KTM PowerParts Street 2010

Page 1

Su concesionario oficial KTM le aconsejará sobre las posibilidades de las piezas, lo que se ­necesita para montarlas así como las opciones que tiene particularmente su modelo. NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO. Le rogamos seguir las instrucciones para el montaje. A fin de garantizar la máxima seguridad y un funcionamiento correcto es imprescindible acudir a un concesionario autorizado de KTM para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente las KTM PowerParts. KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho de modificar o eliminar sin reemplazo ­cualquier equipamiento, detalles técnicos, colores, servicios, etc. así como cesar la producción de ­ciertos modelos sin previo aviso. Por esa razón, recomendamos que pida a su concesionario más ­información antes de la compra de cualquier modelo. No aceptamos responsabilidad por errores de impresión. Aviso – no lo intente. Estas pruebas han sido realizadas por pilotos profesionales.Las fotos han sido tomadas en carreteras y circuitos cerrados. Mientras circule, obedezca siempre las leyes de tráfico y lleve el equipamiento adecuado. KTM le recuerda que

Photo: H. Mitterbauer, R. Schedl, redeye, Landrichinger, P. Mathis, P. Friedl, J. Sauer

conduzca de forma responsable.

Your competent authorised KTM dealer will be happy to advise you about the range of conversion parts, necessary mounting parts as well as part options for your particular KTM model. Please follow all instructions provided. Professional advice and proper installation of the KTM PowerParts by an authorized KTM dealer are essential to provide maximum safety and functions. KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue without replacement, equipment, technical details, colours, materials, services, service work etc. without notice and without reason, as well as to cease production of certain models without prior notice. For this

Art.NR.: 3.212.303ES/GB

KTM WILL NOT BE HELD LIABLE FOR IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS PRODUCT.

reason, we recommend you ask your local KTM dealer for further information before ordering or purchasing a specific model. We accept no liability for printing errors. LEGAL DISCLAIMER Should not be emulated. The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken on a closed ­racing circuits or closed roads. KTM draws to the attention of all motorcycle riders that they should abide by all traffic laws and regulations, that they should wear the recommended protective clothing and always ride in a responsible way.

KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria www.ktm.com

© 2010, KTM-Sportmotorcycle AG

De origen en todos los motores KTM. First Oil Filling for all KTM Engines.

POWERPAR TS STREE T 2010 powerpartsSTREET2010

www.kiska.com

para ver novedades» for innovations see» »www.ktm.com

ES / GB


La potencia estÁ en los detalles »

The power is in the details»

159 3

Calidad en vez de cantidad Sé honesto: ¿A quién le gusta cargar con peso extra? ¡Exacto! Esa es la razón por la que te diremos cómo perder 15 kg. de tu super ágil KTM. Eso no es problema con los Power Parts KTM! Sólo con el sistema de escape Evolution de Akrapovic, puedes verlo en la pág. 9, podrás reducir el peso de tu moto en unos fántasticos 9 kg. Realmente notarás la diferencia – cuando tires del freno, cuando entres en cada curva y en el momento de abrir gas. Eso sin mencionar la calidad de los componentes usados, la apariencia racing y los buenos acabados. Eso es normal, porque todos los PowerParts son probados en circuito por el Departamento de Carreras de KTM. Con PowerParts tú también estarás “Ready to Race”! En las siguientes páginas lo encontrarás todo desde tijas mecanizadas CNC hasta silenciosos fabricados en titanio - todas las piezas que necesites para hacer de tu KTM la más bonita, la más agresiva y sobre todo la más ligera cuando estas sobre el asfalto. ¡Dale gas y disfruta!

Quality instead of quantity Be honest: who likes dragging around unnecessary kilos? Exactly! That’s why we’re going to tell you just how you can shed 15 kilos from your super agile KTM. That’s no problem with original KTM PowerParts! Alone with the Akrapovic Evolution exhaust system on page 9 you can drop the weight by a generous 9 kilograms. You’re really going to notice the difference – when you hit the brakes, go into the corners and every time you turn up the gas. It goes without saying that the quality of the materials used,

aviso Los artículos con este símbolo y que están aquí listados no están aprobados para su uso en las vías públicas. Muchos países permiten el uso de estos artículos una vez obtenida una certificación adicional.

the sharp racing optics and the accuracy of the fit is nothing but the finest. That’s natural, because all the PowerParts are tested right on the racing circuit by the KTM Racing Department. With PowerParts you too will always be “Ready to Race”!

Warning

In the following pages you’ll find everything from the CNC-machined triple clamp to

The articles bearing this symbol,

the finest titanium exhaust system – all the parts you need to make your KTM more

which are listed below may not be

beautiful, more powerful and above all lighter when you are out there on the hot

approved for use on the public road

asphalt.

network. Several countries permit use of these articles provided that

Just go ahead and enjoy it!

additional certification is obtained.

RC8 4 Webspecial 990 Super Duke 950 / 990 Supermoto 950 / 990 Adventure 690 LC4 Herramientas » Tools Vista General » Overview

30 32 54 82 104 138 150


» 690.08.110.000 / 49

RC8

5


RC8 »

7 690.08.908.000 CÚPULA AHUMADA Mejora la apariencia de la moto gracias al tinte especial cuando se usa con el carenado de carbono. TINTED WINDSHIELD Improves the appearance of the bike due to the special tinge particularly when using our carbon fairing.

690.08.901.000 / 49 CARENADO IZQUIERDO DELANTERO EN CARBONO COMPLETO CARBON LEFT FRONT FAIRING COMPLETE

690.08.902.000 / 49 CARENADO DERECHO DELANTERO EN CARBONO COMPLETO CARBON RIGHT FRONT FAIRING COMPLETE

90.08.110.000 / 49 6 PIEZAS EN CARBONO

GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO CARBON FRONT FENDER

El más refinado carbono para una imagen más atractiva y una máxima reducción de peso. Un sofisticado e impresionante acabado fruto de la experiencia de Akrapovic en el carbono. La reducción aproximada de peso por cada pieza es de entre un 30 % y un 55 %. El carenado es muy sencillo de instalar gracias a su perfecto encaje. Superficie mate. 690.08.050.000 / 49 CARBON PARTS Finest Carbon for a very elegant appearance and maximum weight reduction. Very impressive and detailed, proven by Akrapovics many years of experience with carbon. The average weight ­reduction for each part is between 30 % and 55 %. The fairing is very easy to attach, due to ­perfect fitting. Matt surface.

CARENADO IZQUIERDO DELANTERO EN CARBONO CARBON LEFT SIDE FRONT FAIRING

690.08.051.000 / 49 CARENADO DERECHO DELANTERO EN CARBONO CARBON RIGHT SIDE FRONT FAIRING

690.30.060.000 / 49 CUBRECADENAS DELANTERO EN CARBONO CARBON FRONT CHAINGUARD


RC8 » 690.08.041.000 / 49 CARENADO TRASERO IZQUIERDO EN CARBONO CARBON LEFT REAR FAIRING

9 690.08.043.000 / 49 LATERAL IZQUIERDO DE ASIENTO EN CARBONO CARBON LEFT SEAT FAIRING

690.08.044.000 / 49 LATERAL DERECHO DE ASIENTO EN CARBONO CARBON RIGHT SEAT FAIRING

690.07.025.000 / 49 PROTECTOR DE DEPÓSITO IZQUIERDO EN CARBONO CARBON TANK PAD LEFT

690.07.026.000 / 49

690.08.042.000 / 49 CARENADO TRASERO DERECHO EN CARBONO CARBON RIGHT REAR FAIRING

PROTECTOR DE DEPÓSITO DERECHO EN CARBONO CARBON TANK PAD right

90.08.031.000 / 49 6 CUBIERTA TRASERA EN CARBONO CARBON REAR COVER

90.08.917.050 / 49 6 TAPA SOPORTE MATRICULA EN CARBONO CARBON COVER NUMBERPLATEHOLDER

690.08.052.000 / 49 CARENADO IZQUIERDO TRASERO EN CARBONO CARBON LEFT SIDE REAR FAIRING

90.08.032.000 / 49 6 CUBIERTA INFERIOR DE ASIENTO EN CARBONO CARBON UNDERSEAT FAIRING

690.08.053.000 / 49 CARENADO DERECHO TRASERO EN CARBONO CARBON RIGHT SIDE REAR FAIRING

90.04.050.000 / 49 6 GUARDABARROS TRASERO EN CARBONO CARBON REAR FENDER

690.08.999.000 ADHESIVO EN CARBONO CARBON DECAL

690.08.055.000 / 49 PROTECTOR DE ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONO CARBON LEFT EXHAUST FAIRING

690.08.056.000 / 49 PROTECTOR DE ESCAPE DERECHO EN CARBONO CARBON RIGHT EXHAUST FAIRING


RC8 »

691.05.383.000 (solo carreras / ONLY FOR RACING) JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION EVOLUTION TITANIUM SILENCER SET

691.05.383.100 con catalizador y certificado ec. 691.05.383.000 sin catalizador y sin certificado ec.

Este silencioso es la solución para aquellos de los ­propietarios de una RC8 que quieran un magnífico sonido para su moto, con menor peso y mejorar las ­prestaciones de serie. Todo ello en una buena ­combinación con aspecto renovado y de calle. Estos ­silenciadores solo se pueden montar en combinación con los colectores 691.05.907.100.

11

691.05.383.100 (con certificado EC / with ec certificate) JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION EVOLUTION TITANIUM SILENCER SET

691.05.383.100 with catalytic converter and ­EC-certificate. 691.05.383.000 without catalytic ­converter and without ECcertificate. This Titanium Exhaust system is the remedy for all RC8 riders who would like to have great sound, little weight and an improved power output. All that in ­comination with a modified appearance and street legal. The ­exhaust system can be mounted only in combination with 691.05.907.100 headers.

691.05.907.100 COLECTORES TITANIO EVOLUTION EVOLUTION TITANIUM HEADER


RC8 »

13

PIEZAS EN FIBRA DE VIDRIO ¡Una pieza “imprescindible” para cualquier piloto con ambiciones! El carenado de fibra de vidrio cumple con las normativas FIM para Superstock. Esto supone qué: puedes pintar el carenado a tu gusto e instalarlo mediante cierres rápidos y salir a pista. La mejor vista es la trasera, porque es la zona que más van a ver tus rivales. El carenado en fibra de vidrio necesita un kit de montaje 690.12.034.044 de la centralita y el regulador de voltaje. Para su montaje hacen falta 14 piezas de cierre rápido 690.08.901.050 y sus correspondientes 14 piezas complementarias 450.07.040.050.

Fibreglass PARTS 690.08.101.000 CARENADO DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS FRONT FAIRING

An absolute “Must have” for every ambitious Racer! The fibreglass fairing meets with the FIM requirements for Superstock. This means for you: Paint the fairing as you like, attach it with the snap closure and hit the track. Important for sponsors: Best spot on the bike is the rear, cause the competitors will mostly see that. Fibreglass fairing needs mounting kit for control box and voltage regulator 690.12.034.044. Necessary for fitting 14 pieces quick closure 690.08.901.050 and 14 pieces counterparts 450.07.040.050.

690.05.283.100 SILENCIADOR EN TITANIO TITANIUM SILENCER 690.05.907.000 COLECTOR EN TITANIO TITANIUM HEADER En pocas palabras: “Lo mejor de Akrapovic” desde el punto de vista técnico y también de imagen. Este escape superstock ha sido especialmente desarrollado para la RC8. Gracias a la experiencia del departamento de competición de Akrapovic y que ha colaborado en su desarrollo, este escape ofrece las máximas prestaciones junto con una mayor elasticidad. Como sugiere su nombre, este precioso escape no está homologado para vías públicas. En caso de utilizarse en circuitos con mayores restricciones sobre emisiones que las FIM, el escape viene equipado con piezas interiores desmontables. Para carrerras nosotros recomendamos nontar la campana de embrague 691.32.001.044. Este silencioso solo se puede montar en combinación con los colectores. In short: “Akrapovic at it�s best”, from point of technics and also appearance. This superstock exhaust was specially developed for the RC8. Thanks to the experienced Akrapovic racing division which was included in the R&D, the exhaust delivers increased drivability. The name suggests, this eye candy is not homologated. For usage on racetracks which allows less noise than FIM, the exhaust system will be delivered with removeable muffler inserts. We recommend for race track use the outer clutch hub 691.32.001.044! The exhaust system can be mounted only in combination.

690.08.110.000 GUARDABARROS DELANTERO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS FRONT FENDER

690.08.102.000 LATERAL CARENADO IZQUIERDO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS LEFT SIDE FAIRING

690.08.160.100

690.08.147.000 CUBIERTA DE ASIENTO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS SEAT FAIRING

690.08.103.000 LATERAL CARENADO DERECHO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS RIGHT SIDE FAIRING

690.08.114.000 CUBIERTA TRASERA DE ASIENTO EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS REAR FAIRING

CARENADO INFERIOR DE MOTOR EN FIBRA DE VIDRIO FIBREGLASS UNDERENGINE FAIRING

690.08.947.000 CUBIERTA DE ASIENTO EN FIBRA DE VIDRIO CON CIERRE RAPIDO FIBREGLASS SEAT FAIRING WITH QUICK CLOSURE

690.08.901.050 CIERRE RÁPIDO QUICK CLOSURE

450.07.040.050 COMPLEMENTO DE CIERRE RÁPIDO COUNTERPART QUICK CLOSURE

690.12.034.044 KIT RACING DE MONTAJE DE CAJA DE CONTROL Y REGULADOR DE VOLTAJE RACING MOUNTING KIT FOR CONTROL BOX AND VOLTAGE REGULATOR

690.08.147.050 ESPUMA ASIENTO Esta espuma te da un perfecto contacto con tu moto. Sólo se puede usar con la cubierta trasera del asiento en fibra de vidrio 690.08.147.000 ó 690.08.947.000. SEAT CONTACT SURFACE This self-sticking seat contact surface gives you the perfect contact to your bike. For use with fibreglass seat fairings 690.08.147.000 or 690.08.947.000.


RC8 »

15

691.05.999.000

ST.930.000.000

SB9.30.000.000

691.05.283.100

RC8 R

RC8 R

RC8 R

KIT CLUB RACE El kit Club Race es la elección perfecta para los ambiciosos clientes que desean realizar tandas y cursillos de pilotaje en los circuitos, y también para los pilotos amateurs que compiten en las diferentes categorías. El uso del sitema de escape especial Akrapovic EVO4 junto con unas juntas de culata adaptadas, un nuevo calaje de distribución y un nuevo mapping de inyección nos proporciona un notable incremento de las prestaciones. Como esta modificación sólo implica unos pequeños cambios en el motor, cualquier concesionario oficial KTM esta preparado para realizarlo en poco tiempo. Sistema escape Akrapovic EVO 4 incluido. CLUB RACE KIT The Club Race Kit is the perfect choice for ambitious visitors to racetrack training sessions, but also for RC8 R competitors in a range of amateur racing series. The use of a specially developed, high-quality Akrapovic EVO4 sports exhaust system together with an amended cylinder head gasket, specially tuned valve timing as well as the use of an altered fuel injection mapping all result in a significant increase in performance. Because this adaptation involves only a few changes and the construction of the engine is very well thought out, any official KTM dealer is able to make the Club Kit adaptations in just a few hours. Including Akrapovic EVO 4 exhaust system.

KIT MOTOR SUPER STOCK El Kit Motor Superstock nos ofrece 14 mejoras respecto a la moto de serie. El kit ha sido especialmente desarrollado para las necesidades del campeonato Superstock, aumentar las prestaciones del motor hasta donde puedas y al mismo tiempo ofrecer un total alcance de optimización y adaptación para facilitar un mantenimiento fácil y largo durante la actividad racing. Todas las partes modificadas en el Kit Motor Superstock han sido probadas junto con el equipo de desarrollo de la RC8 para ofrecer a los pilotos los mejores prerequisitos de la base de la RC8 R. Es necesario el montaje del silencioso Akrapovic EVO 4, no está incluido en este kit. El Kit Motor Super Stock sólo debe funcionar con gasolina, como mínimo, de 100 RON. Recomendamos gasolina RON 102. SUPERSTOCK ENGINE KIT The Superstock Engine Kit involves 14 different types of updates. The kit, specially developed for the needs of the Superstock championship racer, lifts the performance of the engine even further and at the same time offers a whole range of optimizations and adaptations to facilitate easy maintenance and durability during racing activity. All the modification parts in the Superstock Kit have been tested together with the RC8 Racing Development Team and offer championship riders the optimal prerequisites on the basis of the RC8 R. Akrapovic EVO 4 exhaust system is necessary to mount, is not included in this engine kit. The Super Stock Engine Kit may only be operated using fuel of at least 100 RON grade fuel. RON 102 is recommended.

