Ingles para el turismo taxis

Page 1

Auto Inglés® para el Turismo

Taxistas

1


Bienvenidos a “Auto Inglés para el Turismo: Taxistas” E l o bj et i v o f un d am ent a l d e es t e C ur s o es d ar le a l es t ud i an t e u n a herr am ie n ta pr ác t ic a par a l ogr ar un a c om un ic ac i ó n ef ic a z c on e l t ur is t a, u t il i za n d o un f orm ato t i po m anu a l. En c a d a un a d e l as Lec c i o nes l as p a l abr as , f ras es y or ac i o n es es t ar á n es c rit as e n es p a ño l , y al l ad o es t ar á s u tr a duc c i ón es c r it a a l i ng l és y un a tr a ns c r ip c i ón de c om o s e pr o n unc i a, per o e n lu g ar de ut i l i zar l os s ím bo lo s f oné tic os s e ut i l i za n l as l etr as de l a lf a be to es p añ o l. P a ra aq u e ll os s o ni d os q ue s e a n c om b in ac i ón d e le tr as , s e s ubr a ya r án las q u e d e ba n pr o nu nc i ar s e m e zc l ad as , c om o e n es tos ej em pl os : 

G at o …… C at …… Ka e t

Dos …. .T wo …. .T c h iú

P uer t a… Do or …D O ar

Le cc ion e s: Le cc ión I: G en er a lid a de s E n es t a lec c i ó n a pr e n der á n p a la br as y f r as e s c ort as q ue po dr á n ut i l i zar en d is t i nt as s i t u ac io n es . Es m u y im por ta n te pr es t ar gr a n at e nc i ó n, y rep e ti r es ta l ec c ió n m uc has vec es , ya q u e t od o l o qu e s e a pr e nd a s e p o dr á c om bi nar c on las f ras es y p a la br as d e l a s l ec c i on es s i g ui e nt es . La hem os s e par a do en : 1 . S alu do s y De sp ed id a s 2 . P rono mb r es 3 . Ab e c ed a rio y N úm e ro s 4 . T rat a mi ent os f o rm a le s 5 . Fe ch as , Dí a s y Ho ra s 6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s 7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s Le cc ión I I. -

D EL A E RO PU E RT O A L HO T E L

Le cc ión I II . -

P RI M E RO S P A S EO S

Le cc ión I V . -

MO V IM I ENT O S D E URG E NC I A

Le cc ión V. -

B U SC A NDO U N A DI R EC CIO N

Le cc ión VI . -

A L T E A T RO

Le cc ión VI I. - D E R E G R E SO A C A S A Le cc ión VI II . - EJ E M P LO S

2


Lección I: Generalidades

Saludos y Despedidas (G re et ing s and fa rew e ll s ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A di ós

G o od- b ye

G u d B ÁI

B ue n as n oc h es ( d es pe d id a)

G o od n i g ht

G u d NÁ IT

B ue n as n oc h es (s a l ud o)

G o od e v e n in g

G u d ÍV - n i nk [ K s ua v e ]

B ue n as tar d es

G o od af t er no o n

G u d af ter - N U- u n

B ue n os dí as

G o od m or n in g

G u d MO R - n i nk [ K s u a v e]

Es per o s u re s p u es t a

I a wa it yo ur re p l y

E ye a- ué i t yu r r i - P L ÁI

Ha s id o u n p lac er

It ’s b ee n a p l e as ur e

Its b i n e i P L E- s h ur

Has ta lu e go

S o l on g

S ou L O Nk [ K s u a v e]

Has ta m añ an a

T il l tom or r o w

T il t u- M Ó RO u

Has ta pro nt o

T il l s o on

T il S U - un [ U l ar ga ]

Ho l a

He l l o

J e- L Ó U [J as p ir ad a]

Ma n te nm e inf orm ad o

K ee p m e i nf orm ed

K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ]

Nos vem os d es p u és

S ee yo u l a ter

Sí yu L ÉI - te r [ YU d e ‘ yuc a ’ ]

Nos vem os pr on t o

S ee yo u s o o n

Sí yu S U - u n [U la rg a, YU de ‘ yuc a ’]

S al u d os

G r e et i ngs

G RI- t ink s [ K s u a v e]

S al u d os c ord i a l es

Ch e er s

CH Í- ers

T eng a b u en d í a

Ha v e a g o od d a y

J A V e i g ud dé i [J as p ir ad a ]

¿Q u é ta l ?

W hat’s u p?

¿J u óts a e p? [J as p ir a da ]

¿Q u é h a y de nu e v o?

W hat’s n e w?

¿J u óts n i ú? [J as p ir a d a]

¿Cóm o l e v a ?

Ho w ar e yo u ?

¿J á u ar yú ? [J as pi ra d a]

¿Cóm o l a es tá p as an d o?

Ho w ar e yo u do i n g?

¿J á u ar e yu DÚ - i nk ? [ K s u a ve ]

3


Pronombres ( P rono uns ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A lg u i en

S om ebo d y

S A M- b a ti [T s ua v e ]

A lg u n o

S om eon e

S A M- g u an

A l lá

T her e

Zd E- ar [Z et a es pa ñ o la , de n ta l ]

A qu í

Her e

J I- er [J as p ir ad a ]

Cu a lq u i era

A n yo n e

EN I- gu a n

De é l

His

J is [J s u a ve , as p ira d a]

De e l l a

Her s

J ers [J s u a ve , as p ira d a]

El

He

J i [J s u a ve , as p ira d a]

E l la

S he

Ch í { CH s ua v e]

E l las

T he y

Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ]

E l los

T he y

Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ]

Es e

T hat

Zd at [Z et a es p añ o l a, d en t al ]

Es os

T hos e

Zd óus [ Ze ta es p a ño l a, d e nt a l]

Es t e

T his

Zd is [Z et a es pa ñ o la , d en t al ; I c or ta ]

Es t os

T hes e

ZdI - is [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ; I l arg a ]

La

T he

Zd e [Z et a es pa ñ ol a , d en t al ]

Lo

T he

Zd- ae [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ]

Me

Mí o

M in e

M A- in

Na d ie

No b od y

NÓ U- b o- d i

Ni n gu n o

No o n e

NÓ U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a]

Nos otr os

We

G üí [G s ua v e , as p ir a d a]

Nu es tr o

O ur

Á uer

T ú / Us t e d

Yo u

Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ]

T u yo

Yo ur s

Yu rs

4


Us t ed es / V os otr os

Yo u

Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ]

Yo

I

Ái

¿Q u i én ?

W ho?

¿J u ? [J s ua v e , as p ir a d a]

¿Q u é?

W hat?

¿J u- Ó T ? [J s u a v e, as p ir ad a]

¿P or q ué ?

W hy?

¿J u- ÁI ? [J s u a v e, as p i rad a ]

¿Dó n de ?

W her e?

¿J u- É AR ? [J s u a v e, a s p ira d a]

¿Cu á nt o ?

Ho w m uc h ?

¿J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ]

¿Cu á nd o ?

W hen?

¿J u én ? [J s u a v e, as p ir ad a ]

¿Cu á l ?

W hic h?

¿J uíc h ? [J s u a ve , as p i rad a ]

¿Cóm o ?

Ho w?

¿J á u? [J s u a v e, as p ir a da ]

Alfabeto y Números (A lph ab et and N u mbe r s ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A

A

éi

B

B

bi

C

C

D

D

E

E

i

F

F

ef

G

G

c hí [ CH g l ót ic a]

H

H

é ic h

I

I

ái

J

J

c hé i

K

K

k éi

L

L

el

M

M

em

N

N

en

O

O

ou

5


P

P

Q

Q

k iú

R

R

ar

S

S

es

T

T

Ti

U

U

V

V

W

W

dá b e l- yu

X

X

ek s

Y

Y

uá i

Z

Z

Ss í [ S lar g a, g l ót ic a]

1

One

G u án

2

T wo

T c hiú

3

T hree

4

Fo ur

f oar

5

Fi v e

f ái v

6

S ix

s ik s

7

S e ve n

S E- v en

8

E ig h t

é it

9

Ni n e

ná i n

10

T en

te n

11

E le v e n

i- L EV - n

12

T we l v e

tu- E LF

13

T hirt e en

Zer - T I- in [ Ze t a es p a ño l a; I l ar ga ]

14

Fo urt e en

f or - T I- i n [I l ar g a]

15

Fif t ee n

f if - T I- in [ I l ar ga ]

16

S ix t e en

s ik s - T I- in [ I l ar ga ]

17

S e ve nt e e n

Zrí [Z et a es pa ñ o la , d e nt a l]

s é v ’n- T I- i n [I l ar g a]

6


18

E ig h te e n

e i- T I- i n [I la rg a]

19

Ni n et e en

ná i n- T I- in [ I l ar ga ]

20

T we n t y

30

T hirt y

ZE R- t i [Z e s p a ño l a, s u a ve ]

40

For t y

FO R- t i

50

Fif t y

FIF - ti

60

S ix t y

SI K S- t i

70

S e ve nt y

80

E ig h t y

ÉI- t i

90

Ni n et y

NÁ IN - t i

10 0

O n e hu n dr ed

Uá n j o ndr e d [J as pi ra d a]

10 0 0 ( MI L )

O n e th o us a n d

Uá n Z ÁU - s e nd [Z es p a ño l a, s ua v e]

10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N )

O n e m il l i o n

Uá n M IL- yu n [ YU d e ‘ yun q ue ’ ]

10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S)

O n e b il l i on

Uá n B IL - yu n [ YU de ‘ yun q ue ’ ]

T UÉN - t i

S É V ’N - t i

Tratamientos formales (For m al ad dr e s s ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

Am ig o / Am i ga

Fri e nd

Fre nd [m as c = f em .]

