Método de trabajo y organización popular - MST Brasil

Page 64

EL COMPAÑERO AL QUE NO LE GUSTABA LEER

ción de que allí hay un auto, una historia, una explicación de cómo cultivar verduras, o por qué en Brasil hay tanta miseria. Pedro curvó la cabeza, casi apoyando el cuello en el pecho desnudo. —Es que en el libro hay tantas palabras que no entiendo —dijo al agarrar las varas preparadas para armar la estructura del techo. —Ni yo, Pedro —dije al agarrar la cuerda para amarrar las varas. Él enderezó la cabeza en mi dirección: —¿Ni usted? —Ni yo. La lengua portuguesa tiene cerca de ciento treinta mil palabras. Es más rica que la inglesa, que tiene ochenta mil. Nadie es capaz de conocer el significado de todas las palabras. —¿Y qué hace usted cuando encuentra una palabra difícil? —preguntó agachado, atento al agujero que cavaba en el suelo, frente a la tabla que servía de ladrillo. —Busco en el diccionario, apodado el “padre de los burros”. Él explica lo que significa cada palabra. Si no encuentro un diccionario, pregunto a alguien que sepa — respondí al recoger con las manos la tierra que sobraba de los agujeros. —¿Pregunta? —Claro, Pedro; nadie sabe todo, por más que lea. Por eso Paulo Freire enseñaba que es errado decir que una persona es más culta que la otra. Lo que hay son culturas paralelas, complementarias en las relaciones que la vida teje entre las personas. Usted, por ejemplo, sabe lo que es la zafra, de irrigación, alquileres, ocupación, asentamiento. Tal vez muchos estudiantes de medicina no logren explicar el sentido de esas palabras. Pero conocen qué es etiología, diagnóstico, tomografía, terapia; como yo sé qué es liturgia, pastoral, gregoriano y escatología. Cada persona domina las palabras y las artes de su mundo. El 63


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.