KIT MOTOR SUPER BIKE Para pilotos profesionales y amateurs que quieran competir en el Nacional de Superbikes o en las diferentes categorias del campeonato Nacional. A parte de diversos componentes como la instalación eléctricas racing, culatas o soportes de motor que son idénticos a los usados en el Kit Motor Superstock, el Kit Superbike incluye otras piezas especiales como kit de transmisión, cilindros especiales, árboles de levas y el exclusivo embrague antirebotes. Es necesario el montaje del silencioso Akrapovic EVO 4, no está incluido en este kit. El Kit Motor Superbike sólo debe funcionar con gasolina, como mínimo, de 100 RON. Recomendamos gasolina RON 102. SUPERBIKE ENGINE KIT Professional and amateur racers who want to compete in the national Superbike classes or in open category racing series. In addition to diverse components like a racing wiring harness, cylinder heads or motor brackets which are identical to those in the Superstock Kits, the Superbike Kit has a whole range of other special parts. As well as a transmission kit, special cylinder, camshafts, the ambitious racer is also equipped with a comprehensive Anti Hopping clutch. Akrapovic EVO 4 exhaust system is necessary to mount, is not included in this engine kit. The Super Bike Engine Kit may only be used in when operating the vehicle using at least 100 RON grade fuel. RON 102 is recommended.

SILENCIOSO EVO4 EN TITANIO TITANIUM SILENCER EVO 4 691.05.907.000 COLECTOR EVO4 EN TITANIO TITANIUM HEADER EVO 4 RC8 R Fabricado especialmente para las RC8 R con los siguientes kits: Kit Race Club, Kit Motor Superbike y Kit Motor Superstock. Sólo puede montarse en combinación con uno de estos 3 kits y con el mapping especial. Special made for the the RC8 R Club Race Kit, ­Superbike and ­Superstock Engine Kit. Should not be used without one of these 3 Tuning Kits and special ­Mapping.


RC8 »

690.06.915.100 FILTRO AIRE PARA CARRERAS Ayuda a tu motor a respirar más fácilmente, te proporcionará un incremento de prestaciones. aIRFILTER RACING Let your engine breath easy, it will thank you with increased performance.

690.10.965.120 CADENA 520 Cadena de alta resistencia y eficacia que reduce el arrastre, lo que hace aumentar las prestaciones de la moto. CHAIN 520 High strength and high efficiency chain, reduces drag! That means increased performance of the bike!

17

690.33.929.015 690.33.929.016 690.33.929.017

PIÑON 520 Solo se puede usar con cadenas 520. FRONT SPROCKET 520 Only for use with 520 chain.

690.10.951.134 690.10.951.135 690.10.951.136 690.10.951.137 690.10.951.138 690.10.951.139 690.10.951.140 690.10.951.141 690.10.951.142

690.05.014.000

690.03.901.023

690.34.931.066

SOPORTE DELANTERO PARA EL COLECTOR Consigues menor peso gracias a la ausencia del claxón y su soporte. FRONT BRACKET EXHAUST HOLDER Brings weight reduction due to removed horn, and horn-holder.

TOPE DE DIRECCION Evita daños en el amortiguador de dirección debidos a los movimientos bruscos del manillar. Se monta en todas las RC8 apartir del nº de chasis VBKVR94068M947878. STEERING STOPPER Avoids damaging your steering damper due to extreme handlebar movement. Fit all RC8 from VIN VBKVR94068M947878.

KIT DE PALANCA DE CAMBIO INVERSO REVERSE GEAR CHANGE KIT

600.05.022.244

690.11.046.044 KIT ANULACION CABALLETE Para una rápida anulación del caballete lateral. Se deja el soporte de serie montado y se instala una resistencia que anula el sensor del caballete lateral. SIDE STAND REMOVE KIT For quick sidestand removal. Leave the support on the bike and plug in the adapter for the sidestand sensor.

690.11.046.144 KIT ANULACION CABALLETE Puedes anular el caballete lateral y el soporte de serie y montar un ligero soporte para la palanca de cambio. Además de reducir peso consigues una apariencia más racing. SIDE STAND REMOVE KIT Completely remove the sidestand and stock support, and mount the lightweight shifiting shaft support. Adds weight reduction plus real race appearance.

690.13.930.000

KIT DESMONTAJE SLS Solo se puede montar con el silencioso Akrapovic 690.05.283.000 y maping Akrapovic. SLS REMOVE KIT Mounting only possible on Akrapovic exhaust system 690.05.283.000 and use of special Akrapovic Mapping!

Z15 Z16 Z17

Z34 Z35 Z36 Z37 Z38 Z39 Z40 Z41 Z42

CORONA Fabricado en aluminio de alta resistencia. Solo se puede usar en combinación con la cadena 520. REAR SPROCKET 520 Made of high strength aluminium. Only for use with 520 chain.

691.08.908.000 PANTALLA RACING Pantalla clara con forma especial, derivada directamente de nuestro equipo oficial en las IDM. RACING WINDSHIELD Clear Windshield with special form, ­direct derivated from IDM factory r­ acing team!

PASTILLAS FRENO DELANTERO Pastillas de freno con un nivel de prestaciones propio de una Superbike, para conseguir vuleta rápida tras vuelta rápida sin estrés ni pérdida de tacto. Trabaja perfectamente tanto en combinación con los discos de serie como en los wave 611.09.960.000. Solo para competición. FRONT BRAKE PADS Brake performance on real FIM Superbike level, constant for a lot of fast turns, even under tough stress. Works perfect with stock brake-discs and also with the Wave-discs 611.09.960.000. For race use only!


RC8 »

19

690.34.080.000 CAMBIO RAPIDO Una genial solución que te permitirá subir marchas sin necesidad de usar el embrague. Un sensor electrónico reconoce cuando tu accionas la palanca de cambio y corta la chispa durante una fracción de segundo, lo que permite una correcta inserción de la marcha sin necesidad de usar el embrague ni cortar el gas. Tambien se puede utilizar con el kit de cambio invertido 69034931066. Necesario montar el kit 690.34.081.044. QUICKSHIFTER The genius solution for quick upshifting without using the clutch! An electronical sensor, recognizes when you push the shift lever. Then it interrupts the ignition for a fraction of a second, which allows a dragfree up-shifting without using the clutch and without closing the throttle. Is also useable with our reverse gear change kit 690.34.931.066. Needs mounting kit 690.34.081.044.

690.30.086.000 / 49 PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO CARBON CLUTCH COVER PROTECTOR 690.30.085.000 / 49 PROTECTOR MOTOR IZQUIERDO EN CARBONO CARBON ENGINE PROTECTOR LEFT 690.30.087.000 / 49 PROTECTOR MOTOR DERECHO EN CARBONO Obligatorio por la FIM en las carreras de Superstock, tambien protege tu motor en caso de caída. CARBON ENGINE PROTECTOR RIGHT A must for FIM conform superstock racing, also protects your engine on the street in case of a fall.

690.07.908.000 TAPON DEPOSITO RACING Igual que los profesionales. Sin llave y extremadamente rápido. RACING FUEL CAP Fuel like the pro’s do! Keyless and extremely quick.

690.09.085.100 CALENTADORES DE NEUMÁTICOS Testigo LED que controla la temperatura del neumático, se apaga automáticamente cuando alcanza los 78 / 80 ºC, valor recomendado por los más importantes fabricantes de neumáticos. Aislamiento interno anti fuego en pura fibra de amianto, para ahorrar energía. Tarda tan solo 30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (temp. máxima 200 ºC). Fabricado en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad. El único completamente resistente al agua en interior y exterior, aprobado por la CE. Seguro y fiable en condiciones húmedas. 230 V, 50 – 60 Hz, conexión Euro. TyRE WARMERS LED to check tyre warming: it turns itself off when temperature reaches 78 / 80° C. Special fire-proof internal insulation in pure aramidic fibre to ensure energy saving. Just 30 minutes until your tyres are ready for optimum temperature. External cable and plug made with special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200° C). The only one completely waterproof inside and outside, CE marked. Sure and reliable in humid condition. 230 V AC, 50 – 60 Hz, Euro plug.


RC8 »

21

690.13.950.045 MANETA FRENO AJUSTABLE BRAKE LEVER ADJUSTER

690.34.931.044 KIT DE MANETA DE EMBRAGUE ARTICULADA Evita la rotura de la maneta en caso de caída. ARTICULATED CLUTCH LEVER KIT Prevents the lever breaking in case of a fall.

690.08.915.033

690.07.011.000

KIT SOPORTE MATRICULA RACING Versión más corta para una apariencia más racing. Viene junto con unos pequeños intermitentes con LEDS. NUMBERPLATE HOLDER KIT Shortened Version for a sporty look. Comes together with extrem small LED blinkers.

PROTECTOR DE DEPÓSITO TANK PAD

690.03.937.144

750.38.041.100

772.30.002.060 / 04

690.07.909.000

KIT DE ESTRIBERAS REGULABLES Las estriberas mecanizadas CNC están fabricadas en aluminio de alta resistencia. Son regulables en 9 posiciones. Esto facilita encontrar la posición más adecuada encima de la moto. El protector de talón no está incluido. Recomendamos los protectores 690.03.966.050 / 49 y 690.03.965.050 / 49. ADJUSTABLE FOOTPEG KIT The CNC machined foot pegs are made of high-strength aluminium. They are adjustable in 9-positions. That makes it easy to find the perfect position on the bike. Heel guard is not included. We recommend the carbon heelguards 690.03.966.050 / 49 and 690.03.965.050 / 49.

TAPÓN DE FILTRO DE ACEITE Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. OILFILTER CAP CNC machined Version made of highstrength aluminium, orange anodized.

690.08.926.050 CUBIERTA DE CIERRE RÁPIDO QUICK LOCK COVER

TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG

ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITO TANK CAP STICKER

690.13.950.044 KIT DE MANETA DE FRENO ARTICULADA Evita la rotura de la maneta en caso de caída. ARTICULATED BRAKE LEVER KIT Prevents the lever breaking in case of a fall.


RC8 »

23

690.32.900.000

612.30.026.100 TAPA DE EMBRAGUE Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CLUTCHCOVER CNC machined Version made of high-strength aluminium.

690.03.945.000 PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. CRASH BOBBINS FRONT Will protect your forks in the event of a crash.

610.13.009.100 TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE FRENOS CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC CAP BRAKE-FLUID RESERVOIR CNC machined Version made of high-strength aluminium.

EMBRAGUE ANTI REBOTES Este embrague anti rebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera en las frenadas y retenciones más violentas. Los pilotos expertos suelen solventar el problema en terreno duro pellizcando ligeramente el embrague con lo que se reduce la transmisión de esta fuerza en la rueda. Los ingenieros han desarrollado la solución a este problema con el embrague anti rebotes. ANTIHOPPING CLUTCH rc8 This anti-hopping clutch is a must for every ­ambitious rider. Everyone knows about rear wheel hopping: heavy braking in a curve can lead to ­unnerving shuddering at the rear wheel. Experienced riders overcome this problem with a gentle 691.32.900.000 pull on the clutch lever, thereby reducing the t­ ransmission of this force to the rear wheel. Resourceful ­engineers have now EMBRAGUE ANTI REBOTES come up with the solution: the ­anti-hopping clutch. This clutch Igual que 690.32.900.000 pero con muelles is developed for use on ­racetracks, and may cause increased de embrague stiffer. wearing of the clutch lining. ANTIHOPPING CLUTCH RC8 r Same as 690.32.900.000 with stiffer clutch springs.

690.04.030.090 JUEGO ADHESIVOS BASCULANTE Evita las rayaduras en el basculante. SWINGARM STICKER SET Avoids scratches to the swingarms!

610.02.055.060 TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE EMBRAGUE CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC CAP CLUTCH RESERVOIR CNC machined Version made of high-strength aluminium.

610.03.046.200 PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. CRASH BOBBINS back Will protect your swingarm in the event of a crash.

690.13.962.000 TAPA BOMBA FRENO CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC REAR BRAKE CYLINDER COVER CNC machined Version made of high-strength aluminium.


RC8 »

690.09.001.044 delantera / FRONT

25

690.09.101.044 3,5" x 17"

3,5" x 17"

690.10.101.044

690.10.001.044 trasera / rear

delantera / FRONT

6" x 17"

LLANTA DELANTERA MARCHESINI EN ALUMINIO Peso del conjunto de ruedas aprox. 8,7 kg. MARCHESINI ALUMINIUM WHEEL Weight of wheel set app. 8.7 kg.

trasera / rear

6" x 17"

LLANTA MARCHESINI EN MAGNESIO Llantas en magnesio forjado directamente derivadas de la competición. Para una máxima rigidez y un mínimo peso, y en consecuencia unas transferencias en frenadas y aceleraciones ideales. Peso del conjunto de ruedas aprox. 6,7 kg. MARCHESINI MAGNESIUM WHEEL Forged Rims, with direct derivation to racing. Those are the most successful wheels in several championships all over the world. Due to a special developed multi-directional forging process, and detailed force vector analysis, these wheels offer a maximum of weight reduction and very high rigidity values, for ideal transfer of brake- and acceleration forces. Weight of wheel set app. 6.7 kg.

611.09.960.000 DISCO WAVE 320 MM Disco flotante de acero inoxidable con la parte central en anodizado naranja que te ofrece unas prestaciones de frenado constantes bajo unas condiciones extremas de uso. Incluso a altas temperaturas, el disco no se dobla ni se tuerce debido al avanzado diseño y a la utilización de materiales del mundo de la competición. La parte central de aleación es más ligera que la del disco original y está aprovada para su uso en competición. Especialmente diseñada para las superbikes KTM, está parte central es una combinación entre grandes prestaciones y apariencia racing. WAVE BRAKE DISC 320 MM Stainless floating disc with anodized orange center provides consistent brake performance under extreme conditions. Even at the highest temperatures the outer disc does not bend or wrap due to the advanced design and race proven materials. The alloy center is lighter than original rotors and is race track approved. Specially designed for the KTM superbikes this ­rotor is a great combination of improved performance and visual appeal.

690.10.060.100 DISCO TRASERO WAVE Optimizado tanto en apariencia como en funcionalidad. Este disco flotante tiene como característica ofrecer un mejor tacto sin perder ninguna de las prestaciones del freno en condiciones difíciles. WAVE BRAKE DISC REAR Optimized in visual appearance and function. This floating wave disc features clear feedback without any loss of brake performance even under heavy conditions.


RC8 »

27

620.10.965.118 CADENA NEGRA 525 CHAIN BLACK SCALE 525

780.13.920.000 TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO Purgue su sistema de frenos de una manera muy simple. Sustituya el sangrador original de su pinza de freno por este nuevo sangrador con válvula incorporada. Sólo tienes que abrir el tornillo de la valvula media vuelta y bombear con la maneta de freno. La válvula de bloqueo previene la entrada de aire en el sistema. No necesitas una segunda persona para realizar la tarea del purgado del circuito de frenado. Cambiar el líquido de frenos o purgar el sistema, estará hecho en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado. Para la pinza de freno delantera. BRAKE BLEEDER SCREW Brakesystem bleeding as simple as possible. Change the original bleeder screw on the brake calliper to this new bleeder screw with included holding valve. You just have to open the screw of the non return-valve a half turn and pump the brake fluid with the brake lever through the brake system. The holding valve avoids that air is coming back into the System. You don�t need to have a second person to pump or open and close the bleeder screw. Changing the brakefluid or bleeding the system is done in seconds. Delivered with anodized mud cap. For the front brake calliper.

611.09.099.000 611.09.099.000 / 20 JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Adhesivo pre cortado para las llantas. RIM STICKER SET Ready cut sticker for adding on front- and rear rim.

626.09.099.000 JUEGO ADHESIVOS LLANTAS "TATTOO" Solo para ruedas de 5 radios. RIM STICKER “TATTOO” Only for wheels with 5-spokes design! 611.10.051.037 / 04 611.10.051.038 / 04 611.10.051.040 / 04 611.10.051.041 / 04

Z37 Z38 Z40 Z41

CORONA Si crees que una corona de acero es demasiado pesada y una de aluminio se desgasta con demasiada rapidez, tenemos la solución perfecta para ti! Una corona formada por una parte central en aluminio y una parte externa en acero que te ofrece lo mejor de cada material: ligereza y duración. Te permite no solo incrementar la vida útil de la corona, si no también la del piñón y la de la cadena de transmisión en más de 3 veces comparado con las coronas normales. Si estás buscando una corona de máxima calidad y con una imagen racing para tu KTM, esta es tu elección! SPROCKET If you think a steel sprocket is too heavy and a aluminium sprocket wears out too quickly then we have the perfect sprocket for you! A steel outer chain ring combined with an inner aluminium carrier ­combines the best of both worlds to create a light weight long lasting sprocket. This not only increases rear sprocket life but also the front sprocket and chain life for up to 3 times compared to normal sprockets. If you are looking for the highest quality sprocket available and one that matches the image of your KTM your search is over!


