Esther Ferrer. Todas las variaciones son válidas, incluida esta

Page 159

cinco sílabas incesantemente pronunciadas (Ferrer) o el mero silencio (Cage), producen la necesidad de una apertura de la escucha del contexto a partir o a través del texto (o música) en cuestión. Al rebajar gran parte de la gravedad expresiva y sobreabundancia semántica con que las obras del pasado absorbían la atención de los oyentes, desabsorben la atención del ojo del centro de la escena, al espectador de la idea del autor y a la emoción del talento de atracción. La proliferación de dispositivos de apropiación como una suerte de red de antenas de captación indiscriminada, instalada en el medio del espacio auditivo ordinario, produjo una extraordinaria ampliación del radio de escucha y del rango de sonidos disponibles para la música y la poesía del siglo XX. Si bien las artes escritas en ese siglo experimentaron con las extraordinarias texturas capturadas por los dispositivos de apropiación (collage, détournement), es probable que en general fueran más tímidas que las artes sonoras a la hora de explorar las potencias textuales ofrecidas por las tecnologías de registro (cinta, vídeo, digital, etc.). El poder simbólico que todavía ejercen la letra impresa y el libro dificulta la inclusión de los audios como textos de pleno derecho, pero, tal y como señala Charles Bernstein en su último libro, «las grabaciones de audio nos proveen de un recuerdo más denso del tono, el ritmo, la entonación y el acento que el que nos traen los textos comprimidos en los treinta caracteres del alfabeto fonético»5. La escucha atenta y comparada de los dos audios de TA, TE, TI, TO, TU disponibles nos permite, por ejemplo, atender a la variación de la cualidad fonética de la «t» y de las cinco vocales del castellano cuando son pronunciadas por un coro de personas que viven en Suiza respecto de cuando son pronunciadas por un coro de personas que viven en España. La modulación del acento es un vector acústico que de nuevo se resalta gracias al contraste con la reducida semanticidad del motivo TATETITOTU. La diferencia de lenguas entre los miembros del coro de Basilea y los miembros del coro español

5—«Sounding the word», en Pitch of poetry, Chicago, The University of Chicago Press, 2016, p. 33.

159 0577_152-169 Salgado.indd 159

Una acción. Un cuadrado. Un piano

3/10/17 10:55


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.
Esther Ferrer. Todas las variaciones son válidas, incluida esta by Museo Reina Sofía - Issuu