B aró n

B aro n

B A- r un

Ca b al l er o

S ir

Co n de

Co u nt

K A- un t

Dam a

La d y

L ÉI- d i

Doc tor

Doc tor

DO K- t or

Do n

M is t er

MI S- te r

Do ñ a

M is tr es s

MI S- is

Es t im ad o

Es t e em ed ( D ear )

Il us tre

Il l us tr i o us

S er

Es - T I- im t (D Í - ar) I- LO S- tr i os

7


In g en i er o

E ng i n eer

E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ]

Ma rq u és

Ma rq u is

M AR- k u is , o (m ar - KI- i)

Pr i nc es a

Pr i nc es s

PR IN - s es s [ S l ar g a]

Prí nc i pe

Pr i nc e

Prí ns

Q u eri d o

De ar

DI- er

Re i na

Q u ee n

Re y

K in g

K in g

S eñ or

S ir

S er

S eñ or a

Ma d am

S eñ or it a

M is s

S u s eñ or ía

Yo ur H i g hn es s

K u- I- i n [I lar g a]

M A- d am [D c as i = R] M is s [ S l arg a] Yu r J Á I - n es s [ S l ar ga ]

Meses, Días de la semana, Etapas del d ía y Horas Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

M ont h

M onz [Z e sp año la , su av e]

E ner o

J an u ar y

CH A- nu ar i [ CH s u a v e]

Fe brer o

Fe br u ar y

FE B- r u aer i

Ma r c h

Ma rc h

A br il

A pr il

ÉI- pr i l

Ma yo

Ma y

Me i

J un i o

J un e

CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a]

J u li o

July

Ch u- L ÁI [ CH s u a v e]

A ug us t

O - g as t

S ep tem b er

S ep- T EM- b ’r [R s ua v e ]

O c to b er

O k -T Ó U- b ’r [R s ua v e]

No v i em bre

No v em ber

No- V E M- b ’r [R s u a v e]

Dic i em bre

Dec em ber

Di- S E M- b ’r [ voc a l f in a l a us en te ]

M es

Ma r zo

A gos to S ep t iem br e O c tu br e

8


Da y

Dé i

Lu n es

Mo n da y

M AN- d i

Ma rt es

T ues d a y

T IÚS- d i i [I l ar g a]

W ednes d a y

UÉT - n ’s - d e i

J ue v es

T hur s d a y

ZE R S- d e i [Z es p añ o l a, s u a v e]

V ie rn es

Fr i d a y

FR ÁI- d i

S áb a do

S at ur da y

S A- t ur - d ei

S un d a y

SO N- d e i

St ag es of t h e d a y

St ei ye s of de d ei

Da wn

DO - o n [O lar g a]

Am an ec e r

S unr is e

SO N- ra is

Ma ñ an a

Mo r n i ng

MO R - n i nk

Af t er n o on

Af - t er - N ÚU N

At ar d ec er

Dus k

Dos k

Noc h e

Ni g ht

Ná i t

S ea son s

Sí so ns

S pr in g

S pr ink [ K s u a v e]

V era n o

S um m er

S óm ’r [ R s u a ve ]

O to ñ o

A ut um n

Ó tom

In v i ern o

W inter

G ÜI N- t ’r [ v oc al f i n al a us e n te ]

T iempo

T ime

T áim

A ño

Ye ar

YÍ- er

Mes

Mo n th

Mo n z [Z es p a ño l a, s u a v e]

S em ana

W eek

G ÜI- ik [ I l arg a ]

Dí a

Da y

Dé i

Hor a

Ho ur

Á uer

M in ut o

M in ut e

MI N- it

S eg u nd o

S ec o n d

S E- k on t [T s u a v e]

Dí a

M iérc o l es

Dom in g o Et ap as Ma dr u ga d a

T arde

T empo ra da s Pr im av er a

9


Re l oj

W atc h / C l oc k

G u óc h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok

S har p

Ch ar p [C H s i b il a nt e]

A q ua r t er to

E i K UO R - t er tu

Y c u art o

A q ua r t er p as t

E i K UÓ R - t ’r p as t

Y m e di a

A h a lf p as t

E i J AF pas t

E n pu n to Me n os c u art o

Parentescos, Juguetes y Mascotas (Fam il y r e lat ion sh ip s , to ys and p et s) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

Fam il y

FA- m i l i

Re l at i v es

RE L A- tif s

Ma dr e

Mo t her

M A- zd er [Z es p a ño l a, s ua v e ]

P adr e

Fat h er

FA- zd ’ r [Z es p añ o l a, s ua v e ]

Hij a

Da u gh te r

DO - t ’r

Hij o

S on

S on

Herm an a

S is t er

SI S- t ’r

Herm an o

Br ot h er

BR A- zd e r [Z es p añ o l a, s u a v e]

Herm an os

S ib l i n gs

SI- b l i nk s [K s ua v e ]

Co us in [m as c . = f em .]

KO - s ’ n

T ía

A un t

A- an t [ A l ar ga ]

T ío

Unc l e

O N- k ’l

S obr i n a

Ni ec e

NI- is [I la rg a]

S obr i n o

Ne p he w

NE - f i u

Es pos a

W if e

G ü- AI F

Es pos o

Hus b an d

J O S- b an t [T s u a ve ]

Cu ñ ad o

Br ot h er - in- l a w

BR O - zd er i n- LO

Cu ñ ad a

S is t er - i n- la w

SI S- t ’r i n- LO

Ye rn o

S on- i n- l a w

SO N i n- L O

Nu er a

Da u gh te r - i n- l a w

DO - t ’r in- LO

Fam il i a Fam il i ar es

Pr im o / Pr im a

10


S ue gr o

Fat h er - in - l a w

FA- zd ’ r i n- LO [Z es p a ño l a, s ua v e]

S ue gr a

Mo t her - i n- l a w

MO - zd ’ r i n- L O [Z es pa ño l a, s ua v e]

J ug u et e

Toy

T ói

Mu ñ ec a

Do l l

Do l

B ic ic l e ta

B ic yc le

B AI- s i- k ’ l

T o y b ea r

T ói b ear

Mas c o ta

P et

P et

G at o

Ca t

K ae t

Ra b bi t

RA - b i t

Do g

Do g [G g ut ur a l]

O s i to

Co n ej o P erro

Palabras, Frases y Preguntas muy usuales (F r equ ent w ord s , p hr a se s an d q ue stio ns ) Sp an is h

Eng li sh

P ronu nc i atio n

A de l a nt e

G o a he a d

G o u a- J ED [J as p ir ad a ]

Am ig o / a

Fr i e nd [m as c . = f em .]

