do Japão (JICA), da Fundação Japão, do Consulado Geral do Japão de Manaus, além da Faculdade Roraimense de Ensino Superior (Fares), que cedeu salas para as aulas. Em 2011, a Anir foi enquadrada na Lei de Utilidade Pública Estadual (Lei número 821 de 17 de outubro de 2011). E em 2012, foi enquadrada na Lei de Utilidade Pública Municipal (Lei nº 1.460, de 03 de outubro de 2012). Neste mesmo ano, em 12 de março, a Anir recebeu na forma de concessão, um terreno da Prefeitura de Boa Vista (RR), localizado no bairro Caçari para a construção de sua sede. E em novembro de 2016, a Anir recebeu a doação do Consulado Geral do Japão, no valor de R$ 273.390,84, para a construção do Centro Cultural. Já em 2017, foi qualificada como Organização da Sociedade Civil de Interesse Público (OSCIP). (Fonte: Site da Prefeitura de Boa Vista. Colaborou: Akio Ogawa)

Ocorreu no último final de semana (25 e 26) a última etapa do Circuito Fedeesp Butterfly na Acenbo – Associação Cultural Esportiva Nipo-Brasileira de Osasco. O evento foi criado para amenizar o problema de muitos atletas que perdem o domingo trancados no ginásio, devido à enorme quantidade de participantes e categorias para poucas mesas. Geralmente os eventos não tem horário dos jogos, ou seja, o atleta não sabe que horas vai jogar e Neste Circuito o diferencial é que o atleta chega e joga 3 partidas. Por isso tem vagas limitadas e são divididos pelo nível técnico e não pela idade como é feito tradicionalmente. Mário Sakai o grande incentivador do clube e que coordenou as atividades da competição juntamente com a equipe técnica formada pelo Carlos Makiuchi e Cid Furuyama.

Classe 3: 1) Diego Duarte (Palmeiras), 2) Carina Higashibara (Equipe Shimizu/ Med. Taubaté), 3) Leonardo Costa (Palmeiras), 3) Maurício Lucarini (Santa Maria). Melhor Backhand: João Marcelo Torres Classe 2: 1) André Luiz Coelho Souza (Saldanha da Gama), 2) Pedro Yuji Arimura Meira (Acenbo), 3) Wilson Silva (Itaim Keiko), 4) Emerson Pinho (Acenbo). Melhor Forehand: Felipe Cózimo Classe 1: 1) Rafael Botuem (São Paulo Futebol Clube), 2) Rafael Ogaki (Bunkyo), 3) Eduardo Duclos (Palmeiras), 3) Fernando Hashimoto (Equipe Shimizu/Med. Taubaté). Melhor Driver: Rafael Botuem

Engenheiro Marcos Yamada Idealizador da competição

Confira os resultados Classe Iniciantes: 1) Giancarlo M. Alves (Acenbo), 2) Alessandro Souza Gerace (Carapicuiba), 3) Antonio Liu (Bunkyo), 3) Caroline Miyuki (Medicina Sorocaba). Melhor saque: Victor Noboru Yanase

ASSINE Jornal Nippak (11) 3340-6060

COLUNA AKIRA SAITO SOFTBOL/SUB-13

Nikkey de Marília conquista título Brasileiro da categoria Sub 13 As meninas do Nikkey de Marília/Marilan/Sasazaki/ Dori conquistaram o título de campeãs da 22ª edição do Campeonato Brasileiro de Softbol Feminino na categoria Sub 13 (idades de 11 a 13), promovida pela Confederação Brasileira de Beisebol e Softbol nos dias 18 e 19 de novembro, em Maringá (PR), com a participação de sete equipes: Marília, Pinheiros, Nippon Blue Jays, Nikkei Curitiba, Atibaia, Gigantes e Maringá. O título ocorre após oito anos nessa categoria e foi muito comemorado pelas jogadoras e comissão técnica de Marilia, que teve ainda como destaque individual a atleta Larissa Victoria de Carvalho Vera, eleita a Melhor Jogadora e Melhor Arremessadora.

Classificação final das equipes: Chave Ouro – Campeã: Marilia; Vice: Pinheiros; 3) Maringá. 4) Gigantes Chave Prata – Campeã: Nikkei Curitiba; Vice: Nippon Blue

nelson yajima

Categoria Sub 13 do Nikkey de Marília posam para a foto de campeãs

Jays; 3) Atibaia Premiação Individual: 1ª Melhor Batedora: Ana Luiza Sayuri de Souza Yuaoca (Nikkei Ctba - 75,0%) 2ª Melhor Batedora: Giovanna

Rafaela Benate Zanatto (Maringá - 71,4%) Maior Potência de Batida “slugging”: Gabriela Mitie Shinkawa (Nippon Bj - 1,200) 1ª Melhor Empurradora de Carreiras: Flávia Miyashiro