RC8 »

29 690.12.007.000 FUNDA PROTECTORA DE MOTO Protege integralmente la carrocería de polvo y arañazos y hace de tu RC8 atractiva tambien en el garaje. La tela está realizada con un particular tejido, con una estructura especial, impenetrable por el polvo y la polución que hace brillante la superficie externa del tejido, por la parte que está en contacto con la moto es suave y mórbida. PROTECTIVE COVER INDOOR No chance for dust, or unwanted scratches etc to damage your bike, thanks to the KTM indoor bike cover which makes your RC8 an eye-catcher in the garage as well. The cover is made from a special fabric with a distinctive structure that does not allow dust or condensation to pass through. The inner-side has a soft lining.

601.12.035.000 ALARMA ANTIRROBO Doble circuito Plug and Play con inmovilizador blindado, resistente a las vibraciones y al agua y construido con resina sellada, sensor integral de movimiento, guantera protegida, 2 mandos a distancia remoto codificados, resistentes al agua y anti scan, baterías de Litio (3 años de duración) 690.12.035.044 necesario para el montaje. ALARM SYSTEM Plug and Play Failsafe single circuit immobilisation. Water and vibration resistant resin bonded construction. Integral movement sensor. Storage box is also secured. 2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code remote transmitters. Lithium transmitter battery (3 year life), 690.12.035.044 necessary for mounting.

690.12.035.044

601.12.178.000

KIT DE MONTAJE DE ALARMA ALARM SYSTEM MOUNTING KIT

CANDADO Evita que los ladrones se lleven tu equipaje. Se puede usar en 690.12.078.000 y 690.12.019.000. ZIPPER LOCK Avoids thefts quick entry to your luggage! For use on 690.12.078.000 and 690.12.019.000.

690.12.078.000 BOLSA TRASERA Esta práctica bolsa trasera se adapta a las líneas de tu RC8. Una característica especial es que no necesita ningún tipo de anclaje para su instalación que destroce la estética de la parte trasera de la RC8. Simplemente tienes que montar la bolsa en lugar del asiento del pasajero. Pequeños objetos como el móvil, la cartera o las llaves caben a la perfección. Con la bolsa montada la moto se convierte en monoplaza. Capacidad aprox. 10 litros. REAR BAG The useful rear bag follows in form and layout the rear of the RC8. A specific feature is that you don’t need any carrier system for mounting. Advantage: No tricky mounting of brackets which destroys the nice design of the RC8 rear. You only have to click in the bag instead of the rear seat. Small items like cell phone, wallets, keys, etc. are kept perfectly. When the rear bag is mounted the bike can be used only as a single seater. Capacity app. 10 litres.

690.12.019.000 BOLSA SOBRE DEPÓSITO Esta bolsa sobredepósito está especialmente diseñada para nuestra superbike. Para mantenerla en su posición incluso a altas velocidades, se ha construido con materiales técnicos del futuro. La novedosa combinación de espuma inherente y fibras textiles nos ofrece poder darle estas formas. La funda para los mapas la montarás en seguida. Viene con protector de lluvia. TANK BAG This special developed Tankbag fits perfectly to the chiselled image of our super bike. To keep this form also at highspeed, we are using materials and technics of the future today. The novel combination of inherently stable foam and textile fibres results in high form keeping and allows the realisation of new forms. The included map holder is mounted within seconds. Delivered with rain cover.


WEBSPECIAL » que te va a ti y a tu moto? What suits you and your bike?

?

Tus Power Parts en la web. Un click – TODO EN UN VISTAZO. Gracias a una simpl función de búsqueda, sabrás en sólo unos segundos que KTM PowerParts están disponibles para tu moto. Simplemente introduce tu modelo de KTM y el año de fabricación y obtendrás una lista con todas las piezas extra con las que podrás realzar aún más a tu belleza naranja.

Your PowerParts on the Web. One click – everything at a glance. Thanks to the simple search function, you’ll know within seconds which KTM PowerParts are available for your bike. Just enter your KTM’s model type and year – and you’ve already got an overview of all the extra features that you can use to enhance your orange beauty even further.

para pieza Q ue ? r moto fo t que r a p Which ike? b which

31

www.ktm.com

MO DE Ls & ACCESSOR IES

Powerparts


33

990 SUPER DUKE

» 611.05.099.300


990 SUPER DUKE »

35

611.08.110.000 / 49 07 – 10 GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO Reducción de peso en un 50 %. Carbon front fender 50 % weight reduction.

610.08.010.000 / 49 05 – 06 GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO Reducción de peso en un 50 %. Carbon front fender 50 % weight reduction.

610.08.020.000 / 49

610.08.050.000 / 49

05 – 10

05 – 06

QUILLA EN CARBONO Reducción de peso en un 45 %. Carbon front spoiler 45 % weight reduction.

611.08.050.000 / 49

610.08.051.000 / 49 05 – 06

07 – 10

611.08.051.000 / 49 07 – 10

TAPA RADIADOR IZQUIERDA EN CARBONO Reducción de peso en un 30 %. Carbon spoiler left 30 % weight reduction.

TAPA RADIADOR DERECHA EN CARBONO Reducción de peso en un 30 %. Carbon spoiler right 30 % weight reduction.


990 SUPER DUKE »

37

600.30.085.000 05 – 10

610.05.090.030 / 49 05 – 10

610.05.090.020 / 49 05 – 10

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar. Carbon ignition cover protection Effective protection against stones, made from Carbon Kevlar.

PROTECCIÓN TÉRMICA DERECHA EN CARBONO Reducción de peso en un 55 %. Para los silenciosos originales. No se puede utilizar en las versiones R. Carbon heat protection right 55 % weight reduction. Usable with original exhaust system. Not useable for R-Versions.

PROTECCIÓN TÉRMICA IZQUIERDA EN CARBONO Reducción de peso en un 55 %. Para los silenciosos originales. No se puede utilizar en las versiones R. Carbon heat protection LEFT 55 % weight reduction. Usable with original exhaust system. Not useable for R-Versions.

610.03.095.000 / 49

610.05.099.007 para / For 610.05.099.000

600.30.086.000 05 – 10

610.08.014.000 / 49 05 – 10

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar. Carbon clutch cover protection Effective protection against stones, made from Carbon Kevlar.

CUBRE CADENA DE CARBONO Carbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso. Carbon chainguard and hugger Finest carbon for a very elegant appearance and a weight reduction.

05 – 10 JUEGO PROTECTORES ESTRIBERAS EN CARBONO CARBON FOOTREST PROTECTION SET

PROTECTORES EN CARBONO PARA EL SILENCIADOR DE TITANIO carbon Heat protector


990 SUPER DUKE »

39

610.08.041.000 / 49 05 – 10

610.08.042.000 / 49 05 – 10

PROTECTOR ESCAPE IZQUIERDO EN CARBONO Reducción de peso en un 55 %. No apta para las versiones R. Carbon rear end top section left 55 % weight reduction. Not useable for R-Version.

PROTECTOR ESCAPE DERECHO EN CARBONO Reducción de peso en un 55 %. No apta para las versiones R. Carbon rear end top section right 55 % weight reduction. Not useable for R-Version.

610.07.040.020 / 49 05 – 10

610.08.019.000 / 49 05 – 10 PARTE TRASERA EN CARBONO Carbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso. No apta para las versiones R. Carbon cover for rear part Finest carbon for a very elegant appearance and a weight reduction. Not useable for R-Versions.

COLÍN EN CARBONO No apta para las versiones R. Carbon seat cover Not useable for R-Versions.


990 SUPER DUKE »

41 611.08.099.000 07 – 10 KIT ADHESIVOS SUPER DUKE No necesitas gastarte nada en costumizar tu Super Duke. Este bonito kit de adhesivos es la manera más fácil de cambiar la imagen de tu moto. GRAPHIC KIT SUPER DUKE You don’t need an expensive paint job to customize your Super Duke. This nice looking sticker kit is the easy way to improve the image of your bike.

610.08.001.100 / 49 05 – 06

610.08.001.000 / 49 05 – 06

610.14.070.000 / 49 05 – 06

600.30.060.000 / 49 05 – 10

CARETA FARO RACING EN CARBONO Para montar el cuenta vueltas necesitas la ref. 610.11.179.000. Carbon race mask For mounting the rev meter you also need cable wiring 610.11.179.000.

CARETA FARO EN CARBONO Reducción de peso en un 50 %. Carbon head light mask 50 % weight reduction.

CARCASA TABLIER EN CARBONO Carbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso. Carbon Instrument cover Finest carbon for a very elegant appearance and a weight reduction.

CUBRECADENAS EN CARBONO Reducción de peso en un 32 %. Carbon front chainguard 32 % weight reduction.

610.07.011.000 / 49 05 – 06

610.06.003.002 / 49 05 – 10

600.06.003.002 / 49 05 – 10

PROTECTOR DEPÓSITO EN CARBONO Carbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso. Carbon tank protector Finest carbon for a very elegant appearance.

TAPA CAJA FILTRO DERECHA EN CARBONO Carbon-cover airbox-cap right

TAPA CAJA FILTRO IZQUIERDA EN CARBONO Carbon-cover airbox-cap left


990 SUPER DUKE »

43

610.05.007.200 05 – 10 COLECTORES TITANIO EVOLUTION Evolution Titanium headers 610.05.007.300 05 – 10 COLECTORES ACERO INOXIDABLE RACING Racing Stainless steel headers 611.05.099.300 07 – 10 610.05.099.000 05 – 10 JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TIPO SLIP-ON La potencia de tu motor despertará; el diseño de este escape proviene directamente del departamento de carreras de Akrapovic. Además, con la utilización de materiales de alta calidad, reducimos el peso con lo que mejoran todas las características de tu moto. Reducción de peso en un 55 %. Inserción reducción de ruido desmontable. Incluye mapping especial. Slip-on Titanium silencer set Your motor’s potential will be awakened, the designs for this system come from the same department that designs the racing versions of Akrapovic exhaust systems. In addition, due to the use of high-tech materials, you will save weight and improve the overall characteristics of your bike. 55 % weight reduction. Removable noise reduction insert. Includes special Mapping.

JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION Evolution Titanium silencer set

610.05.099.200 05 – 06 07 – 10*

610.05.099.300 05 – 06 07 – 10*

JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TIPO SLIP-ON Slip-on Titanium silencer set

JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION Evolution Titanium silencer set

611.05.099.200 07 – 10 JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO TIPO SLIP-ON Slip-on Titanium silencer set

611.05.099.200 con catalizador y certificado EC para modelos 07 – 10. 610.05.099.200 sin catalizador y con certificado EC para modelos 05 – 06, también utilizable para modelos 07 – 10 pero sin el certificado EC.

611.05.099.200 with catalytic converter and EC certificate for model 07 – 10. *610.05.099.200

Sistema Akrapovic SLIP-ON para un primer nivel de preparación. Excelente relación calidad / precio / prestaciones. Montaje solo posible con colectores originales. Aprox. 9 Kg menos de peso y mayores prestaciones. Incluye mapping especial.

The Akrapovic Slip-on system is a startinglevel tuning component. It is an ­excellent combination of price, ­performance, ­top-­quality materials and production ­quality. Mounting only possible with original ­headers. Approx. 9 kg less weight and more ­performance. ­Including special Mapping.

without catalytic converter with EC certificate for model 05 – 06, also usable for 07 – 10 model but without EC certificate (e.g. for Racing)

611.05.099.300 con catalizador y certificado EC para modelos 07 – 10. *610.05.099.300 sin catalizador y con certificado EC para modelos 05˘– 06, tambien para los modelos 07 – 10 pero sin certificado EC (solo carreras). No se puede montar en la Super Duke R 08 – 09.

611.05.099.300 with catalytic converter and EC certificate for model 07 – 10. *610.05.099.300 without catalytic converter with EC certificate for model 05 – 06, also usable for 07 – 10 model but without EC certificate (e.g. for Racing). Not useable for 990 Super Duke R 08 – 09.

Los Akrapovic Racing y Evolution están diseñados para los clientes que quieren algo más en su querida SuperDuke. El sistema ofrece unas mejoras en las prestaciones y una reducción de peso que facilitará aun más su manejabilidad sin olvidar lo mucho que mejora estéticamente. Los nuevo Akrapovic Racing y Evolution encajan perfectamente en las agresivas líneas de la SuperDuke. La configuración del sistema es 2-1-2, con dos colectores cónicos y un colector en Y, luego un tubo de unión en Y cilíndrico y finalmente dos silenciadores. La diferencia entre la versión Racing y la Evolution estriba en los materiales empleados, el primero en acero inoxidable de alta calidad y el segundo en titanio especial. Las prestaciones en los dos sistemas son idénticas. Cada pieza individual está asegurada con juntas y muelles protegidos por silicona. Para la KTM SuperDuke montamos los nuevos silenciosos Akrapovic con abrazaderas de fibra de carbono para sujetarlas al chasis. El exterior del silencioso es de titanio, como el tubo perforado interior y otras piezas internas. La paarte externa esta fabricada mediante un proceso hidroformado que asegura la máxima precisión. El exterior del final del silencioso para la Supermoto es de fibra de carbono. El resultado es impresionante: pesa 9 Kg. menos que el escape de serie y sus prestaciones son mucho mejores. Incluye mapping especial.

The Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems are designed for all those who just want to squeeze that little bit more out of their Super Duke. The complete system delivers a real improved torque curve to the back wheel and saves a lot of weight, improving handling to say nothing of the sharp appearance. The new design of the muffler for the Akrapovic Racing and Evolution systems fits exceptionally well to the aggressive naked bike look. The exhaust is configured as a 2-1-2 system, with two conical header tubes leading into a Y collector, then into a cylindrical Y link pipe and finally onto the two mufflers. The ­difference between the Racing and the Evolution mufflers is in the materials used. The Racing system uses high ­quality stainless steel, while the Evolution uses a special type of titanium. The performance characteristics of the two ­systems are identical. The individual components are connected with sleeve joints secured with ­silicon-shielded springs. The muffler tubes include fittings for attaching lambda sensors. For the KTM Super Duke we fitted the new design Akrapovic mufflers, which are attached to the frame using Akrapovic ­carbon-fiber clamps. The muffler outer sleeves are titanium, as are the perforated inner tube, inlet cap and outlet tube. The outlet tube is formed using the hydroforming process accurate to the last millimetre. The outlet cap for the Super Duke is made of carbon. The result is impressive: 9 kg less weight and significantly more ­performance and torque. Includes special mapping.


990 SUPER DUKE »

45

610.03.045.200 05 – 10

610.04.037.050 05 – 10

610.13.009.100 05 – 10

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. Crash bobbins front Will protect your forks in the event of a crash.

PROTECTOR DE BASCULANTE Swingarm bolt cover set

TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE FRENOS CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC CAP BRAKE-FLUID RESERVOIR CNC machined Version made of high-strength aluminium.

610.11.046.044 05 – 10

610.02.044.100 05 – 10

KIT DESMONTAJE CABALLETE LATERAL Para una rápida anulación del caballete lateral. Se deja el soporte de serie montado y se instala una resistencia que anula el sensor del caballete lateral. Side stand disassembly kit For quick sidestand removal. Leave the ­support on the bike and plug in the adapter for the sidestand sensor.

ABRAZADERA EMBRAGUE Sin soporte para espejo retrovisor. Clamp clutch cylinder Without mirror support.

503.13.005.000 05 – 10 ABRAZADERA FRENO DELANTERO Sin soporte para espejo retrovisor. Clamp brake cylinder Without mirror support.

620.12.940.050 05 – 10

610.03.046.200 05 – 10

600.30.126.200 05 – 10

610.02.055.060 05 – 10

772.30.002.060 / 04

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS Protegerá tu basculante en caso de caída. Crash bobbins rear Will protect your swingarm in the event of a crash.

PROTECTOR DE EMBRAGUE CNC Tapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CNC tipo moto oficial. Fabricada en aluminio de alta rigidez. CNC Clutch cover High quality CNC-machined outer clutch cover with factory look. Made of high-strength aluminium.

TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE EMBRAGUE CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC clutch reservoir CNC machined Version made of high-strength aluminium.

TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG

05 – 10

EXTENSIONES RETOVISOR Si quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores. EXTENSIONS REAR VIEW MIRROR If you want to improve your rear view, this is the ­solution for you. Mounts between the stock ­mirrors and adapters.


990 SUPER DUKE »

47

U691.0017 05 – 10

611.32.000.100 05 – 10

PUÑO GAS 3 AJUSTABLE Este puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo. THROTTLE CAM SYSTEM This throttle includes three different cams, to allow more conversions. With this system you can realize different characteristics of the throttle response.

EMBRAGUE ANTI REBOTES Este embrague anti rebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera en las frenadas y retenciones más violentas. Los pilotos expertos suelen solventar el problema en terreno duro pellizcando ligeramente el embrague con lo que se reduce la transmisión de esta fuerza en la rueda. Los ingenieros han desarrollado la solución a este problema con el embrague anti rebotes. ANTIHOPPING CLUTCH This anti-hopping clutch is a must for every ambitious rider. Everyone knows about rear wheel hopping: heavy braking in a curve can lead to unnerving shuddering at the rear wheel. Experienced riders overcome this problem on hard terrain with a gentle pull on the clutch lever, thereby reducing the transmission of this force to the rear wheel. Resourceful engineers have now come up with the solution: the anti-hopping clutch. This clutch is developed for use on racetracks, and may cause increased wearing of the clutch lining.