Fre nd

A ux i l i o

He l p

J e lp

B ue n o

G o od

G U- u d [ U l arg a ]

T o walk

T u u ók

Ce l u lar

Ce l l / c e l lu l ar

S el / S EL - u- l e ar

Corr er

To run

T u ro n

Yo u ’r e we lc om e, d o n’ t m ent i on it

Yu r W EL - c um , d ón M E N - c h u n it

Di n er o

Mo n e y

MO - n i

Dó l ar es

Do l l ar s

DA - l a ors

E nc e n de d or

L ig ht er

L ÁI- ter

It is p os s i b le

It is PO - s i- b’ l

I am tir e d

Á i am ta í ert [T s ua v e]

Ex c us e m e

Ek s - KI Ú S m i

Ma tc hes

M A- c h es

Cam in ar

De n a da / N o h a y d e q ué

Es p os ib l e Es t o y c a ns ad o Ex c ús em e Fós f or os

11


Fu eg o

A l i gh t / F ir e

E i l á it / F ái er

I s pe ak l i tt l e E n gl is h

Á i S P I - ik l it ’ l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ]

Ma e n

Ma e n

I’m s or r y

Á im SO - r i [ R s ua v e ]

B ad

B ad [ D c as i = T ]

Ma ñ an a t em pra no

E ar l y tom or r o w

É AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ]

T arde ( dem or ad o)

La t e

L ÉIT

B et ter

B E- t ’r [T c as i = D ]

Ma n y t ha nk s / T h an k yo u v er y m uc h

M E- n i za e nk s [Z es pa ñ o la , s ua v e ] / Za enk yu v ér i m oc h

W om an

G U- m ’n [G c as i s il e nt e ]

I ne e d wa t er

Á i NI- i d g uó - t ’r [G c as i s i l e nt e]

I ne e d h el p

Á i NI- i d j é lp [J as p ir a d a]

I ne e d a b at hr oom / a to i l et

Á i NI- i d e i B AZ - rum / a i T Ó I - l et

Ni ñ a

G ir l

G er l

Ni ñ o

Boy

B ói

Ch i l dr e n

CH IL- dr ’ n

I do n ’t un d er s t a nd yo u

Á i d óu n a n der - ST A N - c hu

Yo u c a n ’t go t hr ou g h

Yu k an t g óu zr u [Z es p añ o l a]

P eor

W or s e

G u órs

P or f a v or

P le as e

P LI- is [I l arg a]

Yo u m a y p as s

Yu m éi P A- as [ A lar g a ]

Q u e pas e u n l i nd o d í a

Ha v e a n ic e d a y

J a v e i n áis de i

S ié n tes e p or f a vor

S it d o wn , p l eas e

S it d á un , P L I - is

Ch a ir

CH E- ar

Ma yb e

M ÉI- b i

T arj et a d e Cré d it o

Cr e d it c a r d

KR E- d it k ard [ D c as i = T ]

T eléf on o

T ele p h on e

T EL E- f ó un

Ha b lo poc o I ng l és Hom bre Lo s ie n to Ma l o

Mej or Muc h as gr ac ias Muj er Nec es it o a gu a Nec es it o a yu d a Nec es it o u n b añ o

Ni ñ os No lo e n ti e nd o No s e pu e de p as ar

P ue d e p as ar

S i ll a T al v e z

12


T eng o s e d

I am th ir s t y

Á i am z’rs ti [ Z es pa ñ ol a]

T óm es el o c on c alm a

T ak e it eas y

T éik it i i - s i [ I l ar ga ]

Ya es m u y tar d e

It is t o o l at e

It is t u - L ÉIT

W ould yo u l ik e to s it d o wn ?

¿G u d- c hu lá ik t u s i t d áu n ? [c h u = yu ]

¿Q u é s uc ed e ?

W hat’s h ap p en i n g?

¿J u óts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ]

¿Q u é h ora es ?

W hat t im e is it ?

¿J u ót t á im is i t?

¿P u ed o p as a r ?

Ma y I go t hr ou g h?

¿M e- YÁ I g o zr u ? [Z es pa ñ o la ]

Do yo u n e ed m on e y?

¿Du yu ní i d m on i ? [ YU d e ‘ yu c a’ ]

Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ?

¿D id á i ek s p lé i n m a is e l f gü e l ?

W her e ar e yo u f r om ?

¿J u éar ar yu f r om ? [ Y U de ‘ yuc a ’]

Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ?

¿J á u m en i p i p ’l ár yu ? [ YU de ‘ yuc a ’]

¿Cu á l es s u nom br e ?

W hat is yo ur n am e?

¿J u ót is c hur né im ? [c hur = yu r ]

¿Cóm o p ue d o a yu d ar l e?

Ho w m a y I he l p yo u ?

¿J á u m e yá i J E L P yu ? [ YU d e ‘ yu c a ’ ]

¿Q u i ere s en ta rs e ?

¿Nec es it a d i n er o ? ¿M e ex pl i q ué b i e n? ¿De dó n de es Us t ed ? ¿Cu á nt as p ers on as s o n?

13


Lección II.-

DEL AEROPUERTO AL HOTEL

En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común vinculadas a la salida del turista del aeropuerto y su pr imer traslado por la ciudad rumbo al hotel. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones ant eriores para v incularlo con lo que aprenderá en esta lección y enr iquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo Vocabulario ( Vocabulary) Español Ciudad Clima Dest ino Dirección Disf ruten Equipaje Guardar Hotel Idioma Llegamos Nacionalidad Playa Suban / Monten Tarif a Temporada Tiempo Traslado Vuelo Vuelto

Inglés Cit y Climate / W eather Dest inat ion Address / Direction Enjoy Luggage / Baggage To keep Hotel Language W e’re here / W e’ve arrived Nationalit y Beach Get in / Climb aboar d Fare Season Time Transf er / Trip Flight Change

Pronuncia ción Sít i KLÁI-met / Güé-zder [G casi silent e; Z española] Dest i-NEI-chun [CH suave, sibilante] AD-res / Di-REK-chun En-CHOI LO-gach / BA-gach Tu kíip [I larga] Jou-TEL LAN-güech [CH suave] Güir j íer / Güiv a - RRÁIVT Na-chu-NALI-ti Bíich [ CH de “China” ] Get in [G de “sigue”] / KLÁI M a - BORD Féar SI-son Táim TRANS-f er / Trip Fláit CHÉ-inch

Frases muy usuales (Frequently used phrases) Inglés Pronunciación Do you need a taxi? Du yu níid ei TAK-si? [Y de “ yugo”] I’m available / I’m f ree Aim a-VEIL-abul / Aim f ríi Jáu méni ar yu? [J aspirada; Y de ¿Cuántos son? How many are you? “yugo”] I’ll put your luggage in Ail put yur LO -gach in zde tronk [Z Guardaré su equipaj e the trunk española] W hat country are you Juót KON-tri ar yu f rom? [J aspir ada; ¿De qué país vienen? f rom? Y de “ yugo”] Thank you f or visit ing Zenk yu f or VISI -tin gas [Z española, Gracias por visitarnos us dental] Esta temporada es hermosa This season is beaut if ul Zdis SI-son is BI Ú-ti-f ul [Z española, Español ¿Necesitan un taxi? Estoy a su disposición

14


dental] Tenemos un excelente clima Los días son muy buenos para ir a la playa ¿A dónde vamos? ¿Tienen la dirección? ¿Necesitan alguna ayuda? ¿Necesitan otra inf ormación? ¿Nos detenemos en algún lugar antes de llegar ? ¿Pref iere ir a comer ? ¿Necesita cambiar diner o? Llegamos en 20 minutos Estamos cerca Estamos lejos Hemos llegado Es 25 dólares Espere el vuelto Muchas gracias Qué disf ruten la estancia

W e have an excellent climate The days are ver y g ood to go to the beach W here are we going? Do you have the address? Do you need help? Do you need more inf ormation? Should we stop somewhere bef ore arriving? W ould you pref er to go eat? Do you need to change money? W e’ll get there in t went y minutes W e’re near / close W e’re f ar W e’re here It’s t went y-f ive dollar s W ait f or the change Thank you ver y much Enjoy your stay

Güi jav an EK-se- lent KLÁI -met Zde déis ar veri gúud tu go tu zde bíich Juéar ar güi GO -ink? Du yu jav zde AD-res? Du yu níid jelp? Du yu níid mor in-f or- MÉI-chun? [CH sibilante] Chud güi stop ENI -juéar bi- FOR aRRI- vink? [CH sibilante] Gúud yu pr i-FER tu go íit ? [I larga] Du yu níid tu chéinch MO -ni? Güil get zdéar in TUÉN-ti MI-nets [Z española] Güir NI-er / klóus Güir f áar [A larga] Güir j íer Its TUÉN-ti-f áiv DO-lers Güéit f or zde chéinch Zenk yu veri moch En-JÓI yur es-TÉI

15


Lección III.- PRIMEROS PASEOS En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común vinculadas a los paseos del turist a por la ciudad. Sus inter eses y cur iosidades elementales. Es muy importante recordar todo lo apr endido en las lecciones anter iores para vincularl o con lo que aprenderá en esta lección y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el tur ista consti tuye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo.