O deputado Luiz Nishimori (centro) prestigiou a competição

Nippon Blue Jays, vice da Chave Prata

Equipe do Gigantes

Yamamoto (Pinheiros - 5 C.) 2ª Melhor Empurradora de Carreiras: Giovana Tanaka Yosida (Nikkei Ctba - 5 C.) Melhor Roubadora de Bases: Iohana dos Santos Torres (Maringá - 5 B.) Rainha do Home Run: Ana Beatriz Piano (Maringá – 1 Hr 3 Pts) Melhor Arremessadora: Larissa Victoria de Carvalho Vera (Marília) Arremessadora Destaque: Flávia Miyashiro Yamamoto (Pinheiros) Melhor Receptora: Allanis Nakazawa (Marília) Receptora Destaque: Isabela Luz Boeira Leal (Maringá) Melhor 1ª Base: Lívia Kimi Ishikawa (Marília) Melhor 2ª Base: Isabella Oshima (Pinheiros) Melhor 3ª Base: Emanueli dos Santos Silva (Marília) Melhor Interbases: Barbara Kaory Takaki Uechi (Nippon Bj) Melhor Jardineira Esquerda: Ana Carolina Namie Hamasuna (Atibaia) Melhor Jardineira Central: Caroline Ayumi Mito (Marília) Melhor Jardineira Direita: Flávia Kimura (Pinheiros) Atleta Mais Eficiente: Thaís Resende Stroppa Quirino (Maringá) Melhor Atleta do Evento: Larissa Victoria de Carvalho Vera (Marília) Técnico Campeão: Pedro Ivo Okuda e Silva (Marília) Atleta Destaque Prata: Livya Nunes Ricardo (Atibaia)

Pare e Respire “Com a modernidade, alguns conceitos básicos são simplesmente esquecidos ou ignorados” Quando fazia aula com meu Sensei de Shodo (Caligrafia Japonesa), o grande Mestre e expoente da Arte no Brasil Nampo Kurachi (1921 – 2015) ficava impressionado como ao apenas olhar para o Shodo que eu acabará de fazer e ele dizer: “Hum, aqui faltou força, aqui estava pensando em outra coisa, aqui faltou energia....”. Kurachi Sensei sempre dizia para não se esquecer de respirar, que a respiração era muito importante para o ciclo de energia e para a própria vida, seja de quem está fazendo o Shodo, tanto do próprio Shodo. Muitas vezes nos deixamos perder o foco, e em determinado momento acabamos nos pegando sem saber ao certo o que estamos fazendo. Nestas horas é preciso parar e retomar o controle da situação, é preciso se acalmar e respirar, profunda-

mente e pausadamente. Assim é em vários momentos de nossas vidas, tudo parece não ter solução, e que avançamos sempre contra a maré. Pare e respire, concentre-se no que fazer, o foco aparecerá e a certeza de que vai dar certo voltará. A modernidade está aí com novas soluções tecnológicas e em muito facilita nosso dia a dia, nos tornando mais produtivos e ágeis nos afazeres, mas nunca podemos nos esquecer de conceitos básicos de que somos seres humanos. Nenhum aplicativo substituirá sua concentração e foco, nenhum lhe dará força de vontade e objetivos, nenhum lhe dará energia e força interior. Aproveite ao máximo a tecnologia, mas lembre-se que VOCÊ é o foco principal da equação. Para um pouco e respire, nem que seja apenas por alguns segundos, retome o controle da situação, você pode!!!!! GANBARIMASHOU!!!!!

AKIRA SAITO – Renshi-Shihan (Mestre) 5 Dan Karate-do Goju-ryu Campeão Mundial de Karate-do Goju-ryu em 2013 Kyoshi 7 Dan Shibu e Kenbu estilo Shoko-ryu Praticante de Iaido, Kendo e Bojutsu Contato para aulas particulares: akira. karate@gmail.com whatsapp – (11) 98462-6797


JORNAL NIPPAK

12

DIA DO PORCO & BINGO NA NAGUISA – Realizado pela primeira vez, no ano passado (2016) o Dia do Porco na Naguisa foi um grande sucesso. Este ano, resolveu-se fundir o Dia Porco com o Bingo. O resultado surpreendeu os próprios organizadores. E depois, desse festival gastronômico, rodadas de bingo animaram o público, o resto da tarde. E entre as rodadas, foram realizadas

sorteios de brindes que animaram ainda mais os participantes. A única nota triste nesse evento foi o falecimento do presidente da Naguisa, ocorrido recentemente. Eiji Denda faleceu no dia 01/11, poucos dias antes. Conforme esclarecimentos prestados pela diretoria, o Dia do Porco & Bingo foi realizado, em virtude de todos os preparativos estarem já

feitos e convites já vendidos. “Acreditamos que o próprio Presidente, com o seu espírito de despreendimento e amor à Associação, estaria de acordo com a sua realização, nessas circunstâncias” disse o vice-presidente, Clineu Ida. “Os nossos associados entenderam o recado e o resultado foi o que se viu uma presença maciça de participantes que vieram prestigiar o evento” concluiu ele.

São Paulo, 23 a 29 de novembro de 2017

Clineu Ida, vice-presidente no discurso e Lúcia Ikawa

O Grupo da Caminhada da Naguisa: (sentido horário) Alcides, Eliza, Takano, Zuleica, Tatsuo, Isaura, Frank, Inês, Claudete, Lúcia, Emy e Júlia.

A mesa com as iguarias sendo preparada. Houve muita variedade e fartura

CARPAS – Coordenado por Yasuyuki Hirasaki, o Grupo Amigos da Liberdade realizou no último dia 16, no tanque do CMSE (Comando Militar do Sudeste), no Ibirapuera (zona Sul de São Paulo, a “II Soltura de Nishikigoi”. O evento contou com presença do general-de-Exército João Camilo Pires de Campos (Comandante do CMSE); do cônsul geral do Japão em São Paulo, Yasushi Noguchi, do presidente da Acal (Associação Cultural e Assistencial da Liberdade), Hirofumi Ikesaki; do vice-presidente do Kenren (Federação das Associações de Províncias do Japão no Brasil) e presidente da Akita Kenjinkai do Brasil, Akira Kawai e do presidente da Associação Okinawa Ken-

mou o encontro, que foi finalizado com a entrega do quadro (pintura à óleo) do artista Yoshiyuki Miura para o cônsul Noguchi e do coordenador Hirasaki, para o comandante do CMSE - General Campos.

jin do Brasil, Eiki Shimabukuro da Kenren além de Yasuyuki Hirasaki, que também preside a Associação Wan-Wan-Kai do Brasil. Durante a solenidade, a banda Militar do CMSE ani-

Yoshitomo Tsuji, Masaru Kume, Edson Saito e Iochichico Takano, o “Master Chef” da Naguisa

Sucesso de público: as mesas foram todas tomadas pelos participantes

KARAOKÊ

Angelaisa Toyota é campeã do 4º Concurso Brasileiro da Canção Internacional A cantora Angelaisa Toyota conquista o Grand Prix do IV Concurso Brasileiro da Canção Internacional, realizado dia 19 de novembro, na cidade de Marialva (PR). Ela recebeu o carinho e os aplausos de todos os amigos e familiares presentes nesta grande festa da música, que contou com grandes e emocionantes interpretações, revelando novos talentos tanto mirim como adultos. Angelaisa recebeu como prêmio um troféu, mil reais e irá representar o Brasil em San Francisco e recentemente esteve no Peru, juntamente com a vencedora do ano passado Susana Sano. Com promoção da Abrac - Associação Brasileira da

facebook/angelaisa gote

Cerimônia de abertura do evento realizado em Marialva

Angelaisa Toyota com Pedro Mizutani e participantes do Concurso Brasileiro da Canção Internacional

サンパウロ日伯援護協会 Centro Médico Liberdade リベルダーデ医療センター

人間ドック、各種臨床検査、専門科、歯科

内科受付時間

月~金 08:00~18:30 土 08:00~12:00

各種健康保険取り扱っています (国際健康保険含む)

お問合せ: ご予約: 人間ドック: 歯科:

日本語の診断書を発行します (人間ドックのみ)

会員課 :

(11) 3274-6555 (11) 3274-6508 (11)

3274-6495

(11)

3274-6501

援協会員募集中

(11) 3274-6494

Rua Fagundes, 121 - Liberdade - São Paulo - SP / Tel: 3274-6500 www.enkyo.org.br

Canção e apoio do Governo Municipal de Marialva, o concurso foi realizado pela ACEM - Associação Cultural e Esportiva Marialvense. Auge – “Vencer o júri técnico foi muito especial pois meus amigos e familiares estavam todos me prestigiando. Foi o melhor prêmio pra mim ver e sentir a alegria deles” , disse Angelaisa muito emocionada

e que “ canta porque gosta e sempre quer transmitir alegria e harmonia, estar de bem com a vida e com todos os amigos”. Esse prêmio veio em um bom momento para Angelaisa , que está no auge de sua carreira artística. Com 15 anos de idade, em 1986, incentivada pela irmã, em Londrina tudo começou. Passou a cantar e a dançar. Entrou no famoso Grupo Sansey, que tem como objetivo divulgar e preservar a cultura japonesa. Com o Grupo, Angelaisa participava ativamente nos eventos. Nessa época passou a dar aulas de música e fazer mui-

tos shows. Em 2001, foi para o Japão, onde teve a oportunidade de participar de uma Banda,que animava os eventos de um Hotel. “Tive a oportunidade de estar em contato com vários músicos e foi onde aprendi muito”. Voltou para o Brasil, morou 4 anos em Manaus. Nesse período, participava do Yosakoi Soran e taikô de Manaus. E voltou a cantar em concursos de karaokê. Atualmente, mora em Campinas com o marido Marcelo e a filha Yasmin. Canta pela Liga Centro Oeste e participa do Nipo de Campinas. (Marcos Volpato)


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.