611.01.134.029 / 30 07 – 10

1618.0D03 05 – 10

TIJA SUPERIOR CNC Para montar el manillar necesitas también el anclaje 611.01.039.044 / 30. Si montas la tija 611.01.134.029 / 30 necesitarás 2 x 611.01.035.000 y 2 x 611.11.064.000. CNC top triple clamp For mounting of the handlebar you need also the handlebar support 611.01.039.044 / 30. Using the top triple clamp 611.01.134.029 / 30 needs 2 pcs. bushing 611.01.035.000 and 2 pcs. screw 611.11.064.000 for mounting the starter lock.

AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN En los modelos 07 es necesario el kit de montaje 611.12.005.144. Steering damper From modelyear 07 you need mounting kit 611.12.005.144 .

611.12.005.144 07 – 10 KIT PARA EL MONTAJE AMORTIGUADOR DE DIRECCIÓN Mounting kit for steering damper

611.03.038.044 05 – 10 611.07.908.000 05 – 10

690.13.950.044 05 – 10

690.34.931.044 05 – 10

TAPON DE GASOLINA RACING Igual que los profesionales. Sin llave y extremadamente rápido. RACING FUEL CAP Fuel like the pro’s do! Keyless and extrem quick.

KIT DE MANETA DE FRENO ARTICULADA Evita la rotura de la maneta en caso de caída. ARTICULATED BRAKE LEVER KIT Prevents the lever bursting in case of a fall.

KIT DE MANETA DE EMBRAGUE ARTICULADA Evita la rotura de la maneta en caso de caída. ARTICULATED CLUTCH LEVER KIT Prevents the lever bursting in case of a fall.

610.34.030.100 05 – 10 KIT CAMBIO INVERTIDO Reverse gear change kit

KIT DE ESTRIBERAS REGULABLES Las estriberas mecanizadas CNC están fabricadas en aluminio de alta resistencia. Permiten seis posiciones diferentes. ADJUSTABLE FOOTPEG KIT This CNC machined foot pegs are made of high-strength aluminium. They allow the adjusting in 6-positions.


990 SUPER DUKE »

49

A FRENO / Z IN P R O PURGAD screw TORNILLO leeder b brake » Purgado rápido / fast bleeding »Fácil desmontaje / easy handling

» Materiales 1ª calidad / premium materials

611.09.960.000 05 – 10 DISCO WAVE 320 MM Disco flotante de acero inoxidable con la parte central en anodizado naranja que te ofrece unas prestaciones de frenado constantes bajo unas condiciones extremas de uso. Incluso a altas temperaturas, el disco no se dobla ni se tuerce debido al avanzado diseño y a la utilización de materiales del mundo de la competición. La parte central de aleación es más ligera que la del disco original y está aprovada para su uso en competición. Especialmente diseñada para las superbikes KTM, está parte central es una combinación entre grandes prestaciones y apariencia racing. wAVE BRAKE DISC 320 MM Stainless floating disc with anodized orange center provides consistant brake performance under extreme conditions. Even at the highest temperatures the outer disc does not bend or warp due to the advanced design and race proven materials. The alloy center is lighter than original rotors and is race track approved. Specially designed for the KTM superbikes this rotor is a great combination of improved performance and visual appeal.

611.09.099.000 611.09.099.000 / 20 770.13.920.000 05 – 10

770.13.920.100 08 – 10

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO BRAKE BLEEDER SCREW

RACORD CON PURGADOR BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION

JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Adhesivo pre cortado para las llantas. RIM STICKER SET Ready cut sticker for adding on front- and rearrim.

780.13.920.000 05 – 06 TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO Para purgar fácilmente. Cambia el tornillo original de la pinza por este nuevo tornillo que incluye una válvula. Tú sólo tienes que abrir el tornillo media vuelta y ya puedes empezar a purgar sin riesgo a que entre aire en el circuito. Esta válvula evita que entre aire en el sistema de frenado. De esta manera no necesitarás ayuda para realizar esta tarea. Cambiar el líquido de frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado para protegerlo del barro. 770.13.920.100 para pinza delantera en los modelos 05 – 10. 780.13.920.000 para la pinza delantero en los modelos 05 – 06. BRAKE BLEEDER SCREW Brakesystem bleeding as simple as possible. Change the original bleeder screw on the brake calliper, to this new bleeder screw with included holding valve. You just have to open the screw of the non return-valve a half turn and pump the brake fluid with the brake lever through the brake system. The holding valve avoids that air is coming back into the System. You don’t need to have a second person to pump or open and close the bleeder screw. Changing the brakefluid or bleeding the system is done in seconds. Delivered with anodized mud cap. 770.13.920.000 for front brake calliper 03 – 10.

620.10.965.118 CADENA EN NEGRO 525 CHAIN BLACK SCALE 525

626.09.099.000 JUEGO ADHESIVOS LLANTAS “TATTOO” Sólo para llantas de 5 radios! RIM STICKER “TATTOO” Only for wheels with 5-spokes design!

611.10.051.037 / 04 611.10.051.038 / 04 611.10.051.040 / 04 611.10.051.041 / 04

Z37 Z38 Z40 Z41

CORONA ¡Si crees que una corona de acero es demasiado pesada y una de aluminio se desgasta con demasiada rapidez, tenemos la solución perfecta para ti! Una corona formada por una parte central en aluminio y una parte externa en acero que te ofrece lo mejor de cada material: ligereza y duración. Te permite no solo incrementar la vida útil de la corona, si no también la del piñón y la de la cadena de transmisión en más de 3 veces comparado con las coronas normales. ¡Si estás buscando una corona de máxima calidad y con una imagen racing para tu KTM, esta es tu elección! SPROCKET If you think a steel sprocket is too heavy and a aluminium sprocket wears out too quickly then we have the perfect sprocket for you! A steel outer chain ring combined with an inner aluminium carrier combines the best of both worlds to create a light weight long lasting sprocket. This not only increases rear sprocket life but also the front sprocket and chain life for up to 3 times compared to normal sprockets. If you are looking for the highest quality sprocket available and one that matches the image of your KTM your search is over!


990 SUPER DUKE »

51

690.09.085.100

690.09.001.044 05 – 10 delantera / FRONT 611.10.801.044 05 – 10 trasera / rear

3,5" x 17"

690.09.101.044 05 – 10 delantera / FRONT

3,5" x 17"

5,5" x 17"

611.10.901.044 05 – 10 trasera / rear

5,5" x 17"

LLANTA TRASERA MARCHESINI EN ALUMINIO Llantas en magnesio forjado directamente derivadas de la competición. Para una máxima rigidez y un mínimo peso, y en consecuencia unas transferencias en frenadas y aceleraciones ideales. Peso apróximado del juego de llantas 8,6 kg. MARCHESINI ALUMINIUM WHEELS Forged Rims, with direct derivation to racing. Those are the most successful wheels in several championships all over the world. Due to a special developed multi-directional forging process, and detailed force vector analysis, this wheels offer a maximum of weight reduction and very high rigidity values, for ideal transfer of brake- and accelerationforces. Weight of wheel set app. 8.6 kg.

LLANTA DELANTERA MARCHESINI EN MAGNESIO Llantas en magnesio forjado directamente derivadas de la competición. Para una máxima rigidez y un mínimo peso, y en consecuencia unas transferencias en frenadas y aceleraciones ideales. Peso del conjunto de rueda de aprox. 6,6 kg. MARCHESINI MAGNESIUM WHEELS Forged Rims, with direct derivation to racing. Those are the most successful wheels in several championships all over the world. Due to a special developed multi-directional forging process, and detailed force vector analysis, these wheels offer a maximum of weight reduction and very high rigidity values, for ideal transfer of brake- and accelerationforces. Weight of wheel set app. 6.6 kg.

CALENTADORES DE NEUMÁTICOS Testigo LED que controla la temperatura del neumático, se apaga automáticamente cuando alcanza los 78/80° C, valor recomendado por los más importantes fabricantes de neumáticos. Aislamiento interno anti fuego en pura fibra de amianto, para ahorrar energía. Tarda tan solo 30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas (temp. máxima 200° C). Fabricado en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad. El único completamente resistente al agua en interior y exterior, aprobado por la CE. Seguro y fiable en condiciones húmedas. 230 V, 50 – 60 Hz, conexión Euro. TyRE WARMERS LED to check tyre warming: it turns itself off when temperature reaches 78 / 80° C. Special fire-proof internal insulation in pure aramidic fibre, to ­ensure energy saving. Just 30 minutes until your tyres are ready at the ­optimum temperature. External cable and plug made with special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200° C). The only one completely ­waterproof inside and outside, CE marked. Sure and reliable in humid ­condition. 230 VAC, 50 – 60 Hz , Euro plug.

600.12.035.100 05 – 10

610.12.035.044 05 – 06

ALARMA ANTIRROBO Sistema inmovilizador Plug and Play de doble circuito, resistente a las vibraciones y totalmente estanco. Sensor integral de movimientos. Tambien protege el asiento. Totalmente seguro a las manipulaciones, dos mandos a distancia estancos multi código. Baterías de litio de tres años de duración. Alarm system Thatcham homologated Plug and Play Failsafe twin circuit immobilisation. Water and vibration resistant resin bonded construction. Integrated microchip movement sensor. Seat secured with Reed switch. 2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code remote transmitters. Lithium transmitter battery (3 year life).

611.12.035.044 07 – 10 KIT DE MONTAJE PARA ALARMA ANTIRROBO Alarm system mounting kit

611.07.909.000 05 – 10 ADHESIVO TAPÓN DEPÓSITO TANKCAP STICKER

610.07.011.100 05 – 10 PROTECTOR DEPÓSITO Tankpad


990 SUPER DUKE »

53

610.12.019.000 05 – 10

611.07.940.000 ASIENTO ERGONÓMICO Sólo para la Super Duke R. ERGO SEAT Only for 990 Super Duke R.

BOLSA SOBRE DEPÓSITO Fabricada con cierre a cremallera de alta resistencia y cantos protegidos contra los golpes en material reflex. Compartimiento principal de capacidad variable, dos compartimentos adicionales y bolsa porta mapas. Capacidad total de 15 litros. Con asa, bandolera y funda para la lluvia. Tankbag Made with extra tough zippers and abrasion­resistant edging of reflex material. Adjustable size main compartment, two smaller compartments, map sleeve. Total capacity: 15 litres. Carrying ­handle, shoulder strap and rain cover.

611.08.065.100 07 – 10 PANTALLA TOURING Recomendable para viajes largos. Touring windscreen We recommend the touring windscreen for longer trips.

601.12.178.000 CANDADO Evita que los ladrones se lleven tu equipaje. Se usa con 610.12.019.000. ZIPPER LOCK Avoids thefts quick entry to your luggage! For use on 610.12.019.000.

610.01.043.018 05 – 10

610.07.040.100 / 30

ELEVADOR DE MANILLAR 18 mm. Handlebar riser 18 mm.

ASIENTO ERGONÓMICO El gel instalado en su interior incrementa el confort especialmente en viajes largos. No utilizable en las versión R. Ergo seat The gel insert will increase the comfort especially on long trips. Not useable for R-Version.

05 – 10


» 611.32.000.100

950 / 990 Supermoto

55


950 / 990 SUPERMOTO »

57

611.08.110.000 / 49 990 SM T 09 – 10 GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO Reducción de peso en un 50 %. CARBON FRONT FENDER 50 % weight reduction.

625.08.050.000 / 49 izquierda / LEft 950 SM 05 – 07 625.08.051.000 / 49 derecha / Right 950 SM 05 – 07

586.08.001.000 / 49 950 SM 05 – 08 CARETA FARO EN CARBONO Carbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso. Carbon head light mask Finest carbon for a very elegant appearance and a weight reduction.

625.01.094.000 / 49 950 SM 05 –  0 8 990 SM 08 –  10 990 SM R 09 – 10 GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO Carbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso. Carbon splash protection Finest carbon for a very elegant appearance and a weight reduction.

TAPA RADIADOR EN CARBONO Carbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso. No apta para las versiones R. Carbon Spoiler Finest carbon for a very elegant appearance and a weight reduction. Not useable for R-Versions.

600.30.086.000 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

600.30.085.000 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

600.30.060.000 / 49 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar. Carbon clutch cover protection Effective protection against stones, made from Carbon Kevlar.

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, fabricada en carbono-kevlar. Carbon ignition cover protection Effective protection against stones, made from Carbon Kevlar.

CUBRECADENAS EN CARBONO Reducción de peso en un 32 %. Carbon front chainguard 32 % weight reduction.

610.08.014.000 / 49 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 CUBRE CADENA DE CARBONO Carbono de calidad para una imagen más elegante y un menor peso. CARBON CHAINGUARD AND HUGGER Finest carbon for a very elegant appearance and a weight reduction.


950 / 990 SUPERMOTO »

59

600.05.099.300 (solo carreras / only for racing) 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 10 JUEGO SILENCIADORES EN ACERO INOXIDABLE FMF Silenciadores en acero inoxidable de excelente relación precio/prestaciones. Gracias al uso del INOX en la carcasa exterior y a todas las partes internas, conseguimos una mayor durabilidad. Incluye tapones desmontables para la reducción del ruido. FMF STAINLESS STEEL SILENCER SET These stainless steel silencers feature a great price / performance ratio. Due the use of INOX for the outer sleeve and all innerparts we could achieve an outstanding durability. With removable noise reduction ­inserts.

626.05.099.000 (con certificado ec / WITH EC CERTIFICATE) 990 SM 08 –  10 950 SM R 08 990 SM R 09 – 10 JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO Titanium silencer set 626.05.099.200 (solo carreras / ONLY FOR RACING) 990 SM 950 SM R 990 SM R 950 SM

625.05.099.000 950 SM 05 –  0 7 950 SM R 07 950 SM R 08* 990 SM 08 – 10* 990 SM R 09 – 10*

08 –  10 07 –  0 8 09 – 10 05 –  0 7

620.05.099.000 (solo carreras / ONLY FOR RACING) 990 SM T 09 – 10

620.05.099.100 (con certificado ec / WITH EC CERTIFICATE) 990 SM T 09 – 10

JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO Titanium silencer set

JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO Titanium silencer set

620.05.099.100 con catalizador y certificado EC para modelos 09 – 10. 620.05.099.000, solo para competición, sin certificado.

620.05.099.100 with catalytic converter and EC ­certificate for model 09 – 10. 620.05.099.000 only for racing, without EC-certificate.

626.05.099.000 con catalizador y certificado EC para modelos 08 – 10. 626.05.099.200, solo para competición, sin certificado EC para modelos 05 – 10.

626.05.099.000 with catalytic converter and EC ­certificate for model 08 – 10. 626.05.099.200 only for racing, without EC-certificate for models 05 – 10.

Sistema Akrapovic SLIP-ON para un primer nivel de preparación. Excelente relación calidad / precio / prestaciones. Montaje solo posible con colectores originales. Aprox. 9 Kg menos de peso y mayores prestaciones. Incluye mapping especial.

The Akrapovic Slip-on system is a starting-level tuning component. It is an ­excellent combination of price, performance, top-quality materials and ­production quality. Mounting only possible with original headers. Approx. 9 kg less weight and more performance. Including special mapping.

Sistema Akrapovic SLIP-ON para un primer nivel de ­preparación. Excelente relación calidad / precio / presta­ ciones. Montaje solo posible con colectores originales. Aprox. 9 Kg menos de peso y mayores prestaciones.­ Incluye mapping especial.

The Akrapovic Slip-on system is a starting-level tuning component. It is an excellent combination of price, performance, top-quality materials and ­production quality. Mounting only possible with original headers. Approx. 9 kg less weight and more performance. Including special mapping.

JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO Titanium silencer set

JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO Titanium silencer set 625.05.099.000 sin catalizador y con certificado EC para modelos 05 – 07 también se puede montar en la 950 Supermoto R 08, 990 Supermoto 08 – 10 y la 990 Supermoto R 09 – 10 pero sin el certificado EC (solo para competición).

625.05.099.000 without catalytic converter with EC certificate for model 05 – 07, *also useable for 950 Supermoto R 08, 990 Supermoto 08 – 10 and 990 Supermoto R 09 – 10 but without EC certificate (e.g. for racing).

59% más ligero que el original, el silenciador tipo SLIP-ON aumenta las prestaciones en comparación con los escapes de serie. Interiores silenciosos desmontables para conducción deportiva.

59% lighter, slip-on silencer increases performance compared to series implementation. Muffler inserts can be removed for sports riding.


950 / 990 SUPERMOTO » 626.05.007.100 950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 10 09 – 10

61 626.05.099.300 (con certificado EC  / WITH EC CERTIFICATE) 990 SM 08 – 10 950 SM R 08 990 SM R 09 – 10

COLECTORES TITANIO EVOLUTION Evolution Titanium headers

JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION Evolution Titanium silencer set

626.05.007.200

625.05.099.300 (solo carreras / ONLY FOR RACING) 950 SM 05 – 07 950 SM R 07 950 SM R 08* 990 SM 08 – 10* 990 SM R 09 – 10*

950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 10 09 – 10

COLECTORES ACERO INOXIDABLE RACING Racing Stainless steel headers

JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION Evolution Titanium silencer set

620.05.099.200 (solo carreras / ONLY FOR RACING) 990 SM T

09 – 10

JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION EVOLUTION Titanium silencer set 620.05.099.300 (con certificado EC / WITH EC CERTIFICATE) 990 SM T

09 – 10

JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION EVOLUTION Titanium silencer set

626.05.099.300 con catalizador y certificado EC para modelos 08 – 10. *625.05.099.300 sin catalizador y con certificado EC para modelos 05 – 07, tambien para los modelos 08 – 10 pero sin certificado EC (solo carreras) 620.05.099.300 con catalizador y certificado EC. 620.05.099.200 sin certificado EC (solo carreras).

626.05.099.300 with catalytic converter and EC certificate for model 08 – 10. *625.05.099.300 without catalytic converter with EC certificate for model 05 – 07, also usable for 08 – 10 model but without ­EC-certificate ( e.g. for Racing) 620.05.099.300 with catalytic converter and EC-certificate. 620.05.099.200 without EC-certificate (only for racing).

Los Akrapovic Racing y Evolution están diseñados para los clientes que quieren algo más en su querida Supermoto. El sistema ofrece unas mejoras en las prestaciones y una reducción de peso que facilitará aun más su manejabilidad sin olvidar lo mucho que mejora estéticamente. Los nuevo Akrapovic Racing y Evolution encajan perfectamente en las agresivas líneas de la Supermoto. La configuración del sistema es 2-1-2, con dos colectores cónicos y un colector en Y, luego un tubo de unión en Y cilíndrico y finalmente dos silenciadores. La diferencia entre la versión Racing y la Evolution estriba en los materiales empleados, el primero en acero inoxidable de alta calidad y el segundo en titanio especial. Las prestaciones en los dos sistemas son idénticas. Cada pieza individual está asegurada con juntas y muelles protegidos por silicona. Para la KTM Supermoto montamos los nuevos silenciosos Akrapovic con abrazaderas de fibra de carbono para sujetarlas al chasis. El exterior del silencioso es de titanio, como el tubo perforado interior y otras piezas internas. La paarte externa esta fabricada mediante un proceso hidroformado que asegura la máxima precisión. El exterior del final del silencioso para la Supermoto es de fibra de carbono. El resultado es impresionante: pesa 9 Kg. menos que el escape de serie y sus prestaciones son mucho mejores.

The Akrapovic Racing and Evolution exhaust systems are designed for all those who just want to squeeze that little bit more out of their Supermoto. The complete system delivers a real improved torque curve to the back wheel and saves a lot of weight, improving handling to say nothing of the sharp appearance. The new design of the muffler for the Akrapovic Racing and Evolution systems fits exceptionally well to the aggressive Supermoto look. The exhaust is configured as a 2-1-2 system, with two conical header tubes leading into a Y ­collector, then into a cylindrical Y link pipe and finally onto the two mufflers. The difference between the Racing and the Evolution mufflers is in the materials used. The Racing system uses high quality stainless steel, while the Evolution uses a special type of titanium. The performance characteristics of the two systems are identical. The individual components are connected with sleeve joints secured with silicon-shielded springs. For the KTM Supermoto we fitted the new design Akrapovic mufflers, which are attached to the frame using Akrapovic carbon-fibre clamps. The muffler outer sleeves are titanium, as are the perforated inner tube, inlet cap and outlet tube. The outlet tube is formed using the hydroforming process accurate to the last millimetre. The outlet cap for the Supermoto is made of carbon. The result is impressive 9 kg less weight and significantly more performance.


950 / 990 SUPERMOTO »

63

611.32.000.100 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 SXS.05.450.220 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 SXS.05.450.230 950 SM 05 – 08

610.04.037.050 950 SM 05 –  0 8 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

772.30.002.060 / 04 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

PROTECTOR DE BASCULANTE Swingarm bolt cover set

TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG

CNC TAPA EMBRAGUE HIDRÁULICO Versión en aluminio mecanizado CNC de alta rigidez. CNC Hydraulic clutch cover CNC machined Version made of high-strength aluminium.

EMBRAGUE ANTI REBOTES Este embrague anti rebotes es lo máximo para cualquier piloto con ambiciones. Todos sabemos lo que suponen los rebotes de la rueda trasera en las frenadas y retenciones más violentas. Los pilotos expertos suelen solventar el problema en terreno duro pellizcando ligeramente el embrague con lo que se reduce la transmisión de esta fuerza en la rueda. Los ingenieros han desarrollado la solución a este problema con el embrague anti rebotes. ANTIHOPPING CLUTCH This anti-hopping clutch is a must for every ambitious rider. Everyone knows about rear wheel hopping: heavy braking in a curve can lead to unnerving shuddering at the rear wheel. Experienced riders overcome this problem on hard terrain with a gentle pull on the clutch lever, thereby reducing the transmission of this force to the rear wheel. Resourceful engineers have now come up with the solution: the anti-hopping clutch. This clutch is developed for use on racetracks, and may cause increased wearing of the clutch lining.

610.13.009.100 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

600.30.126.200 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

600.13.059.200 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

U691.0017 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE FRENOS CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC cap brake-fluid reservoir CNC machined Version made of high-strength aluminium.

PROTECTOR DE EMBRAGUE CNC Tapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CNC tipo moto oficial. Fabricada en aluminio de alta rigidez. CNC Clutch cover High quality CNC-machined outer clutch cover with factory look. Made of high-strength aluminium.

PROTECTOR BOMBA DE FRENO CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC MAIN-BRAKE CYLINDER COVER CNC machined Version made of high-strength aluminium.

PUÑO GAS 3 AJUSTABLE Este puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo. THROTTLE CAM SYSTEM This throttle includes three different cams, to allow more conversions. With this system you can realize different characteristics of the throttle response.

780.13.920.000 990 SM R 09 – 10 TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO BRAKE BLEEDERSCREW 770.13.920.100 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 RACORD CON PURGADOR Para purgar fácilmente. Cambia el tornillo original de la pinza por este nuevo tornillo que incluye una válvula. Tú sólo tienes que abrir el tornillo media vuelta y ya puedes empezar a purgar sin riesgo a que entre aire en el circuito. Esta válvula evita que entre aire en el sistema de frenado. De esta manera no necesitarás ayuda para realizar esta tarea. Cambiar el líquido de frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado para protegerlo del barro. 770.13.920.000 para pinza trasera en los modelos 05 – 10. 770.13.920.100 para pinza delantera en los modelos 05 – 07 y 780.13.920.000 para la pinza delantera en 990 SM R 09 – 10. BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION Brakesystem bleeding as simple as possible. Change the original bleeder screw on the brake calliper, to this new bleeder screw with included holding valve. You just have to open the screw of the non return-valve a half turn and pump the brake fluid with the brake lever through the brake system. The holding valve avoids that air is coming back into the System. You don't need to have a second person to pump or open and close the bleeder screw. Changing the brakefluid or bleeding the system is done in seconds. Delivered with anodized mud cap. 770.13.920.100 for front brake calliper 05 – 10. 780.13.920.000 for front brake calliper 990 SM R 09 – 10.


950 / 990 SUPERMOTO » 611.10.051.038 / 04 611.10.051.040 / 04 611.10.051.041 / 04

620.12.940.050 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 EXTENSIONES RETOVISOR Si quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores. EXTENSIONS REAR VIEW MIRROR If you want to improve your rear view, this is the solution for you. Mounts between the stock mirrors and adapters.

Z38 Z40 Z41

CORONA Si crees que una corona de acero es demasiado pesada y una de aluminio se desgasta con demasiada rapidez, tenemos la solución perfecta para ti! Una corona formada por una parte central en aluminio y una parte externa en acero que te ofrece lo mejor de cada material: ligereza y duración. Te permite no solo incrementar la vida útil de la corona, si no también la del piñón y la de la cadena de transmisión en más de 3 veces comparado con las coronas normales. Si estás buscando una corona de máxima calidad y con una imagen racing para tu KTM, esta es tu elección! SPROCKET If you think a steel sprocket is too heavy and a aluminium sprocket wears out too quickly then we have the perfect sprocket for you! A steel outer chain ring combined with an inner aluminium carrier combines the best of both worlds to create a light weight long lasting sprocket. This not only increases rear sprocket life but also the front sprocket and chain life for up to 3 times compared to normal sprockets. If you are looking for the highest quality sprocket available and one that matches the image of your KTM your search is over!

IGUADOR / T R O M A A ECARG k AJUSTE PR rear shoc ter s Preload adju

»Fácil ajuste / easy adjustability

» Look racing / improved appearance 620.04.912.000 990 SM T 10 990 SM R 10 620.10.965.118 CADENA EN NEGRO 525 CHAIN BLACK SCALE 525

AJUSTE PRECARGA AMORTIGUADOR Principales ventajas del útil de ajuste de la precarga: – mecanismo de regulación mecánica – posibilidad de utilizar todo el rango útil de regulación – fácil manejo – ajuste rápido – peso reducido PRELOAD ADJUSTER REAR SHOCK Following are the most important advantages of the preload adjuster: – Mechanical drive mechanism – Full thread range can be used – Easy handling – Quickly adjust – Low weight – Dust resistant

65


950 / 990 SUPERMOTO »

626.09.099.000 JUEGO ADHESIVOS LLANTAS “TATTOO” Sólo para llantas de 5 radios! RIM STICKER “TATTOO” Only for wheels with 5-spokes design!

67

611.09.099.000 611.09.099.000 / 20 JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Adhesivo pre cortado para las llantas. RIM STICKER SET Ready cut sticker for adding on frontand rearrim.

690.09.001.044 05 – 10 delanterA / FRONT 611.10.801.044 05 – 10 trasera / rear

630.03.094.044 / 30 630.03.094.044 / 04 950 SM 990 SM 990 SM T 990 SM R

05 – 08 08 – 10 09 – 10 09 – 10

JUEGO PROTECTORES CHASIS FRAME PROTECTION SET

3,5" x 17"

690.09.101.044 05 – 10 delantera / FRONT

3,5" x 17"

5,5" x 17"

611.10.901.044 05 – 10 trasera / rear

5,5" x 17"

LLANTA DELANTERA MARCHESINI EN ALUMINIO Llantas en magnesio forjado directamente derivadas de la competición. Para una máxima rigidez y un mínimo peso, y en consecuencia unas transferencias en frenadas y aceleraciones ideales. Peso del conjunto de ruedas aprox. 8,6 kg. MARCHESINI ALUMINIUM WHEEL Forged Rims, with direct derivation to racing. Those are the most successful wheels in several championships all over the world. Due to a special developed multi-directional forging process, and detailed force vector analysis, this wheels offer a maximum of weight reduction and very high rigidity values, for ideal transfer of brake- and accelerationforces. Weight of wheel set app. 8.6 kg.

LLANTA DELANTERA MARCHESINI EN MAGNESIO Llantas en magnesio forjado directamente derivadas de la competición. Para una máxima rigidez y un mínimo peso, y en consecuencia unas transferencias en frenadas y aceleraciones ideales. MARCHESINI MAGNESIUM WHEEL Forged Rims, with direct derivation to racing. Those are the most successful wheels in several championships all over the world. Due to a special developed multi-directional forging process, and detailed force vector analysis, these wheels offer a maximum of weight reduction and very high rigidity values, for ideal transfer of brake- and accelerationforces.


950 / 990 SUPERMOTO »

69 600.12.035.100 950 SM 05 – 08 ALARMA ANTIRROBO Doble circuito Plug and Play con inmovilizador blindado, resistente a las vibraciones y al agua y construido con resina sellada, sensor integral de movimiento, asiento protegido, 2 mandos a distancia codificados, resistentes al agua y anti scan, baterías de Litio (3 años de duración) 626.12.035.044 necesarias para el montaje. Alarm system Thatcham homologated. Plug and Play Failsafe twin circuit immobilisation. Water and vibration resistant resin bonded construction. Integrated microchip movement sensor. Seat is secured with Reed switch. 2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code remote transmitters. Lithium transmitter battery (3 year life-span). 625.12.035.044 necessary for mounting.

625.12.035.044 950 SM 05 – 08 KIT DE MONTAJE PARA ALARMA ANTIRROBO Alarm system mounting kit

610.03.045.200 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

610.03.046.200 950 SM 05 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. Crash bobbins front Protects your forks in the event of a crash.

PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS Protegerá tu horquilla en caso de caída. Crash bobbins rear Protects your swingarm in the event of a crash.

601.12.035.000 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 ALARMA ANTIRROBO Doble circuito Plug and Play con inmovilizador blindado, resistente a las vibraciones y al agua y construido con resina sellada, sensor integral de movimiento, guantera protegida, 2 mandos a distancia remoto codificados, resistentes al agua y anti scan, baterías de Litio (3 años de duración) 626.12.035.044 necesario para el montaje. Alarm system Plug and Play Failsafe twin circuit immobilisation. Water and vibration resistant resin bonded construction. Integral movement sensor storage box is also secured. 2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code remote transmitters. Lithium transmitter battery (3 year life-span), 626.12.035.044 necessary for mounting.

626.12.035.044 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 KIT DE MONTAJE PARA ALARMA ANTIRROBO Alarm system mounting kit


950 / 990 SUPERMOTO »

620.03.022.000 990 SM R 09 – 10 990 SM T 09 – 10 CABALLETE CENTRAL Perfecto para levantar tu moto facilmente. Ayuda al engrasar la cadena. CENTER STAND Perfect to jack up your bike easily. Features certain stand, also very helpful for greasing the chain.

71

620.12.099.044 990 SM 09 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

620.12.068.000 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10

PROTECTOR CARTER Este protector de carter en aluminio no sólo tiene un mágnifico aspecto sinó que además ofrece una excelete protección al motor frente a las piedras y otros objetos. ENGINE PROTECTION This aluminium engine protection not only looks great, it offers a maximum protection against stones and other flying debris.

PROTECTOR DEPÓSITO Tubos de acero recubiertos en plástico para evitar daños en tu moto. TANK PROTECTION Plastic coated tubular steel bars, which securely ­attach to the frame.


950 / 990 SUPERMOTO »

600.12.027.200 TopCASE 37 Este Topcase de 37 litros equipa el práctico sistema de cierre a presión. Para su montaje en la 950 Supermoto necesitas el soporte 625.12.027.150 y en la 990 Supermoto necesitas el soporte 626.12.027.050. Para montarlo en la 990 SM T no necesitas ningún soporte. Medidas: 49 cm x 40 cm x 31 cm. Topcase 37 This top case with an internal volume of 37 litres is using the practical press-lock-system. Necessary brackets for mounting on 950 Supermoto 625.12.027.150 for 990 Supermoto 626.12.027.050. On 990 SM T you don't need any further brackets, Topcase can be mounted directly on the stock carrier plate. Size: 49 cm x 40 cm x 31 cm.

600.12.027.252 RESPALDO PARA TOPCASE 37 L Respaldo disponible como extra, ofrece más confort al pasajero. Back rest for Topcase 37 Optional backrest available, offers pillion passengers more comfort.

73

600.12.078.000 BOLSA TRASERA Bolsa con sistema de cierre fácil Quick-Lock. El volumen es variable entre 12 y 18 litros. Para su montaje en la ­ 950 SM necesitas el soporte 625.12.027.150 y para ­montarlo en la 990 SM necesitas el soporte 626.12.027.050. Rear bag Bag with Quick-Lock System for easy mounting. The volume of the bag is between 12 and 18 litres variable. Necessary brackets for mounting on 950 SM 625.12.027.150 for 990 SM 626.12.027.050.

750.12.019.100 950 SM R 07 – 08 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10

620.12.025.100 990 SM T 09 – 10

BOLSA SOBRE DEPÓSITO Compacta bolsa sobre depósito con suficiente capacidad para viajes largos. Los nuevos enganches nos garantizan una sujección perfecta sin restringir nuestros movimientos. Dos bolsillos exteriores para guardar cosas pequeñas como pueden ser el móvil, la cartera, las llaves, etc. Incluye un bolsillo para el mapa para facilitar la navegación. Incluye bolsa de mano y bolsa interior impermeable. Buenos acabados y cierres con cremallera. Volumen total aproximado 22 litros. Tank bag Compact tank rucksack with enough capacity for longer trips. The new closures guarantee it fits perfectly on the bike without restricting your movement. Two outer pockets take small items like cell phones, wallet, keys etc. The included map pocket makes child's play of navigation. Includes carry handle and waterproof innerbag. Finished with extra robust zipper closures. Total volume approx. 22 litres.

BOLSAS LATERALES Estas maletas laterales han sido diseñadas especialmente para la 990 SM T. El diseño ha sido concebido siguiendo las líneas y los colores de la moto y además se monrtan rápidamente en los soportes originales de la moto. Esta solución nos permitirá ir más rápidos a la hora de montar las maletas para el próximo tour. Parte interior de la bolsa impermeable. Volumen 2 x 13 litros. Posibilidad de montar un kit anti-robo 620.12.928.000. SIDE BAGS These side bags were specially designed for the 990 SM T. They do not only follow the layout of the line and color of the bike, but were also specially prepared to fit the original carrier. This is a lightweight and very quick mounted luggage solution for the next tour. Includes waterproof inside pockets. With the optional locking kit 620.12.928.000 you can achieve a thief-proove luggage system. appr. volume 2 x 13 L.

626.12.019.100 990 SM R 09 – 10 600.12.027.300

600.12.027.352

625.12.027.150

Topcase 46 Este topcase con 46 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Mecanismo de cierre de ultima generación. Diseño muy agradable y personal. Para su montaje necesitas el soporte 600.12.027.550. Medidas: 58 cm x 42 cm x 31 cm. Topcase 46 This topcase with an internal volume of 46 litres is capable of holding two full-face helmets. It features the latest generation snap-shut locking mechanism. It boasts an extremely smart design with great personality. For mounting you need also the bracket 600.12.027.550. Size: 58 cm x 42 cm x 31 cm.

RESPALDO 46 L Disponible como extra, ofrece más confort al pasajero. Back rest for Topcase 46 Optional backrest available, offers pillion passengers more comfort.

626.12.027.050 990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 10

950 SM

05 – 08

SOPORTE PARA TOPCASE Para Top case 37, 46 y bolsa trasera 600.12.078.000. Bracket for Topcase For Top case 37, 46 and rear bag 600.12.078.000.

BOLSA SOBRE DEPÓSITO Fabricada con cremalleras extra robustas y en material resistente a la abrasión en los flancos. Diferentes ajustes posibles en el compartimiento principal, 1 compartimientos pequeños, funda de mapa desmontable. Fácil sistema de montaje. Capacidad total, 12 litros. Asa, correa de hombro y funda para lluvia incluidas. Tank bag Made with extra tough zippers and fitted with abrasion-resistant material at the edges. Main compartment plus one smaller compartment, removable map sleeve. Easy mounting system. Total capacity 12 litres. Handle and rain cover included.

601.12.927.044 SOPORTE PARA TOPCASE ALUMINIO EN NEGRO BRACKET FOR BLACK ALU TOPCASE


950 / 990 SUPERMOTO »

625.12.019.200 950 SM 05 – 07 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 BOLSA SOBRE DEPÓSITO Fabricada con cremalleras extra robustas y en material resistente a la abrasión en los flancos. Diferentes ajustes posibles en el compartimiento principal, cuatro compartimientos pequeños, funda de mapa desmontable. Fácil sistema de montaje. Capacidad total, 18 litros. Asa, correa de hombro y funda para lluvia incluidas. Tank bag Made with extra tough zippers and is fitted with abrasion-resistant material at the edges. Generous adjustments possible to main compartment, four smaller compartments, removable map sleeve. Easy mounting system. Total capacity 18 litres. Handle, shoulder strap and rain cover included.

75

625.12.020.000 950 SM 05 –08

620.12.092.044 990 SM T 09 – 10

620.11.042.044 990 SM T 09 – 10

626.12.020.000

SOPORTE DE GPS Aplicación universal para montar el soporte de GPS. Puede usarse también en otros modelos. SUPPORT FOR GPS BRACKET Universal application possibilities for mounting the GPS holder. Can also be used for other models.

KIT DE ALIMENTACIÓN Necesario cuando se precisa fuente de alimentación para un sistema de navegación u otros accesorios. OUTLET KIT Necessary when a source of power is needed for a navigation system or for any other use.

990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 10 SISTEMA DE ANCLAJES Construcción en tubos rígidos. Instalación sencilla sin modificar las estriberas del pasajero; perfecta distribución de la carga en los puntos previstos del chasis. Carrier system Rigid steel tubular construction. Simple installation without any modification to the passenger foot pegs, perfect load distribution on the existing mounting points on the chassis.

601.12.178.000

625.12.025.000

601.12.078.000

BOLSAS LATERALES Bolsas laterales de alta calidad para viajes largos; incluyen protección interior para lluvia. Es necesario el soporte 625.12.020.000 o 626.12.020.000 para su montaje. Volumen aprox. 18 litros. Side bags High quality robust saddlebags for long trips, includes interior rain protector. 625.12.020.000 or 626.12.020.000 is necessary for correct mounting. Volume appr. 18 litres.

BOLSA VIAJE ¡Absolutamente impermeable y flexible! La solución perfecta para ir a hacer un viaje. ROLLBAG Absolute waterproof and flexible in volume! The perfect solution for all those who want to go on tour.

CANDADO Evita que los ladrones se lleven tu equipaje. Se puede usar en 626.12.019.000, 626.12.019.100, 600.12.078.000, 620.12.025.000, 625.12.019.200, 601.12.078.000, 625.12.025.000 y 750.12.019.100. ZIPPER LOCK Avoids thefts quick entry to your luggage! For use on 626.12.019.000, 626.12.019.100, 600.12.078.000, 620.12.025.000, 625.12.019.200, 601.12.078.000, 625.12.025.000 and 750.12.019.100.

626.12.020.050 990 SM 990 SM R

08 – 10 09 – 10

SISTEMA PORTA MALETAS Bolsas laterales especialmente diseñadas para la SM T, aunque también aptas junto con el sistema portamaletas para 990 SM / SM R a partir del modelo 09. Este kit incluye las bolsas laterales, el sistema porta bolsas y todo lo necesario para montarlo. Noticia importante: – Si tienes montados los silenciosos Akrapovic tú necesitas: – Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): kit montaje 620.05.099.010 – Slipon (626.05.099.000, 626.05.099.200): kit montaje 620.05.099.010 y colectres en Y 620.05.099.050 Si tienes planeado comprarte un silencioso Akrapovic después de haber montado el kit porta bolsas, por favor pide un silencioso para la SM T. ¡El kit porta bolsas no se puede montar en combinación con el silencioso Slip On 625.05.099.000! ¡Si se puede montar en las motos con nº de bastidor superior al VBKVS94009M960440! SIDEBAG / -CARRIER KIT Use the specially designed SM T side bags, and the nearly unvisible SM T original carrier for your 990 SM / SM R, from MY09 on. Kit includes sidebags, carrier system and all necessary mounting material with mounting manual. Important notice: If you already use an Akrapovic exhaust you need: – Evolution (625.05.099.300, 626.05.099.300): mounting kit 620.05.099.010 – Slipon (626.05.099.000, 626.05.099.200): mounting kit 620.05.099.010 and Y-pipe 620.05.099.050 If you plan to buy an Akrapovic exhaust after you have mounted the carrier kit, please order one of the exaust system for SM T. Carrier kit can not be combined with the slipon 625.05.099.000! Can be used on bikes with VIN higher than VBKVS94009M960440!


950 / 990 SUPERMOTO »

77

DO / I P Á R A M E system CIERRE SIST arrier c quicklock

600.12.025.100 600.12.025.100 / 30

»Rápido de montar y desmontar / quick mounting and dismounting

»Antirobo / lockable

CONJUNTO MALETAS ADVENTURE Dos maletas laterales Toploader (izquierda y derecha) absolutamente estancas, de doble pared y prácticamente indestructibles con dos depósitos de agua integrados de 3 litros cada uno, adaptado al sistema portamaletas Adventure (no incluido). Capacidad aprox. 2 x 32 l. 48 x 27 x 36 cm. Bolsillo interior 600.12.025.060. CASE SET ADVENTURE Two, absolutely water-proof, practically ­indestructible top-loading side bags (left and right), with 2 integrated 3-litre water containers. Fits the Adventure ­luggage rack system (not included). Double-wall plastic ­construction throughout, with robust metal locks on the tops and sides. Capacity: approx. 2 x 32 litres; 48 x 27 x 36 cm. Inside pocket: 600.12.025.060.

620.12.020.100 990 SM 990 SM T 990 SM R

08 – 10 09 – 10 09 – 10

CIERRE SISTEMA RÁPIDO PARA MALETAS ADVENTURE QUICKLOCK CARRIERSYSTEM / ADVENTURE CASE 620.12.020.200 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 CIERRE SISTEMA RÁPIDO PARA MALETA ALUMINIO NEGRA Este kit contiene el sistema porta maletas con cierre rápido (los que están en la moto) y los adaptadores para nuestras maletas KTM Adventure (los que se sacan en pocos segundos de la moto). Las maletas no están incluidas, debes pedirlas por separado. QUICKLOCK CARRIERSYSTEM / BLACK ALU CASE This kit contains the quicklock carrier system (which stays on the bike) and the adapter for our KTM Adventure cases (which can be removed within seconds from the bike). Cases are not included, please order separately! With removed adapters you will nearly not recognize that you have mounted a carrier system on your bike for fullsize cases!

601.12.920.000

600.12.025.090

CIERRE PARA EL CIERRE RAPIDO SISTEMA PORTA MALETAS Bloqueo para el sistema de cierre rápido en tu moto. LOCK FOR QUICKLOCK CARRIERSYSTEM Blocks your Quicklock Carrier system on your bike.

para 600.12.025.100 y 600.12.025.100 / 30 foR 600.12.025.100 and 600.12.025.100 / 30 CONJUNTO GANCHOS EQUIPAJE LUGGAGE BRACKET SET


950 / 990 SUPERMOTO »

601.12.024.200

601.12.024.060

MALETA ALUMINIO IZQUIERDA EN NEGRO BLACK ALUMINIUM CASE LEFT

CINTA PARA MALETAS LATERALES Poniendo estas correas en vuesras maletas, os será más fácil cogerlas cuando llegueis al hotel o al camping. SIDECASE CARRIER BELT Adding these belts to your side cases, you can easily take them with you in the hotel room or your tent.

601.12.025.200 MALETA ALUMINIO DERECHA EN NEGRO Estas nuevas maletas de aluminio han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza. Las paredes han sido hechas de un aluminio ultra resistente y el resto ha sido fabricado con plásticos de diferente dureza. Los componentes son resistenes e impermeables gracias a la tecnología usada en los cierres. Volumen de cada maleta 37 l. aprox. Para asegurar tu equipaje te ofrecemos el kit especial de seguridad 601.12.023.050, compuesto por 4 cierres para las 2 maletas. Si junto con las maletas también dispones del Topcase deberás pedir el kit de seguridad 601.12.023.150 ( 6 cierres). Bolsillos interiores opcionales disponibles: 601.12.024.070. BLACK ALUMINIUM CASE RIGHT These new style alu cases are made of two ultra strong materials. Sidewalls are made of highstrength aluminium the edges are made of impact-resistant plastic parts. The components are durable and water-proof bonded by a special developed riveting technology! Volume of each case is app. 37 L. To secure your luggage an additional lock kit 601.12.023.050 (includes 4 locks for both cases) is available. To secure side cases and top case, please order the lock kit 601.12.023.150 (includes 6 locks). Optional inside pockets available: 601.12.024.070.

601.12.027.000 TOP CASE ALUMINIO EN NEGRO Volumen de cada maleta 38 l. Bolsillo interior opcional: 601.12.027.070. BLACK ALUMINIUM TOP CASE 38 L volume. Optional inide pockets available: 601.12.027.070.

79


950 / 990 SUPERMOTO »

81

620.07.040.100 990 SM 08 – 10 990 SM T 09 – 10 990 SM R 09 – 10 ASIENTO ERGONÓMICO Ergo seat

620.08.965.000 990 SM T 09 – 10 PANTALLA TOURING Recomendable para viajes largos. TOURING WINDSCREEN We recommend the touring windscreen for longer trips. 626.08.050.000 / 20A 990 SM T 09 – 10 990 SM 08 – 10 TAPA RADIADOR IZQUIERDA SPOILER white LEFT 626.08.051.000 / 20A 990 SM T 09 – 10 990 SM 08 – 10 TAPA RADIADOR DERECHA SPOILER white RIGHT

626.08.065.000 990 SM 08 – 10 990 SM R 09 – 10 PANTALLA TOURING Recomendable para viajes largos. TOURING-WINDSCREEN We recommend the touring windscreen for longer trips.

625.07.040.100 / 30 950 SM 05 – 07

602.12.092.060 990 SM T 09 – 10

ASIENTO ERGONÓMICO Con el gel aumenta el confort, especialmente, en trayectos largos. No apto para la versión R. Ergo seat Gel insert increases comfort especially on long trips. Not useable for R-Version.

TOMA UNIVERSAL Necesario para adaptar el cable de alimentación del sistema de navegación con la toma 601.11.042.044. UNIVERSAL PLUG Necessary for the modification of the power supply cable of the ­navigation system to be able to fit with the socket 620.11.042.044.


83

950 / 990 ADVENTURE

» 601.12.025.200


950 / 990 ADVENTURE »

85

600.07.213.050 03 – 05

600.30.086.000 03 – 10

600.30.085.000 03 – 10

PROTECTOR DE DEPÓSITO EN CARBONO Súper ligera protección en carbono-kevlar. Carbon tank protection Super light carbon kevlar protection.

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, hecho en carbono-kevlar. Carbon clutch cover protection Effective protection against stones, made from Carbon-Kevlar.

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO Protección eficaz contra las piedras, hecho en carbono-kevlar. Carbon ignition cover protection Effective protection against stones, made from Carbon-Kevlar.

600.30.060.000 / 49 03 – 10

600.12.165.000 03 – 10

601.12.065.000 03 – 10

CUBRECADENAS EN CARBONO Reducción de peso en un 32 % Carbon front chainguard 32 % weight reduction.

PROTECCIÓN TÉRMICA TRASERA EN CARBONO Reduce la radiacion de calor del sistema de escape original en la zona de los pies. Partes izquierda y derecha. carbon Heat protector rear Will reduce the heat radiation of the original exhaust system in the handle area. Consisting of right and left part.

PROTECCIÓN TÉRMICA DELANTERA EN CARBONO Reduce la radiacion de calor del sistema de escape original en la zona de los muslos. Partes izquierda y derecha. carbon Heat protector front Will reduce the heat radiation of the original exhaust system in the footrest area. Consisting of right and left part.


950 / 990 ADVENTURE »

601.05.099.000 03 – 10

(solo carreras / ONLY FOR RACING)

JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO Titanium silencer set

601.05.099.100 03 – 08* 09 – 10

87

(con certificado ec / WITH EC CERTIFICATE)

JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO Titanium silencer set

601.05.099.100 con catalizador y certificado EC para modelo 09 – 10. 601.05.099.000 sin catalizador ni certificado EC. *Ambas versiones se pueden montar en modelos 03 – 08 pero sin certificado EC!

601.05.099.100 with catalytic converter and EC-certificate for Model 09 – 10. 601.05.099.000 without catalytic converter and without EC-certificate. *Both versions also usable for models 03 – 08 but without EC-certificate!

Quieres conseguir la máxima reducción de peso, más prestaciones y una mejor maniobrabilidad, una gran imagen en combinación con un ruido espectacular respetando las normativas legales. ¿Es eso pedir mucho? ¡Nosotros decimos que no! Con estos escapes Slip-on tu puedes realizar tus deseos. Rápido de montar.

You want to have maximum weight reduction, more performance and ­better driveability, great image in combination with a breathtaking sound and all that street legal? Isn't that a bit to much? We say no! With this slipon system you can realize all these wishes. And due to the perfect ­treatment the mounting on your KTM is done in very short time!

600.05.099.300 (solo carreras / ONLY FOR RACING) 03 – 10 JUEGO SILENCIADORES EN ACERO INOXIDABLE FMF Silenciadores en acero inoxidable de excelente relación precio/prestaciones. Gracias al uso del INOX en la carcasa exterior y a todas las partes internas, conseguimos una mayor durabilidad. Inserciones reducción del ruido desmontables. FMF STAINLESS STEEL SILENCER SET These stainless steel silencers feature a great price / ­performance ratio. Due the use of INOX for the outer sleeve and all innerparts we could achieve an outstanding durability. With removable noise reduction inserts.

600.05.099.000 03 – 08 09 – 10* JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO Titanium silencer set

600.05.099.000 con certificado EC para modelos 03-08 también se puede montar en los modelos 09 – 10 pero sin certificado EC.

600.05.099.000 with EC-certificate for 03 – 08. *Also usable for 09 – 10 but without ECcertificate.

59 % más ligero que el original, el silenciador tipo SLIP-ON aumenta las prestaciones en comparación con los escapes de serie. Interiores silenciosos desmontables para

59 % lighter slip-on silencer also increases the power when compared to the series production. Muffler inserts can be ­removed for motor sports.

conducción deportiva.


950 / 990 ADVENTURE »

89 600.12.072.000 03 – 10 KIT DE ADHESIVOS TRANSPARENTES DE PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO Evita arañazos en la pintura en conducción off-road. Transparent tank protection sticker set Avoids marking the paintwork when riding offroad.

601.12.035.000 07 – 10

601.12.035.144 07 – 10

600.12.068.100 03 – 10

ALARMA ANTIRROBO Doble circuito Plug and Play con inmovilizador blindado, resistente a las vibraciones y al agua y construido con resina sellada, sensor integral de movimiento, asiento protegido, 2 mandos a distancia remoto codificados, resistentes al agua y anti scan, baterías de Litio (3 años de duración) 601.12.035.044 necesarias para el montaje. Alarm system Plug and Play Failsafe twin circuit immobilisation. Water and vibration resistant resin bonded construction. Integral movement sensor. Storage box is also secured. 2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code remote transmitters. Lithium transmitter battery (3 year life), 601.12.035.144 necessary for mounting.

KIT DE MONTAJE PARA ALARMA ANTIRROBO Alarm system mounting kit

BARRAS ANTI CAÍDAS Barras de acero con recubrimiento en plástico, anclaje robusto al chasis. Crashbars Plastic coated tubular steel bars, which securely attach to the frame.

630.03.094.044 / 30 630.03.094.044 / 04 03 – 10 JUEGO PROTECTORES CHASIS FRAME PROTECTION SET


950 / 990 ADVENTURE »

584.01.043.018 03 – 10

600.08.008.100 03 – 10

ELEVADOR DE MANILLAR 18 mm. Handlebar riser 18 mm.

PANTALLA TOURING Recomendable en viajes largos. Touring windscreen We recommend the touring windscreen for longer trips.

600.07.040.100 03 – 10

91

U691.0017 06 – 10

601.12.064.044 03 – 10

582.14.069.044 03 – 08

PUÑO GAS 3 AJUSTABLE Este puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo. THROTTLE CAM SYSTEM This throttle includes three different cams, to allow more conversions. With this system you can realize different characteristics of the throttle response.

PUÑOS CALEFACTABLES Estos puños térmicos, ajustables en dos niveles de temperatura aseguran calor en las manos incluso en mal tiempo. Cuentan con orificios para el montaje de los cubre manetas. Heated grip set The heating grips, adjustable to two levels ensure you have warm hands even when the weather is bad. Grips have holes for mounting on the hand guards.

INTERRUPTOR TRIP MASTER El interruptor viene con un completo kit de fijación. Trip-master switch The switch comes with all necessary add-on parts.

ASIENTO ERGONÓMICO 20 mm más bajo, con interior en gel. El gel incrementa el confort, especialmente en los viajes largos. Ergo seat 20 mm lower seat with gel insert. The gel insert will increase the comfort, especially on long trips.

620.12.940.050 03 – 10 EXTENSIONES RETROVISOR Si quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores. EXTENSIONS REAR VIEW MIRROR If you want to improve your rear view, this is the ­solution for you. Mounts betweens the stock mirrors and ­adapters.


950 / 990 ADVENTURE »

93

600.12.025.090 PARA / for 600.12.025.100 Y / AND 600.12.025.100 / 30 CONJUNTO GANCHOS EQUIPAJE Luggage bracket set

600.12.027.400 600.12.027.400 / 30 Topcase Adventure Topcase Adventure con capacidad para 42 l. Para su montaje necesitas el soporte 600.12.027.450. Como opción tienes la posibilidad de montar el respaldo 600.12.027.452 y la bolsa interior 600.12.027.453. Topcase Adventure Adventure Top case with an internal volume of 42 litres. For mounting you need also the bracket 600.12.027.450. Backrest 600.12.027.452 and Inside Pocket 600.12.027.453 are optional available.

600.12.025.100 600.12.025.100 / 30 CONJUNTO MALETAS ADVENTURE Dos maletas laterales Toploader (izquierda y derecha) absolutamente estancas, de doble pared y prácticamente indestructibles con dos depósitos de agua integrados de 3 litros cada uno, adaptado al sistema portamaletas Adventure (no incluido). Capacidad aprox. 2 x 32 l. 48 x 27 x 36 cm. Bolsillo interior 600.12.025.060. Case set Adventure Two, absolutely water-proof, practically indestructible top-loading side bags (left and right), with 2 integrated 3-litre water containers. Fits the Adventure luggage rack system (not included). Double-wall plastic construction throughout, with robust metal locks on the tops and sides. Capacity: approx. 2 x 32 litres, 48 x 27 x 36 cm. Inside pocket: 600.12.025.060.

600.12.024.000 MALETA EN ALUMINIO DE 35 L Maletas individuales en aluminio de 1,5 mm, resistentes y estancas al agua, fabricada sin soldaduras, ángulos redondeados, utilizable indistintamente en el lado izquierdo y derecho. Adaptables al Adventure luggage rack system (no incluido). Doble cierre. con ojetes para candados adicionales. Cap. Aprox.: 35 l. 44 x 22,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.12.025.060. Aluminium case 35 L Durable, water-proof individual bags made of 1.5 mm aluminium without edge welding seams. Rounded construction. Can be used on right and left sides. Fits the Adventure luggage rack system (not included). Two locking mechanisms, locking eyelets on the top and mounts for additional locks. Capacity: approx. 35 litres, 44 x 22.5 x 38 cm – Inside Pocket = 600.12.025.060.

600.12.024.100 600.12.020.100 03 – 10

600.12.027.450 SOPORTE PARA TOPCASE Para Top case 600.12.027.400 y 600.12.027.400 / 30. BRACKET FOR TOPCASE For Topcase 600.12.027.400 and 600.12.027.400 / 30.

SISTEMA PORTA MALETAS ADVENTURE Estructura en tubo de alta resistencia torsional para todos los modelos. Montaje sencillo sin modificar las estriberas del pasajero; óptimo reparto de la carga a través de los puntos de anclajes existentes en el chasis. Suitcase carrier system Rigid steel tubular construction for mounting of all available case sets. Simple installation, without any modification of the passenger foot pegs, perfect load distribution on the existing mounting points on the chassis.

MALETA EN ALUMINIO DE 41 L Maleta de aluminio de 41 l como las clásicas maletas laterales, pero con 41 l de capacidad; 44 x 26,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.024.160. Aluminium case 41 L Same as Alu case 35 litres, but with a capacity of approx 41 litres,


950 / 990 ADVENTURE »

95

601.12.024.060 601.12.020.100 03 – 10 CIERRE SISTEMA RÁPIDO PARA MALETAS ADVENTURE QUICKLOCK CARRIERSYSTEM / ADVENTURE CASE 601.12.020.200

601.12.024.200

03 – 10

CINTA PARA MALETAS LATERALES Poniendo estas correas en vuesras maletas, os será más fácil cogerlas cuando llegueis al hotel o al camping. SIDECASE CARRIER BELT Adding these belts to your side cases, you can easily take them with you in the hotel room or your tent.

MALETA ALUMINIO IZQUIERDA EN NEGRO BLACK ALUMINIUM CASE LEFT

CIERRE SISTEMA RÁPIDO PARA MALETA ALUMINIO NEGRA Este kit contiene el sistema porta maletas con cierre rápido (los que están en la moto) y los adaptadores para nuestras maletas KTM Adventure (los que se sacan en pocos segundos de la moto). Las maletas no están incluidas, debes pedirlas por separado. QUICKLOCK CARRIERSYSTEM / black alu case This kit contains the quicklock carrier system (which stays on the bike) and the adapter for our KTM Adventure cases (which can be removed within seconds from the bike). Cases are not included, please order seperately! With ­removed adapters you will nearly not recognize that you have mounted a carrier system on your bike for fullsize cases!

601.12.920.000 CIERRE PARA EL CIERRE RAPIDO SISTEMA PORTA MALETAS Bloqueo para el sistema de cierre rápido en tu moto. LOCK FOR QUICKLOCK CARRIERSYSTEM Blocks your Quicklock Carrier system on your bike.

601.12.025.200

601.12.027.000

MALETA ALUMINIO DERECHA EN NEGRO Estas nuevas maletas de aluminio han sido fabricadas con 2 materiales de gran dureza. Las paredes han sido hechas de un aluminio ultra resistente y el resto ha sido fabricado con plásticos de diferente dureza. Los componentes son resistenes e impermeables gracias a la tecnología usada en los cierres. Volumen de cada maleta 37 l. aprox. Para asegurar tu equipaje te ofrecemos el kit especial de seguridad 601.12.023.050, compuesto por 4 cierres para las 2 maletas. Si junto con las maletas también dispones del Topcase deberás pedir el kit de seguridad 601.12.023.150 (6 cierres). Bolsillos interiores opcionales disponibles: 601.12.024.070. BLACK ALUMINIUM CASE RIGHT These new style alu cases are made of two ultra strong materials. Sidewalls are made of highstrength aluminium the edges are made of impact-resistant plastic parts. The components are durable and water-proof bonded by a special developed riveting technology! Volume of each case is app. 37 L. To secure your luggage an additional lock kit 601.12.023.050 (includes 4 locks for both cases) is available. To secure side cases and top case, please order the lock kit 601.12.023.150 (includes 6 locks). Optional inside pockets available: 601.12.024.070.

TOP CASE ALUMINIO EN NEGRO Volumen 38 L. Bolsillo interior opcional: 601.12.027.070. BLACK ALUMINIUM TOP CASE 38 L volume. Optional inide pockets available: 601.12.027.070.


950 / 990 ADVENTURE »

600.12.019.100 03 – 10 BOLSA SOBRE DEPÓSITO Fabricada con cierre a cremallera de alta resistencia y cantos protegidos contra los golpes en material reflex; compartimiento principal de capacidad variable, tres compartimentos adicionales, bolsa porta mapas; capacidad total de 18 litros; con asa, bandolera y resistente a la lluvia. Tank bag Tank bag for mounting on the tank. Made with extra tough zippers and abrasion-resistant edging of reflex material. Adjustable size main compartment, three smaller compartments, map sleeve. Total capacity: 18 litres. Carrying handle, shoulder strap and rain cover.

601.12.078.000 BOLSA VIAJE Bolsa totalmente impermeable y flexible! La solución perfecta para los que quieren viajar. ROLLBAG Absolute waterproof and flexible in volume! The perfect solution for all those who want to go on tour.

97

600.12.025.060 BOLSA INTERIOR 35 L La opción más inteligente para las maletas de aluminio. Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro equipaje siempre estará a mano. Inside Pocket 35 L The clever option to the aluminium suitcase system. Whether you’re staying in a tent or a hotel: your luggage is always close at hand.

600.12.027.550 03 – 10 SOPORTE PARA TOPCASE Para Top case 37, 46 y bolsa trasera 600.12.078.000. Bracket for Topcase For Top case 37, 46 and rear bag 600.12.078.000.

600.12.027.252 RESPALDO PARA TOPCASE 37 L Respaldo disponible como extra, ofrece más confort al pasajero. Back rest for Topcase 37 Available as an optional extra, offers the passenger more comfort.

600.12.024.160 Innentasche 41 L La opción más inteligente para las maletas de aluminio. Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro equipaje siempre estará a mano. Inside pocket 41 L The clever option to the aluminium suitcase system. Whether you’re staying in a tent, or hotel: your luggage is always close to hand.

600.12.027.200 Topcase 37 Este Topcase de 37 litros equipa el práctico sistema de cierre a presión. Para su montaje necesitas el soporte 600.12.027.550. Medidas: 49 cm x 40 cm x 31 cm. Topcase 37 This topcase with an internal volume of 37 litres is using the practial press-locksystem. The bracket 600.12.027.550 is also ­necessary for correct mounting. Size: 49 cm x 40 cm x 31 cm.

601.12.178.000

601.12.927.044 SOPORTE PARA TOPCASE ALUMINIO EN NEGRO BRACKET FOR BLACK ALU TOPCASE

CANDADO Evita que los ladrones se lleven tu equipaje. Se puede usar en 601.12.078.000, 600.12.019.100 y 600.12.078.000. ZIPPER LOCK Avoids thefts quick entry to your luggage! For use on 601.12.078.000, 600.12.019.100 and 600.12.078.000.

600.12.078.000 BOLSA TRASERA Bolsa con sistema de cierre fácil ­Quick-Lock. El volumen es variable entre 12 y 18 ­litros. Para su montaje necesitas el soporte 600.12.027.550. Rear bag Bag with Quick-Lock System for easy mounting.The volume of the bag is between 12 and 18 litres variable. The bracket 600.12.027.550 is also necessary for correct mounting.

600.12.027.352 RESPALDO 46 L Disponible como extra, ofrece más confort al pasajero. Back rest for Topcase 46 Available as an optional extra, offers the passenger more comfort. 600.12.027.300 Topcase 46 Este topcase con 46 l de capacidad acoge dos cascos integrales sin problemas. Mecanismo de cierre de ultima generación. Diseño muy agradable y personal. Para su montaje necesitas el soporte 600.12.027.550. Medidas: 58 cm x 42 cm x 31 cm. Topcase 46 This topcase with an internal volume of 46 litres is capable of holding two full-face helmets. It features the latest generation snap-shut locking mechanism. It boasts an extremely smart design with great personality. For mounting you need also the bracket 600.12.027.550. Size: 58 cm x 42 cm x 31 cm.


950 / 990 ADVENTURE »

99

601.12.092.050 03 – 08

601.12.092.150 09 – 10

620.12.092.044 03 – 10

601.12.092.080 03 – 10

601.12.092.140 03 – 10

SOPORTE DE GPS Necesario para montar el adaptador de GPS. Support for GPS bracket Necessary to mount the GPS holder.

SOPORTE DE GPS Necesario para montar el adaptador de GPS. Support for GPS bracket Necessary to mount the GPS holder.

SOPORTE DE GPS Aplicación universal para montar el soporte de GPS. Puede usarse también en otros modelos. Support for GPS bracket Universal application possibilities for mounting the GPS holder. Can also be used for other models.

SOPORTE DE GPS PARA GARMIN ZUMO 550 Con esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además del clásico cierre en el manillar (601.12.092.070) utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950/990 Adventure, con una posición ideal del GPS en la moto. GPS BRACKET FOR GARMIN ZUMO 550 With this elegant lockable construction, your navigation system can be mounted on your motorcycle so that it does not vibrate. As well as the classic fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070), which can be used with almost all models, there is a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150) for the 950 / 990 Adventure whereby the navigation system is ideally positioned on the bike.

SOPORTE DE GPS PARA TOM TOM RIDER 2 Con esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además del clásico cierre en el manillar (601.12.092.070) utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950/990 Adventure, con una posición ideal del GPS en la moto. GPS bracket for TomTom Rider 2 With this elegant lockable construction, your navigation system can be mounted on your motorcycle so that it does not vibrate. As well as the classic fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070), which can be used with almost all models, there is a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150) for the 950 / 990 Adventure whereby the navigation system is ideally positioned on the bike.

601.29.074.050 07 – 10

601.12.092.180 03 – 10

CABLE DE CARGA Cable especial de carga para la 990 Adventure. Conecta el cargador de batería 584.29.074.000 a la toma auxiliar de 12 voltios, utilizando este cable especial. La batería se empezará a cargar. Simple pero ingenioso. CHARGING CABLE Special charging cable for the 990 Adventure. Connect the battery charger 584.29.074.000 and the stock outlet with the charging cable and the starter battery gets charged. Very simple, but ingenious.

SOPORTE DE GPS PARA GARMIN ZUMO 660 Con esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además del clásico cierre en el manillar (60112092070) utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950/990 Adventure, con una posición ideal del GPS en la moto. GPS BRACKET FOR GARMIN ZUMO 660 With this elegant lockable construction, your navigation system can be mounted on your motorcycle so that it does not vibrate. As well as the classic fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070), which can be used with almost all models, there is a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150) for the 950 / 990 Adventure whereby the navigation system is ideally positioned on the bike.

601.12.092.040 03 – 10 SOPORTE DE GPS PARA TOM TOM RIDER Con esta elegante y segura construcción, puede montar su sistema de navegación en la moto para que no vibre. Además del clásico cierre en el manillar (601.12.092.070) utilizable en la mayoría de modelos, existe una versión especial (601.12.092.050 / 601.12.092.150) para la 950/990 Adventure, con una posición ideal del GPS en la moto. GPS bracket for TomTom Rider With this elegant lockable construction, your navigation system can be mounted on your motorcycle so that it does not vibrate. As well as the classic fastening on the handlebar cross member (601.12.092.070), which can be used with almost all models, there is a special edition (601.12.092.050 or 601.12.092.150) for the 950 / 990 Adventure whereby the navigation system is ideally positioned on the bike.


950 / 990 ADVENTURE »

101

U691.0018 03 – 10

601.11.042.044 03 – 06

600.12.073.044 03 – 08

CABLE MINI USB Con este cable con conector mini USB, ­podrás cargar ru móvil, GPS o cualquier sistema electrónico. Este conector universal funciona con 2 tomas de corriente diferentes. MINI USB POWER CABLE With this cable with mini USB plug you can charge your cellphone, navigation system or other electonic hardware. The universal plug works with both small or cigarette style power outlets. It also inlcudes special adpater for use with Garmin Nuvi products.

KIT DE ALIMENTACIÓN Necesario para los modelos 03 – 06 cuando hace falta fuente de alimentación para un sistema de navegación u otros accesorios. Outlet kit Necessary for models 03 – 06 when a source of power is needed for a navigation system or for any other use.

KIT ROAD BOOK Road Book robusto e impermeable, con mando desde el manillar, toma de corriente y kit de montaje, dotado de iluminación y accionamiento eléctrico con freno; formato A5, hasta 80 hojas de capacidad. Roadbook carrier kit Durable, water-proof mount incl. handlebar remote control, on-board plug and installation materials. Illuminated road book housing, electrically powered with brake. Road book format: A5, up to 80 pages.

602.12.092.060 03 – 10

601.12.092.070 03 – 10

TOMA UNIVERSAL Necesario para adaptar el cable de alimentación del sistema de navegación con la toma 601.11.042.044. Universal plug Necessary for the modification of the power supply cable of the navigation system to be able to fit with the socket 601.11.042.044.

ANCLAJE DE MANILLAR PARA SOPORTE GPS Para los soportes de GPS de la 99. Handlebarsupport for GPS bracket For GPS brackets page 99.

601.10.051.042 / 04 601.10.051.045 / 04

Z42 Z45

CORONA Si crees que una corona de acero es demasiado pesada y una de aluminio se desgasta con demasiada rapidez, tenemos la solución perfecta para ti! Una corona formada por una parte central en aluminio y una parte externa en acero que te ofrece lo mejor de cada material: ligereza y duración. Te permite no solo incrementar la vida útil de la corona, si no también la del piñón y la de la cadena de transmisión en más de 3 veces comparado con las coronas normales. Si estás buscando una corona de máxima calidad y con una imagen racing para tu KTM, esta es tu elección! SPROCKET If you think a steel sprocket is too heavy and a aluminium sprocket wears out too quickly then we have the perfect sprocket for you! A steel outer chain ring combined with an inner aluminium carrier combines the best of both worlds to create a light weight long lasting sprocket. This not only increases rear sprocket life but also the front sprocket and chain life for up to 3 times compared to normal sprockets. If you are looking for the highest quality sprocket available and one that matches the image of your KTM your search is over!

620.10.965.118 CADENA NEGRA 525 CHAIN BLACK SCALE 525


950 / 990 ADVENTURE »

103

SXS.05.450.220 03 – 10

600.30.126.200 03 – 10

600.13.003.100 03 – 10

CNC TAPA EMBRAGUE HIDRÁULICO Versión en aluminio mecanizado CNC de alta rigidez. CNC HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC machined Version made of high-strength aluminium.

PROTECTOR EMBRAGUE CNC Tapa exterior de embrague en aluminio mecanizado CNC de alta rigidez y look de moto oficial. CNC Clutch cover High quality CNC-machined outer clutch cover with factory look. Made of high-strength aluminium.

TAPA BOMBA FRENO DELANTERO CNC Versión en aluminio mecanizado CNC de alta rigidez. cnc hand-brake cylinder cover CNC machined Version made of high-strength aluminium.

600.13.030.100 03 – 10

610.04.037.050 03 – 10

600.13.059.200 03 – 10

PASTILLAS FRENO DELANTERO Pastillas de freno sinterizadas con la mejor relación calidad/precio del mercado. Reducirá cualquier ruido. No deben montarse en las motos con ABS. Brake pads front Sinter brake pad with best price / performance ratio. Will reduce any noise. Should be not mounted on bikes with ABS SYSTEM.

PROTECTOR DE BASCULANTE Swingarm bolt cover set

PROTECTOR BOMBA DE FRENO CNC Versión en aluminio mecanizado CNC de alta rigidez. CNC MAIN-BRAKE CYLINDER COVER CNC machined Version made of high-strength aluminium.

770.13.920.000 03 – 10 TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO Para purgar fácilmente. Cambia el tornillo original de la pinza por este nuevo tornillo que incluye una válvula. Tú sólo tienes que abrir el tornillo media vuelta y ya puedes empezar a purgar sin riesgo a que entre aire en el circuito. Esta válvula evita que entre aire en el sistema de frenado. De esta manera no necesitarás ayuda para realizar esta tarea. Cambiar el líquido de frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado para protegerlo del barro. 770.13.920.000 para la pinza de freno delantera modelos 03 – 10. BRAKE BLEEDERSCREW Brakesystem bleeding as simple as possible. Change the original bleeder screw on the brake calliper, to this new bleeder screw with included holding valve. You just have to open the screw of the non return-valve a half turn and pump the brake fluid with the brake lever through the brake system. The holding valve avoids that air is coming back into the System. You don't need to have a second person to pump or open and close the bleeder screw. Changing the brakefluid or bleeding the system is done in seconds. Delivered with anodized mud cap. 770.13.920.000 for front brake calliper 03 – 10.

780.09.099.000 765.09.099.000 03 – 10 JUEGO ADHESIVOS LLANTAS Adhesivo pre cortado para las llantas. RIM STICKER SET Ready cut sticker for adding on front- and rearrim.

600.35.040.100 03 – 10 PROTECTOR RADIADOR ALUMINIO Aluminio revestido en negro, para una mejor refrigeración. Cooler protection Aluminium Black coated aluminium, for better cooling.

772.30.002.060 / 04 03 – 10 TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG


105

690 LC4

» 584.10.051.048 / 04


690 LC4 »

107 756.04.050.000 / 49 DUKE GUARDABARROS TRASERO EN CARBONO CARBON HUGGER

756.08.010.000 / 49 DUKE GUARDABARROS DELANTERO EN CARBONO CARBON FRONT FENDER

750.30.045.050 / 49 SM / SMC / DUKE / ENDURO

750.30.026.050 / 49 SM / SMC / DUKE / ENDURO

PROTECTOR TAPA ENCENDIDO EN CARBONO CARBON IGNITION COVER PROTECTION

PROTECTOR TAPA EMBRAGUE EN CARBONO CARBON CLUTCH COVER PROTECTION


690 LC4 »

109

750.05.099.000 SM

(CON certificado ec / WITH EC certifiCate)

750.05.099.100 SM

(solo carreras / ONLY FOR RACING)

JUEGO SILENCIADORES AKRAPOVIC EN TITANIO Titanium silencer set 750.05.099.000 con catalizador y certificado EC. 750.05.099.100 sin catalizador ni certificado EC (solo para competición).

Sistema Akrapovic SLIP-ON para un primer nivel de preparación. Excelente relación calidad/precio/prestaciones. Montaje solo posible con colectores originales. Incluye mapping especial.

750.05.099.000 with catalytic converter and EC certificate. 750.05.099.100 without catalytic converter and without EC certificate (e.g. for Racing) The Akrapovic Slip-On system is a startinglevel tuning component. It is an excellent combination of price, performance, t­op-quality materials and production quality. Mounting only possible with original ­headers. Including special Mapping.

750.05.099.200 SM

(CON certificado ec / WITH EC certifiCate)

750.05.099.500 SM

(con certificado ec / WITH EC certifiCate)

SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIO Titanium factory silencer

SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIO Titanium factory silencer

750.05.099.300 SM

750.05.099.600 SM

(solo carreras / ONLY FOR RACING)

(solo carreras / ONLY FOR RACING)

SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIO Titanium factory silencer

SILENCIADOR OFICIAL EN TITANIO Titanium factory silencer

750.05.007.200 SM

750.05.007.200

COLECTOR DE ESCAPE OFICIAL EN TITANIO Titanium factory headers

COLECTOR DE ESCAPE OFICIAL EN TITANIO Titanium factory headers

SM

750.05.099.200 con catalizador y certificado EC. 750.05.099.300 sin catalizador ni certificado EC (Solo carreras).

750.05.099.200 with catalytic converter and EC certificate. 750.05.099.300 without catalytic converter and without EC certificate (e.g. for Racing)

El sistema Akrapovic ha sido diseñado para aquellos que quieren más es sus máquinas. Este sistema aumenta las prestaciones y disminuye el peso lo que se traduce en una mejor maniobrabilidad y que no quita nada de su imponente aspecto. El nuevo diseño de estos escapes encaja perfectamente con la líneas de este modelo. Los componentes individuales están encajados mediante unos muelles protegidos por silicona. El capuchón esta fabricado en fibra de carbono. Incluye mapping especial.

The Akrapovic system is designed for those who want to get even more from their machines. The system delivers a major increase in performance and the weight reduction will make manoeuvring easier, to say nothing of the awesome look. The new design of the muffler for the Akrapovic system fits exceptionally well with the aggressive lines. The individual components are connected with sleeve joints secured with siliconshielded springs. The outlet cap is made of carbon fibre. Including special Mapping.

750.05.099.500 with catalytic converter and EC certificate. 750.05.099.600 without catalytic converter and without EC certificate (e.g. for racing).

750.05.099.500 with catalytic converter and EC certificate. 750.05.099.600 without catalytic converter and without EC certificate (e.g. for racing).

Same finish as 750.05.099.200 / 300, but without pillion rider foot pegs. Brings sporty Look next to further reduced weight.

Same finish as 750.05.099.200 / 300, but without pillion rider foot pegs. Brings sporty Look next to further reduced weight.


690 LC4 »

111 765.06.102.000 (solo carreras / ONLY FOR RACING) ENDURO / SMC KIT TUNING EVO 1 Para su perfecto funcionamiento se x Contiene: tapa filtro de aire abierta.

For perfect function you need the ­special made tuning map. Contains: open Airfiltercover.

TUNING KIT EVO 1

765.12.945.000 (solo carreras / ONLY FOR RACING) ENDURO / SMC KIT TUNING EVO 1 COMPLETO Igual que el 765.06.102.000 más el silencioso. TUNING KIT EVO 1 COMPLETE Like 765.06.102.000 with additional exhaust system.

765.05.099.000 ENDURO / SMC

(solo carreras / ONLY FOR RACING)

SILENCIADOR EN TITANIO TIPO SLIP-ON SLIPON TITANIUM SILENCER 765.05.907.000 ENDURO / SMC

(solo carreras / ONLY FOR RACING)

COLECTOR DE ESCAPE OFICIAL EN TITANIO Este sistema Akrapovic está diseñado para los usuarios de KTM que buscan lo mejor del mercado y saben aprovechar al máximo el incremento de prestaciones en circuito. Este sistema viene con silenciador de sección hexagonal, que se adapta a la perfección a las líneas de tu KTM. Interior desmontable. Montaje con colector original y también con el opcional 765.05.907.000 Factory. TITANIUM FACTORY HEADERS The Akrapovic system is designed for KTM riders who are looking for the finest available aftermarket exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance on the track. The system comes with the hexagonal designed muffler, which goes great with the sharp lines of your KTM. Muffler inserts can be removed. Mounting with original header and also with the factory header 765.05.907.000 possible.

765.05.991.000 / 49 ENDURO / SMC

765.05.990.050 / 49 ENDURO / SMC

PROTECTOR ANTI CALOR DELANTERO EN CARBONO Solo para su uso con el colector Akrapovic Titanium Factory 765.05.907.000. En la 690 SMC se puede montar con los colectores de serie. CARBON FRONT HEATPROTECTOR Only for use on Akrapovic Titanium Factory Header 765.05.907.000. On 690 SMC also on stock header useable.

PROTECTOR ANTI CALOR CENTRAL EN CARBONO Para montar con el escape original, pero también con el colector Akrapovic 765.05.907.000 y el silenciador 765.05.099.000. CARBON center HEATPROTECTOR For Mounting on original Exhaust, but also for use on Akrapovic Header 765.05.907.000 und Silencer 765.05.099.000.

765.05.990.060 / 49 ENDURO / SMC PROTECTOR ANTI CALOR TRASERO EN CARBONO Para montar con el escape original, pero también con el colector Akrapovic 765.05.907.000 y el silenciador 765.05.099.000. CARBON rear HEATPROTECTOR For Mounting on original Exhaust, but also for use on Akrapovic Header 765.05.907.000 und Silencer 765.05.099.000.


690 LC4 »

113 765.05.099.100 (con certificado ec / with ec certificate) ENDURO / SMC SILENCIADOR EN ALUMINIO EVOLUTION SLIP-ON ALUMINIUM SILENCER

756.05.099.100 (solo carreras / ONLY FOR RACING) DUKE JUEGO SILENCIADORES EN TITANIO EVOLUTION El sistema de escape más potente para el monocilíndrico más potente del mundo, diseñado desde el punto de vista de las prestaciones y la estética para los pilotos de Duke. Es decir, menos peso y más prestaciones. Este escape no tiene certificado EC y se ofrece sin catalizador. Sólo se puede montar con colectores Factory. EVOLUTION TITANIUM SILENCER The most powerful exhaust system for the most powerful single cylinder of the world. This exhaust system is from point of performance and also from point of design specially developed for Duke riders. This means less weight next to increased performance. The exhaust system is not EC certified, delivered without catalytic converter. Mounting only possible in combination.

756.05.907.000 (solo carreras / ONLY FOR RACING) DUKE COLECTORES FACTORY EN TITANIO TITANIUM FACTORY HEADERS

765.05.099.200 (Solo carreras / ONLY FOR RACING) ENDURO / SMC SILENCIOSO ALUMINIO SLIP ON 765.05.099.100 se entrega con catalizador y certificado EC en las 690 Enduro y SMC. Silencioso Slipon con una relación precio / prestaciones espectacular. La combinación del aluminio en la parte externa y el acero inoxidable en la parte final del silencioso nos garantiza menor peso y más durabilidad. SLIPON ALUMINIUM SILENCER 765.05.099.100 delivered with catalytic converter and EC-certificate for 690 Enduro and SMC. Slipon Silencer with very nice cost- performance ratio. The combination of aluminium outer sleeve and stainless steel endcap guarantees low weight next to good durability.


690 LC4 »

115

610.02.055.060 DUKE / SM R

SXS.05.450.220 SM / enduro / SMC

765.13.903.000 ENDURO

586.13.003.100 SM / SMC

TAPÓN DEPÓSITO LÍQUIDO DE EMBRAGUE CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC CAP CLUTCH RESERVOIR CNC machined Version made of high-strength aluminium.

TAPA EMBRAGUE HIDRÁULICO CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC HYDRAULIC CLUTCH COVER CNC machined Version made of high-strength aluminium.

TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DELANTERO CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC HAND-BRAKE CYLINDER COVER CNC machined Version made of high-strength aluminium.

TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DELANTERO CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC HANDBRAKECYLINDER COVER CNC machined Version made of high-strength aluminium.

750.01.099.033 / 04 SM, DUKE

765.01.099.025 / 04 ENDURO

TIJA CNC Mecanizado CNC. Avance regulable en 30,5 mm y 33,5 mm. No hay que desmontar ni la rueda delantera ni la horquilla para ello. El set incluye el eje y el rodamiento inferior. Con el avance de 33,5 mm no se puede utilizar el bloqueo antirrobo de dirección. Para montar el manillar necesitas uno de los tres anclajes citados abajo. CNC TRIPLE CLAMP CNC machined. Easy adjustable offset 30.5 mm or 33.5 mm. Frontwheel and Fork must not be removed for changing the offset. Set includes pivot tube und lower bearing. At offset 33.5 mm the steering lock is not useable. For mounting of the handlebar you need one of the three below listed handlebar supports.

TIJA CNC Avance de 22,5 o 25,5 mm. CNC TRIPLE CLAMP Offset 22.5 or 25.5 mm.

594.01.039.044 594.01.039.144

765.01.199.035 / 04 SMC TIJA CNC Avance de 32,5 o 35,5 mm. CNC TRIPLE CLAMP Offset 32.5 or 35.5 mm.

37 mm 47 mm

ENDURO, SMC SOPORTE DE MANILLAR Disponible en dos alturas diferentes. handlebar support Available in two different heights.

610.13.009.100 DUKE / SM R

SXS.08.300.040 SM / DUKE / SMC / ENDURO

TAPÓN DE DEPÓSITO DE LÍQUIDO DE FRENO CNC Versión mecanizada CNC fabricada en aluminio de alta resistencia. CNC CAP BRAKE-FLUID RESERVOIR CNC machined Version made of high-strength aluminium.

MANDO REGULACION EN CNC En aluminio mecanizado CNC. CNC KNOB ADJUSTER SET CNC machined Aluminium.

611.01.039.044 / 30 SOPORTE DE MANILLAR HANDLEBAR SUPPORT

595.01.039.244 ENDURO, SMC

sxs.07.125.200 ENDURO, SMC

KIT FIJACIÓN MANILLAR OFICIAL Ajustable en alturas de 28, 37 y 46 mm. Factory handlebar support Three possible height adjustments, 28 mm, 37 mm, 46 mm.

PHDS SOPORTE MANILLAR GOMAS PROGRESIVAS ANTIVIBRACIÓN Ventajas: – Amortigua los cabeceos de dirección. – Absorbe vibraciones de chasis y motor. – óptima precisión de la dirección. – Amortigua los golpes en el manillar en el plano horizontal. – Altura manillar ajustable en 2 posiciones. – Evita lesiones en hombros y muñecas. – Disponibilidad de diferentes tipos de dureza. – Mecanizado CNC.

PHDS Progressive Handlebar Damping System Advantages: – