Lift Hands Volume 16 Dicembre 2020 - Edizione Italiana

Page 19

谈话中得知,蒙塔古先⽣ 1968 年曾在澳⼤利亚跟⼀位王先⽣学习太极拳;1973 年,去 伦敦跟⼀位来⾃广 东的朱平江先⽣学习太极拳。朱先⽣是杨绍忠(杨式太极拳家杨澄 甫之⼦)先⽣的学⽣;第⼆年,他又从朱 先⽣学习八卦掌,同时开始练⽓功。习武⼗ 六载,他深深爱上了中国武术并决⼼让中华武术成为澳⼤利 亚的⼀项体育活动。 During the conversation, it was learned that Mr. Moontagu had studied Tai Chi with Mr. Wang1 in Australia in 1968; in 1973, he went to London to learn Tai Chi with a Mr. Zhu Pingjiang2 from Guangdong. Mr. Zhu was a student of Mr. Yang Shaozhong (the son of Yang Chengfu who was a master of Yang-style Taijiquan). In the second year, he learned Baguazhang3 (palm) from Mr. Zhu and started practicing Qigong. He has been practicing martial arts for 16 years. He is deeply in love with Chinese martial arts and is determined to make Chinese martial arts a sport in Australia. Durante la conversazione, si è appreso che il signor Moontagu aveva studiato Tai Chi con il signor Wang1 in Australia nel 1968; nel 1973 andò a Londra per imparare il Tai Chi con un certo signor Zhu Pingjiang2 del Guangdong. Il signor Zhu era uno studente del signor Yang Shaozhong (il figlio di Yang Chengfu che fu un maestro del Taijiquan stile Yang. Nel secondo anno, imparò il Baguazhang3 dal signor Zhu e iniziò a praticare il Qigong. Pratica arti marziali da 16 anni. È profondamente innamorato delle arti marziali Cinesi ed è determinato a fare delle arti marziali Cinesi uno sport in Australia. 三 Part Three/Parte Tre 从蒙塔古先⽣那⾥我们了解到,澳⼤利亚功夫协会设在悉尼,拥有会员 4,500 ⼈左右, 这对 3,000 万⼈⼜的澳⼤利亚来说,所占比例是相当可观的。 We learned from Mr. Moontagu that the Australian Kung Fu Association is based in Sydney and has about 4,500 members. This is a considerable proportion in Australia with a population of 30 million. Abbiamo appreso dal signor Moontagu che l’Australian Kung Fu Association ha sede a Sydney e ne conta circa 4.500 membri. Questo è un rapporto considerevole in Australia con una popolazione di 30 milioni. 在澳⼤利亚,所有教武术者,都需经过考核,以决定有否资格从事这项⼯作。考核通 过,发给执照,⽅ 可开设武馆,成⽴武术团体。蒙塔古先⽣是鉴定委员会的成员,主 要参予评定太极、八卦掌等项⽬。 In Australia, all teachers of martial arts need to go through an assessment to determine whether they are eligible [qualified] for this job. Only after having passed the assessment and having been issued a licence, a martial arts hall can be opened and a martial arts group can be established. Mr. Moontagu is a member of the committee, mainly involved in the evaluation of Tai Chi and Baguazhang. In Australia, tutti gli insegnanti di arti marziali devono passare attraverso una valutazione per determinare se sono idonei [qualificati] per questo lavoro. Solo dopo aver superato la valutazione e aver ottenuto la licenza, può essere aperta una palestra di arti marziali e può essere costituito un gruppo di arti marziali. Il signor Moontagu è un membro del comitato, principalmente coinvolto nella valutazione del Tai Chi e del Baguazhang. 谈到中国武术的继承、发展和创新的有关问题时,蒙塔古先⽣很诚恳地对我们说,中 国现在实⾏开放政 策,无疑,这将⼤⼤推动武术运动的前进和发展。但在创新的同时, 不要让传统的东西失传了,应该把 其中那些优秀、精华的东西继承下来,做为创新发 展的基础。另外,做为中国武术,⼀定要保持和发扬 既有攻防意义,又有健身价值的 特⾊,使中国武术沿着健康的道路向前发展,早⽇推向世界。 When talking about the inheritance, development and innovation of Chinese martial arts, Mr. Moontagu told us frankly that China is now implementing an open policy, which will undoubtedly promote the advancement and development of martial arts. While innovating, don't let the traditional things get lost. We should inherit the outstanding and essence of them and use them as the basis for innovation and development. In addition, for Chinese martial arts, we must maintain and carry forward the characteristics of both offensive and defensive techniques and the value for fitness, so that Chinese martial arts will develop along a healthy path and can be

19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.