Vocabulario ( Vocabulary) E sp año l

Acompañar Arte Bar / club nocturno Caf é Calor / f río Clima Compras Edif icios Esperar Explicar Fotograf ía Guías Hist órico Interés Lluvia / sol Mapas Mercados Monumentos Museos Plazas Recoger Recorr ido Renta Tarif as Teatros Tiendas Turoperadores Tradicionales

Ingl é s

To accompany Art Bar / Night club Caf e / Coff ee Heat / Cold Climate Purchases Buildings To wait To explain Photo / Photograph Guides / Guidebooks Hist oric Interest Rain / Sun Maps Markets Monuments Museums Plazas / Squares To pick up Dist ance Rent Fares Theaters Stores Tour operators Traditional

P ronu nc i a c ión

Tu a-KOM- pa-ni Art Bar / Náit clob Ka-FE / KO-f i Jíit / Kóult [T suave] KLÁI-met POR-cha-ses BIL-tings [T suave] Tu güéit [G casi silente] Tu eks-PLÉIN Foto / FOTO -graf Gáids / GÁID-buks Jis-TO-rik [J aspirada] IN-te-rest Réin / Son Maps MAR-kets MO- niu-ments Miu-SÍ-ems PLA-sas / Es-KUÉARS Tu pik op DIS-tans Rent Féars Zíiters [I larga] Es-TÓARS Túar OPE-rei-tors Tra-DI-chu-nel

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) E sp año l

¿Qué quiere conocer? ¿A dónde quiere ir ? Puntos de interés

Ingl é s

W hat would you like to see? W here would you lik e to go? Places of interest

P ronu nc i a c ión

Juót gud yu láik tu síi? [G casi silente] Juéar gud yu láik to gou? Pléi-ses of IN-te-rest 16


¿Puedo ayudar lo? ¿Necesita inf ormación? Me puede preguntar Busquemos quién lo ayude Es una plaza comercial Las mejores tiendas Compra bar ato Es una plaza histór ica La zona es tradicional Esta calle es comercial Conocer teatros ¿Quiere ir a museos y exposiciones? El centro de la ciudad Esta zona se llama xxx La universidad ¿Va a almor zar / cenar? Aquí hay caf és y caf eterías Actividad nocturna Visitar clubes Dar un recorrido Le pongo música Le hago la f oto Buscar un guía ¿A qué hora lo recojo? El clima es bueno / malo. Edif icios de interés ¿Bajo/ subo la ventana? Mi tar if a es 25 dólares

May I help you? Do you need inf ormation?

The best stores Buy cheap It’s a historic plaza

Méi ai jelp yu? Du yu níid in-f or-MÉI -chun? [CH sibilante] Yu kan ask mi Lets lúuk f or SAM-guan ju kan jelp yu [J aspirada] It is ei CHOP- in SEN -t’r [CH sibilante] ZDe best es-TÓARS Bái chíip [CH de “China”] Its ei jis-TO-rik PLA-sa

The area is tradit ional

ZDi éria is tra-DI-chu-nel

This street is commercial To go to theaters W ould you like to go to museums and exhibitions? The center of the city

ZDis str íit is ko- MER-chul [ CH sibilante] Tu go tu ZÍA-ters Gud yu lá ik tu go tu miu -SÍ-ems an eksi-BI-chuns? [CH sibilante] ZDe SEN-ter of ze síti

This area is called XX

ZDis érea is kolt XX

The universit y Are you going f or lunch / dinner? Here you’ll f ind caf es and caf eterias Night lif e To visit clubs To drive / walk around I’ll play music I’ll take your picture Look f or a guide W hat time shall I pick you up?

ZDe yuni-VER-si-ti Ar yu góink f or lonch / DÍ -ner?

The weather is good / bad

ZDe güé-der is gud / bad [G casi silente] BIL-dinks of I N-te-rest Chal ai LO -güer / réis zde güín- dou?

You can ask me Let’s look f or someone who can help you It is a shopping center

Buildings of interest Shall I lower / raise t he window? My f are is t went y-f ive dollar s

Jíer yul f áind ka -FÉS an kaf e-TI-rias Náit láif Tu VI-sit clobs Tu dráiv / guók e -ROUND [R suave] Ail pléi MI Ú-sik Ail téik yur PIK-chur Luk f or ei gáid [G de “gato”] Juót táim chal ai pik yu op?

Mai f éar is TUEN-t i fáiv DO -lars

17


Lección IV.- MOVIMIENTOS DE URGENCIA En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común relacionadas con los movimientos de urgencia o necesarios del tur ista no vinculados a paseos de placer. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones ant eriores par a vincularlo con lo que aprenderá en esta lección y enr iquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje están muy r elacionadas con la amabilidad y cooper ación de sus gentes, y su relación con el tur i sta const ituye un elemento im prescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vocabulary) E sp año l

Ingl é s

Abogado Alquiler Ambulancia Boleto Buscar Chof er Consulado Embajada Enf ermo Farmacia Línea Médico Migración Terminal

Lawyer Lease / Hire / Rent Ambulance Ticket To look f or Driver / Chauf f eur Consulate Embassy Sick / Ill Pharmacy / Drugstor e Line Medic / Doctor Migration Terminal

P ronu nc i a c ión

LO-yer Líis / Já- yer / Rent AM-biu- lans TI-ket Tu luk f or DRÁI-ver / CHÓ-f ’r [CH sibilante] CON-su- let EM-ba-si Sík / Íl FAR-ma-si / DROG-stor Láin ME-dik / DOK-t’r Mai-GRÉI-chun TER-mi-n’l

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) E sp año l

Vamos al hospit al Vamos a la policía Lo llevo a la f armacia La of icina de su línea aérea ¿A qué hora debe llegar? ¿Dónde lo recojo? Es la term inal de buses Es la term inal de trenes Aquí rentan autos ¿Cuál es su nacionalidad? Dirección de su embajada / consulado

Ingl é s

P ronu nc i a c ión

Let’s go to the hospital Let’s go to the police I’ll take you to the pharmacy The off ice of your air line

Les go tu zde JOS-pi-t’l Les go tu zde po-LÍ S Ail téik yu tu zde FAR-ma-si ZDe óf is of yur ÉAR - lain

W hat time is he / she / it expected? W here should I pick him / her / it up? That’s the bus terminal That’s the train terminal / station Here they rent cars W hat is your nationalit y?

Juót táim is ji / chi / it eks -PEKted? Juéar chud ai pik jim / jer/ it op?

The address of your embassy / consulate

ZDi AD-res of yur EM-ba-si / KONsu-let

ZDat ’s ze bos TER- mi-n’l ZDat ’s ze tréin TER- mi-n’l / es-TÉIchun Jíer zdei rent kars Juót is yur na-chu-NA-li-ti?

18


Hacer f otocopias Fotos par a su visa Of icinas de inmigración Debe verlo un médico Le llamo por teléf ono Consultar un abogado Buscamos un expert o No estamos perdidos Llegamos en breve Manténgase en calm a Yo lo ayudo

To make photocopies Photos f or your visa Immigration off ice You should see a doctor I’ll phone him Consult a lawyer W e’re looking f or an expert W e are not lost W e’ll get there soon Keep calm I’ll help you

Tu méik f oto-KO-píis Fotos f or yur vísa Imi-GRÉI-chun óf is Yu chud sí ei DOK -t’r Ail f óun jim Kon-SOLT ei LO-yer Güir LU-kin f or en EKS-pert Güi ar not lost Güil get zdéar SU-un Kíip kalm Ail jelp yu

19


Lección V.-

BUSCANDO UNA DIRECCION

En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común cuándo necesita llegar a un dest ino determinado. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincular lo con lo que ap renderá en esta lección y enriquecer las posibilidades de com unicación. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gente, y su relación con el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo.

Vocabulario ( Vocabulary) E sp año l

Ingl é s

P ronu nc i a c ión

Apartament o Barrio / sector Casa Calle

Apartment Barrio / sector / area House Street

A-PART-ment Barrio / SEK-t ’r / Éria Jáus Es-TRÍIT

Condominio Dejar Edif icio Entrecalles Esquina Esperar Nombres Número Opciones Recoger Teléf ono Pasajeros Piso Puntual

Condominium To leave Building Alley / Passageway Corner To wait Names Number Options To pick up / collect Telephone Passengers Floor Punctual / On time

Kon-do- MI-nium Tu líiv [I larga] BIL-dink Áli / PÁ-sech-güei KOR-ner Tu güéit Néims NAM-b’r OP-chuns [Ch sibilante] Tu pik óp / Tu ko-LEKT TÉLE-f oun PA-sen-chers [CH = Y argentina] Flóar PONK-chul / On táim

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) E sp año l

Deme la dirección Qué calle, entrecalles, número, área? ¿Es un edif icio / condom inio / casa? Nombre del negocio / of icina/ restaurante / teatro Es cerca Es lejos ¿Tiene algún teléf ono? Lo recojo a las 3 ¿Espero aquí? Llámeme para recogerlo

Ingl é s

P ronu nc i a c ión

Give me the address W hat street / alley / number / area? Is it a building / condominium / house? Name of the business / off ice / restaurant / theater

Giv mi zde ádres Juót es-TRIT / áli / NO M-b’r / éria?

It’s near It’s f ar Do you have a phone number? I’ll pick you up at thr ee Should I wait here? Call me, so I can pick you up

Its níer Its f ar Du yu jav ei f óun NO M -b’r? Ail pik yu op at zr íi [Z española] Chud ai güéit j íer? Kol m i, so ai kan pik yu op

Is it ei BI L-dink / kon-do- MI-nium / jáus? Néim of zde BIS- nis / óf is / RES -toran / ZÍE-ter

20


¿Cuántos pasajeros son? ¿Llevan equipajes? Lo llevo a otr o hotel La hora de su reser vación ¿Pref iere otro lugar? ¿Qué señales tiene? Lo encontraremos Puedo preguntar ¿Qué quiere encontrar ? ¿A dónde quiere llegar?

How many passengers are there? Do they br ing luggage? I’ll take you to another hotel The time of your reservation W ould you pref er some other place? W hat signs does it have? W e’ll f ind it I can ask W hat do you want to f ind? W here do you want to go?

Jau méni PA-sen-churs ar zéar? Du zdei br ink LO -gach? Ail téik yu tu e-NO- zder jou-TEL ZDe táim of yur re-ser-VÉI-chun [CH sibilante] Gud yu pri-FER som ázder pléis? Juót sáins dósit jav? Güil f áind it Ai kan ask Juót du yu guónt tu f áind? Juéar du yu guónt tu go?

21


Lección VI.-

AL TEATRO

En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común cuándo necesita un taxi para llegar puntual al teatro. La situación puede ser adaptada para cines, exposiciones, charlas, etc.. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá en est a lección y enr iquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo.

Vocabulario ( Vocabulary) E sp año l

Ingl é s

Aviso Boletos Cant idad Hora Llamar Pedir Pref iere Recogida Teatro

Advert isement / Ad Tickets Amount / Quantit y Hour / Time To call To ask Pref er Pick up Theater

P ronu nc i a c ión

Ad- ver-TAIS-ment / Ad TIK-ets E-máunt / KUÓN-t i-ti Áuer / Táim Tu kol Tu ask Pri-FER Pik op ZÍE-ter

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) E sp año l

Dígame qué necesita ¿A qué hora lo recoj o?

Ingl é s

Me da su apellido para avisarle Lo llamo a su habitación ¿Necesita algo durante el trayect o? Puedo recogerlo al f inal

Tell me what you need W hat time should I pick you up? W here are we going? I must pick you up one hour earlier I’ll be ver y punctual / I’ll be right on time How many people ar e going? I’ll let you know when I arrive Give me your sur name, so I can let you know I’ll call your room Do you need anything f or the trip? I can pick you up at the end

Lo recojo para regresar Seré muy puntual Lo espero Estoy aquí, puede bajar cuando quiera

I’ll pick up up to go back I’ll be ver y punctual I’m waiting f or you I’m here. You can come down any time you wish.

¿A dónde vamos a ir ? Debo recogerlo una hora antes Seré muy puntual ¿Cuántas personas van? Le aviso al llegar

P ronu nc i a c ión

Tel mi juót yu níid Juót táim chud ai pik yu op? [CH sibilante] Juéar ar güi góink? Ai most pik yu op guán áuer ER - lier Ail bi ver i PONK-chul / Ail bi ráit on táim Jau méni píi-p’l ar goink? Ail let yu nóu juen ai a -RRÁIV Giv mi yur SOR- neim so ai kan let yu nóu Ail kol yur r úum Du yu níid ENI - zing for zde trip? Ai kan pik yu op at zde ent [T suave] Ail pik yu up tu go bak Ail bi ver i PONK-chul Aim güéit in f or yu Aim j íer. Yu kan kam dáun eni táim yu güich. [CH sibilante] 22


Lección VII.-

DE REGRESO A CASA

En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común cuándo comienza su regreso. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprenderá en est a lección y enr iquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempr e presente que las buenas experiencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooper ación de sus gente, y su relación con el t urista constit uye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vocabulary) E sp año l

Ingl é s

Aeropuerto Atrasados Cortesía Documentos Equipaje Estancia Feliz Hora Línea Maletero Olvido Pasajeros Placer Puerta Rápido Regreso Revisar Viaj e

Airport Late Courtesy Documents Baggage / Luggage Stay Happy Hour / Time Line Porter Forget Passengers Pleasure Door / Gate Quick / Fast Return Revise / Check Trip

P ronu nc i a c ión

ÉAR- port Léit KEUR-te-si DA-kiu-ments BA-gech / LO-gech [G de “guerra”] Es-TEI Jápi Áuer / Táim Láin POR-ter For-GET [G de “guerra”] PAS- en-chers PLE-chuar [CH sibilante] Dóar / Géit Kuík / Fast Ri-TORN Ri- VAIS / Chek Trip

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) E sp año l

Llegaremos en hora Verif ique sus docum entos ¿No le f alta nada? Revisen todo antes de irnos Espero que la haya pasado bien ¿Regresa complacido? Espero que vuelva ¿Necesita algo? Gracias por usar mis ser vicios Llamo un maletero Buen viaje

Ingl é s

P ronu nc i a c ión

W e’ll arrive on time Check / Conf irm your documents Are you missing anyt hing? Check ever ything bef ore w e leave I hope you had a good time

Güil a- RRÁIV on táim Chek / Kon-FERM yur DO -kiuments Ar yu MI-sink ENI - zink? Chek EVRI -zing bif ór güi líiv

Are you going back pleased / satisf ied? I hope you’ll return Do you need anything? Thank you f or using my ser vices I’m calling a porter Have a good trip

Ar yu góink bak plíist / SA -tisf aid? Ai jóup yul ri-TORN Du yu níid ENI - zing? Zenk yu f or YU-sink mai SER- vises Aim KO-link ei POR- ter Jav ei gud trip

Ai jóup yu jad ei gud táim

23


VIII.- Ejemplos (Examples) Ejemplo 1.- Diálogo en la llegada. (Example 1. - Dialogue upon arrival)

T AX I T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I

E sp año l B ue n os dí as , ¿ b us c a n un t ax i ? Sí Mo n te n p or f a vor . ¿G u ar do s u eq u ip aj e? S i, g rac i as ¿A d ó nd e vam os ? A l h ot e l, a q uí es t á l a d irec c i ó n S i n ec es i ta n a l go m e l o d ic e n. Pas ar em os por e l c en tr o d e l a c i ud a d. P erf ec t o . ¿Nos v is it an por pr im er a v e z? S i. So n n u es tr as v ac ac i o nes Es t a t em por ad a es m uy agr a d ab l e. Y e l ho t e l a l qu e va n es m u y c én tr ic o ¿Es f ác i l m ov er s e e n l a c i ud a d? Ha y b u en tr a ns por te pú b l ic o . P er o l es d o y m i te l éf o no por s i m e nec es it a n Muc h as gr ac ias S i q ui er e n c am bi ar d in er o a nt es d e l le g ar , l os l le v o Ya c am bi am os e n e l aer o p uer to La c iu d ad es s eg ur a. P ue d en pas e ar c o n tra n qu i l i da d. Ya l le g am os G rac ias por el v iaj e La t ar if a i n d ic a 15 dó l ar es . Es p er e e l v ue l to . T e n ga n u n as bu e nas v ac ac i o nes . Muc h as gr ac ias .

Ingl é s G o od m orn in g . Lo ok i n g f or a t ax i ? Ye s G et on , p le as e. M a y I s tor e yo u r l u gg a ge ? Ye s , p l eas e W here t o? T o t he h o te l . Her e ’s t h e ad dr es s . If yo u n ee d s om et h in g , te l l m e. W e’l l g o t hro u gh th e c e nt er of th e c i t y. P erf ec t / F i ne Ar e yo u v is it i ng us f or th e f ir s t t im e? Ye s . W e’re o n v ac at i o n.

P ronu nc i ac ión G u d MO R - n i nk . L U - k i n k f or e i T AK- s i ? Ye s G et on , p lí is . Me i a i s t óar yu r LO - gac h ? Ye s , p l íis J ué ar t ú? T u zd e j ou - T EL . J í ers zd e ADres . If yu n í id SO M - zi n g, t e l m i. G ü il go zr u zd e S EN - t ’r of zd e s í t i. [Z es p a ño l a, de nt a l] P ER- f ek t / F ái n Ar yu V I - s i- ti n g os f or zd e f ers t tá im ? Ye s . G ü ir on va - K E I- c hu n .

T his s e as o n is v er y p le as an t. An d yo ur h ot e l is r i g ht i n t he c en t er o f th e c i t y. Is it e as y t o m o ve aro un d i n th e c i t y? T here is g oo d p ub l ic tr a ns por t, bu t I ’l l g i v e yo u m y te l e ph o ne num ber i n c as e yo u n e ed m e. T hank s a lo t If yo u wa n t to ex c h a ng e m one y b ef or e yo u arr i v e, I’ l l t ak e yo u . W e alre a d y ex c ha n ge d a t th e a ir por t T he c it y i s s af e . Yo u c an to ur i n p e ac e . W e’ve ar r i ve d .

Zis SÍ - s on is v er i P L E - s en t. An d yu r j ou - T EL is r á it in z de s én ter of zd e s í ti .

T hank s f or t he tr i p T he f ar e is f if t e en d o l l ars . W ait f or th e c h a ng e . H a ve a g oo d v ac at i on . T h a n k yo u v er y m uc h .

Za nk s f or ze tri p [Z es pa ñ o la ] ZDe f é ar is f if - T ÍIN D O - l ars . G ü ei t f or ze c h éi nc h. J a v e i g ud v a- K EI- c h un . Z e nk yu v er i m oc h .

Is it ís i t u m úuf a - RRO UN D i n zd e s í t i? ZDé ar is gu d PO B - lik T RAN S por t, bo t a i l g if yu m ái T EL E f ou n NO M - b ’r in k éis yu ní i d m i. Za nk s e i l ot If yu g u ón t u ek s - c h é i nc h m ón i b i- FO R yu a - R R ÁI V , a i l t éik yu G ü i o l- R R E- di ek s - c hé i nc h ’ t at zd e É AR - p ort Ze s ít i is s é if . Yu k a n tú er i n pí is . W iv a - RR Á IV ’ t.

24


Ej e mpl o 2. - D iá l og o dur a nt e u n v i aj e por la c i u da d . ( Ex a mp l e 2 . - D i al o gu e d ur i ng a t o u r o f th e c i ty . )

T O URI ST

E sp año l T ax i, p or f a v or Co n m uc ho g us to . ¿ A do n de des e an ir ? Q u erem os c o noc er l a c i ud a d

T AX I

Ho y h ac e u n c l im a p er f ec to .

T O URI ST

Q u é nos ac o ns ej a c o n oc er pr im er o ?

T AX I

Les dar é u n r ec or r i do por los c en tr os c om er c i a les m ás im por ta nt es , te atr os , m us eos , c a ll es pr i nc ip a l es , p ar qu es y m onum ent os h is tór ic o s

T O URI ST

Q u erem os c om pr ar s o uv e n ir s

T AX I

P ue d o l l e var l o a m er c ad os p ar a tur is tas . M e d ic e n s i d es e a n c on oc er a l go e n es p ec i al . C on gus t o l os l le v ar é

T O URI ST

Nos vam os a b aj ar en es t e c en tr o c om er c i a l ¿L os es p er o o pr ef i er e n q ue los rec oj a e n u na hor a ?

T O URI ST T AX I

T AX I

T O URI ST T AX I T O URI ST

Es t ar em os a q uí un t i e m po ¿Q u é ta l s i l os r ec oj o en dos hor as ? S erí a p er f ec t o . As í c o m em os a lg o p or a qu í.

T AX I

T am bié n pu e do r ec o g er los p ar a l le v ar l os a u n r es t a ur a nt e tí p ic o

T O URI ST

Es b ue n a i d ea . Rec ó g en os a lre d ed or d e l a 1 P erf ec t o . Es t ar é a es a h or a en es e m is m o l u gar . A qu í n os v em os P ue d en r eg at e ar l os p r ec ios . O j a lá e nc ue n tr e n t od o , s i no m e d ic e n y v am os a o tr o l ug ar . Q u e d is f rut e n e l p as e o.

T AX I T O URI ST T AX I

Ingl é s T ax i, p l e as e G l ad l y. W here t o ?

P ronu nc i ac ión T AK- s i , p lí is G L AD- l i . J ué ar t u ?

W e wis h t o s e e th e c it y. T oda y, th e we at her is perf ec t . W hat d o yo u rec om m end us t o s e e f irs t ? I’ l l t ak e yo u t hr ou g h th e m os t im por t an t s ho p p in g c e nt ers , th e at ers , m us e um s , m ain s tr ee ts , park s an d h is t or ic a l m onum e nts W e wa n t to b u y s ou v e n irs I c an t ak e yo u to t o uri s t m ark ets . T el l m e if yo u wa nt t o s e e s om et h in g i n par t ic ul ar . I’ l l b e g la d t o tak e yo u . W e’ll g e t of f at t h at s ho p p in g c e nt er S ha l l I wa i t f or yo u or do yo u pr ef er t h at I p ic k yo u up in o n e ho ur ? W e’ll b e h er e a wh i l e Ho w a bo ut if I p ic k yo u up in t wo ho urs T hat wou l d b e p erf ec t . T hat wa y we c an ea t s om eth i n g her e . I c an als o p ic k yo u u p an d t ak e yo u t o a t yp i c a l r es t a ura n t T hat ’s a g o od id e a. P ic k us u p a bo u t on e . Fi ne . A t t ha t t im e, I ’ l l be at t he s am e p l ac e . S ee yo u l a ter Yo u c a n h a gg l e a bo u t pr ic e . I h op e yo u f in d e ver yt h i n g. If n ot , te l l m e an d we ’ l l g o e ls e wh er e. Enj o y t he s tro l l.

G ü i g üic h t u s í zd e s ít i . T u- DE I, zd e g ü e- zd er i s P ER- f ek t. J uó t d u yu r i - k o- M EN D os tu s í f ers t ? A i l té ik yu zr u ze m óu s t im - PO R- t an t CHO - p i nk S EN- t ’rs , Z Í E - t ers , m iu SI- em s , m ei n es - T RÍ IT S, park s an d j is - T O R I- k al MO - n iu- m en ts G ü i g uó nt t u b á i S U - v en irs A i k a n té ik yu t o T U - r i s t M AR- k ets . T e l m i if yu gu ó n tu s í SO M - zi nk i n par - T I- k iu- l er. A i l b i g l ad tu t é ik yu . G ü i l ge t of at zd a t CH O Pi nk S EN - t ’r Ch a l a i wé i t f o r yu or du yu pr i- F E R zd a t a i p ik yu op in gu á n áu er ? G ü i l b i j í er e i j u á i l J au ab á ut if a i p ik yu op i n tú á u ers ? ZDa t g úu d b i P ER - f ek t . ZDa t g üe i g ü i k an í it SO M- zi nk j í er . A i k a n o ls o pik yu op an d té ik yu t u e i T I P - i- k ’ l R E Sto- r a nt ZDa t ’s e i g úu d a i - DÍ A . P ik os u p ab á ut g u án . Fá in . A t za t t á im , a i l b i a t ze s é im pl é is . Sí i yu L EI - t’ r Yu k an J A - g’ l ab á ut pr á is . A i j óu p yu f i n d E VR I - zi ng . If n ot , te l m i an d g ü i l go E L S- j u e ar. E n - CHO I z de es - T RÓ U L.

25


Ejemplo 3. - Diálogo durante un viaj e por un imprevisto. (Example 3. - Dialogue during an unexpected tr ip. ) E sp año l

TAXI TOURIST

TAXI TOURIST TAXI

TOURIST TAXI

TOURIST

TAXI

Monten por f avor. Q ué necesitan Nuestro compañero ha sido golpeado por un asaltante Vamos a un hospital de emergencias cercano Si, es lo mejor Llegaremos enseguida y un médico lo at enderá. No tienen por qué preocuparse Estamos un poco desor ientados Puedo ayudar los. Los llevo al hospital y luego vamos a la f armacia a buscar lo necesario

Queremos hacer unos trámites del seguro en el consulado ¿Cuál es su nacionalidad? Mientras los espero consigo la dirección del consulado

TOURIST

Debem os reportar el incidente

TAXI

Pasamos por la policía y los ayudo en esos trámit es

TOURIST TAXI

¿Cree que el hot el no es seguro? Puedo proponer le ot ros para que elijan uno que les de más seguridad.

TOURIST

Muy amable. Muchas gracias

TAXI

Estoy par a ser virles.

Ingl é s

P ronu nc i ac ión

Come aboard. W hat do you need? Our companion has been hit by an assailant Let’s go to a nearby emergency hospital Yes, that ’s best W e’ll get there f ast and a doctor will take care of him. You don’t have to worr y. W e are a bit disoriented I can help you. I ’ll take you to the hospital and then we’ll go to the pharmacy to get whatever is needed. W e want to do some insurance paper work in the consulat e W hat is your nationalit y? W hile I wait f or you, I can get the consulate’s address. W e must report the incident W e’ll go to the police station and I ’ll help you with that report Do you think the hot el is not saf e? I can suggest others, so you can choose one that will give you more secur it y Ver y kind. Many thanks. I’m at your ser vice

Kam abóord. Juót du yu need? Áuer kom -PAN- yon j as bin j it bái an a-SEI-lant Les go tu ei NI ER -bai iMER-chen-si JO S-pi-t’l Yes, zdat ’s best Güil ket zdéar f ast and ei DOK-t ’r güil téik kéar of jim. Yu don jav tu guórri. Güi ar ei bit diso - RI ENted Ai kan jelp yu . Ail téik yu tu zde JOS-pi-t’l and zden güil go tu zde FAR-masi tu get juot EVER is níded. Güi guánt tu du sam in CHUR-ans PEI -pergüerk in zde KON-su-lat Juót’s yur na -chu-NA-liti? Juáil ai güéit, ai kan get zde KO N-su-lats ádres. Güi mast ri-PORT zdi IN-si-dent Güil go tu zde po-LI S es-TEI-chun and ail j elp yu güiz zdat r i-PORT Du yu zink zde jou-TEL is not séif ? Ai kan so-CHEST ozders, so yu kan chúus guán zdat güil giv yu mor se-KIURI-t i Veri káind. Méni zanks. Aim at yur SER- vis 26


Ejemplo 4. - Diálogo rumbo a la playa. (Example 4. - Dialogue on the way to the beach.) E sp año l

TAXI

¿Va a la playa?

TOURIST

Sí, a la más cercana

TAXI

Puedo llevarlos a la más cercana Queremos ver la más pintor esca Podemos ir a la zona de playas y ahí hay muchas

TOURIST TAXI

TOURIST

¿Cuál nos aconseja?

TAXI

En el South Beach está el mejor ambient e. Muchos turistas y muchos jóvenes de la ciudad

TOURIST TAXI

Perf ecto. ¿Los dejo en la playa o pref iere que espere por ustedes?

TURIST

Mejor nos deja por una zona bien céntr ica ¿Hay algo más en qué pueda ayudar los antes de llegar a la playa?

TAXI

TURIST

TAXI

Nos puede llevar a donde comprar protector solar y algunas otras cosas que necesitamos Claro que si, nos det endremos en una t ienda especializada donde encontrarán t odo

TOURIST

Nos espera que com premos y seguimos par a la playa

TAXI

Muy bien, estamos muy cer ca de la playa. Los espero, no hay prisa Muchas gracias

TOURIST

Ingl é s

P ronu nc i ac ión

Are you going to the beach? Yes, to the nearest one I can take you to the nearest one W e want to see the most picturesque one W e can go to the beach zone; ther e ar e many W hich do you recommend? South Beach has the best environment. Many tourists and many young people f rom the cit y. Perf ect Shall I drop you of f at the beach or do you pref er that I wait f or you? Better you dr op us off in a ver y busy ar ea Is there anything else I can help you wit h bef ore we reach the beach? You can take us where we can buy sunscreen and other things we need Sure. W e’ll stop at a specialized store where you’ll f ind ever ything. W ait f or us while we shop and we’ll go on to the beach Fine, we’re ver y near the beach. I’ll wait. No hurr y. Thanks a lot

Ar yu góink tu zde bíich? Yes, tu zde NI-res tuán Ai kan téik yu tu zde NIres tuán Güi guón tu sí zde m ost pik -chu-RESK guán Güi kan go tu zde bíi ch sóun; zdear ar ME-ni Juích du yu ri-ko- MEND? Sáuz Bíich jas zde best en-VAI-ron-ment. Méni TU-rists and méni yong píp’l f rom zde síti. PER-f ekt Chal ai drop yu of at zde bíich or du yu pr i -FER zdat ai güéit f or yu? Bét’r yu drop os of in ei vér i BI-si ér ia. Is zdéar ENI -zing els ai kan jelp yu wiz bi -FOAR güi r íich zde bíich? Yu kan téik os juéar güi kan bai SON-skrin and ázder zings güi níid. Chúar. Güil stop at ei es-PECHI A-láist esTOAR juear yul f áind ÉVRI- zink. Güéit f or os juáil güi chop and güil go on tu zde bíich Fáin. Güir ver i níer zde bíich. Ail güéit. No JO rri. Zanks ei lot

27


Ejemplo 5. - Diálogo al solicit ar un taxi. (Example 5. - Dialogue when request ing a taxi. )

T O URI ST T AX I

E sp año l P or f a v or , nec es it o u n t ax i E ns e g u id a, qu é es l o qu e us t e d nec es it a T enem os q ue es t ar e n e l te atr o a los 6 de la t ar de ¿A q u é h or a p r ef ier e q ue lo rec oj a ? Un a h or a an t es , a las 5 Dí gam e e l n om br e d e s u h ot e l

T O URI ST T AX I

Es t am os en el C o nt i ne nt a l ¿ Y c u á nt as p er s on as i r án ?

T O URI ST T AX I

S om os c u atr o P or f a v or d em e s u no m br e e l núm er o de ha b it ac i ón par a a v is ar l e c u an d o l l eg u e

T O URI ST

E l s e ñor Mé n de z, e n l a ha b it ac i ón 5 1 6 Mu y b i e n, s e ñ or M é nd e z, a l as c i nc o e n p u nt o l o r ec oj o

T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I

T AX I

T O URI ST T AX I

Muc h as gr ac ias ¿Nec es it a a l g o m ás ?

T O URI ST

P od em os c oor d i nar pa r a q ue nos tr a i ga al f i n al

T AX I

P or s u pu es t o q u e s i. E s tar é es p er a nd o a l a p u er t a de l te atr o c u a nd o t er m in e l a f unc ió n Com er em os a l go a l f i n a l en el te atr o

T O URI ST

T AX I

T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I

E nt onc es d íg am e l a h or a y es t ar é es p er á nd o l os o p u ed e l lam ar m e por t e léf on o y v e n g o ens e gu i d a Cre o q u e es o es l o m ej or E nt onc es es p er o s u l l am ada . ¿Nec es it a a l g o m ás ? No , to d o b ie n , l o l lam a m os G rac ias . S i em pr e a s u s s er v ic i os .

Ingl é s P le as e, I n e e d a tax i Ri g ht a wa y. W hat do you ne e d? W e ha ve t o b e at t h e th e at er at s ix p.m . W hat t im e d o yo u wa n t m e to p ic k yo u u p ? O n e ho ur e ar l ie r, a t f i v e T el l m e th e n am e of your ho t el W e’re at t he C o nt i ne n t a l A nd h o w m an y p ers o n s ar e go i n g? W e’re f our P le as e g i v e m e yo ur n am e an d ro om n um ber s o I c an l et yo u k n o w wh en I a r ri v e Mr. Mé n de z, i n R oom 51 6 V er y g oo d, Mr. M é n de z. I ’ l l p ic k yo u up a t f i ve on th e do t. T hank yo u ver y m uc h Do yo u n e ed a n yt h i n g e ls e ? W e s hou l d c o ord i n at e s o yo u c an br i n g us b ac k af ter wa rd O f c o urs e . I ’l l b e wa it i ng ou ts id e t he t h ea t er wh en th e s h o w e n ds . W e’ll e a t s om eth i n g i n t he th e at er, af t er t h e s ho w T hen , te l l m e t he t im e an d I’ l l b e wa i t in g f or yo u . O r yo u c an p h on e m e a n d I ’ l l c om e r ig ht a wa y. I t h i nk th a t’s bes t T hen I ’ l l wa i t f or yo u r c a ll . A n yt h in g e ls e? No , a l l’s we l l. W e’l l c a l l yo u . T hank yo u . A l wa ys a t yo ur s er v ic e .

P ronu nc i ac ión P lís , a i ní i d e i T A K - s i Rá i t eg ü é i. J u ót du yu ní i d? G ü i j a v tu bí a t zd e Z Í Eter a t s ik s p í - em J uó t t áim d u yu g u ón t m i tu p ik yu op ? G u án á u er E R - l ier , at f ái v T el m i zd e n éim of yu r j ou- T E L G ü ir at zd e k on - t i- N E N - t’ l A nd j á u m é ni P ER - s o n s ar go i nk ? G ü ir f ó ar P l is g if m i yur né im a n d rúum NO M - b ’r s o a i k an l et yu n ó u j ue n a i a RR AI F MI S- te r M EN - d es , i n r úum f ái v s ik s - T ÍIN V ér i gu d , MI S - te r M EN des . A i l p ik yu o p a t f á i v on zd e d o t. Ze nk yu v er i m oc h Du yu ní i d E NI - zi n g e l s ? G ü i c h ud k u - O R- d i- né i t s o yu k a n br ink os bak A F ter- g üer d O f k ors . A i l b i gü é it i nk au t- S AI D zd e Z Í E- t er j ue n zd e c hó u e nds . [C H s i bi l a nt e] G ü i l íi t SO M - zi n g i n zd e ZÍ E- t er, AF - t ’r zd e c hó u. [C H s i bi l a nt e] ZDe n , te l m i zd e t á im an d a il bi gü é it i nk f or yu . O r yu k a n f ó u n m i a nd a i l k am rá it e g üé i . A i zi nk zd a ts b es t ZDe n a i l g ü ei t f or yu r k ol. EN I- zi nk e ls ? No , o ls g üé l . G ü i l k o l yu . Ze nk yu . O L - g ü e is at yur S ER- v is .

28


Ej e mpl o 6. - D iá l og o f i na l r um bo al aer o pu er to . ( E xa mp le 6 . - F i na l d i a lo g ue o n t he w ay t o th e a ir p ort . )

E sp año l

Ingl é s

P ronu nc i ac ión

Vamos al aeropuerto Dígame su hora de salida y su línea aérea. Estamos atrasados. Llegaremos a t iempo. ¿Traen todos los document os? Si, ya los hemos revisado También revisen si t odo el equipaje está completo Sí, seguro, son sólo estas pocas maletas Entren, yo acomodo el equipaje en el baúl Perf ecto, vamos acomodándonos Si necesitan detenerse o necesitan de algo más, me dicen No, sólo tenemos que cambiar dinero En el aeropuerto pueden hacer lo No sabemos si estamos pasados de peso en el equipaje Al bajar pueden pesar sus maletas

Let’s go to the airpor t Tell me your departure time and air line W e are late W e’ll get there on time. Did you br ing all the documents? Yes, we have checked Also check to see that all the luggage is here Yes, sure, we only have these f ew suitcases Get in. I’ll put the luggage in the trunk. Perf ect, let’s ease in

Les go tu zde EAR-port Tel mi yur di-PAR-chur táim and ÉAR-láin Güi ar léit Güil get zdéar on táim. Did yu br ink ol zde DOku-ments? Yes, güi jav chék’t Olso chek tu síi zat ol zde LO-gach is j íer Yes, chúar, güi onli j av zdíis f iú SUT -kei-ses Get in. Ail put zde LOgach in zde tronk. PER-f ekt, lets íis in

If you need to stop or need something else, tell me No, we only need to exchange money You can do that at the airport W e don’t know if our luggage is over weig ht

If yu níid tu stop or níid SO M- zing els, tel mi

W hen you get down, you can weigh your suitcases

TOURIST

Creo que todo estar á bien

TAXI

Seguro que sí. Quer emos que se lleven un buen recuerdo La pasamos muy bien Hemos llegado. Llamo a un maletero para que los auxilie Muchas gracias Tengan un buen viaj e y regresen.

I think ever ything will be all right Sure it will. W e want you to take back good memories. W e had a ver y good time W e’re here. I’ll call a porter to help you.

Juen yu get dáun, yu kan güei yur SUT -keises Ai zink EV-r i- zing güil bi ol ráit Chúar it güil. Güi guónt yu tu téik bak gud ME mo-ris. Güi jad ei veri gud t áim Güir j íer. Ail kol ei POR-ter tu jelp yu.

Thank you ver y much Have a good trip and come back

Zenk yu veri moch Jav ei gud trip and kam bak

TOURIST TAXI TOURIST TAXI

TOURIST TAXI TOURIST TAXI TOURIST TAXI

TOURIST TAXI TOURIST

TAXI

TOURIST TAXI

TOURIST TAXI

No, güi onli níid tu EKS chéinch móni Yu kan du zdat at zde ÉAR- port Güi don nóu if áuer LO gach is OVER-güeit

29


Extras: Comienzos en Inglés W el co me to “ Aut o In glé s f o r T ou ri sm: T ax i D r iv e r s ” T he b as ic obj ec ti v e o f this c o ur s e is to gi v e th e s t u de n t a pr a c tic a l t oo l t o es t ab l is h a n ef f ec t i v e c om m unic a ti o n wit h t h e t our is t, us i n g a m an ua l - l ik e f orm at. I n e ac h of th e les s o ns , t h e wor ds , p hras es an d s en te nc es wi l l b e wr it t en i n Sp a nis h . A lo n gs id e, th er e wi l l b e an E ng l is h tr a n s l at i on an d a tr a ns c r i pt i on of its pr on u nc ia t io n, b ut ins t e ad of us in g p h on e tic s ym b o ls , th e le tt ers o f the Sp a n is h a lp h ab et wi l l b e us ed . For t h os e s ou n ds t ha t ar e c om b in at i o ns of l et ters , t he c om bi n ed l et ters wi l l be un d er l in e d, as in t h es e ex am pl es : 

G at o …… C at …… k ae t

Dos …. .T wo …. .T c h iú

P uer t a… Do or …D o ar

Le ss on I: G E N ER A LIT IE S 1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s 2 . Pr on o uns 3 . A lp h a be t a nd n um ber s 4 . Form al a d dr es s 5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs 6 . Fam il y r el a t io ns hi ps 7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns

Le ss on II . -

FRO M T HE AI R PO RT T O T H E HO T E L

Le ss on II I. - T H E FI R ST T O UR S Le ss on I V. - URG E NT T RI P S Le ss on V . -

LO O K IN G FO R AN AD DR E S S

Le ss on V I. - T O T H E T HE AT ER Le ss on V II . - R ET UR NI NG HO M E Le ss on V II I. - EX A M P L E S

30


Le ss on II . - F RO M T HE AI R P O RT T O T HE H O T EL In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es r e la te d t o th e t ou ris t ’s de p art ur e f r om th e a ir por t a nd his f ir s t t r i p t hr ou g h th e c i t y on his wa y t o h is h ot e l . I t is ve r y im por ta nt t o r em em ber e ver yt h i n g yo u l ea r n e d i n th e pr e v i ous les s o ns to l ink it wit h t ha t you ’ l l l e arn in t h is l es s on , t hus enr ic h i ng t h e pos s i b i li t i es of c om m unic at i on . A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss on II I. - F IR ST T O UR S In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es r e la te d t o th e vis i to r’s t ours of t he c it y, h is b as ic i nt er es t s a n d c ur ios i t y. I t is v er y im por ta n t to r em em ber e v er yt h i n g yo u l ear n e d i n th e pr e v i o us l es s o ns t o l i n k it wi t h t ha t yo u ’ l l l e a rn i n th is les s o n, t h us enr ic h i ng t h e pos s i b i li t i es of c om m unic a ti o n. A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o u rt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss on I V. - U RG ENT T RIP S In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es r e la te d t o th e vis i to r’s urg e nt o r nec es s ar y tr ips , n ot a s s oc ia te d wit h p l e as ur e to urs . It is v er y im po rta nt t o rem em ber e v e r yt h i ng yo u l ear n ed in t h e pr e v io u s l es s ons t o l i nk i t wi t h th a t yo u ’ l l l e arn in t h is l es s on , th us e nr ic hi ng t h e pos s i b i li t ies of c om m un ic a t io n. A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss on V . -

L O O K IN G FO R AN AD D R E SS

In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es t ha t c a n b e us e d whe n he ne e ds to ge t t o a s p ec if ic d es t i na t io n . It is v er y im por ta nt t o rem em ber e v er yt h i n g yo u le ar ne d i n t he pre v i o us l es s o ns t o l ink it wi th t ha t yo u ’ l l le ar n i n th is l es s o n, t h us e nr ic h i ng th e p os s ib i l it i es of c o m m unic a t io n . A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss on V I. -

G O ING T O T HE T H E AT E R

In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es t ha t c a n b e us e d whe n th e t our is t ne e ds a t ax i t o arr i v e at t h e t h e at er o n tim e. T he s i t ua t io n m a y b e ad a pt e d to c in em as , e x h ib i ti o ns , l ec t ur es , e tc . I t is v er y im po r t an t t o r em em ber e v er yt h i ng yo u le ar n ed in t h e pr e v io us l es s ons t o l i nk i t wi t h th at yo u ’ l l l ea r n i n th is les s o n, t hus enr ic hi n g th e p os s ib i l i ti es of c om m un ic a t io n. A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss son VI I. -

R ET U RN ING HO M E

In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es t ha t c a n b e us e d whe n th e t our is t ret ur ns h om e. I t is ve r y im po r t an t t o r em em ber e v er yt h in g yo u l e ar ne d i n t he pre v i o us l e s s ons t o l i nk i t wi t h th at yo u ’ l l l ea r n i n th is les s o n, t hus enr ic hi n g th e p os s ib i l i ti es of c om m un ic a t io n. A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e g o o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e.

31


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.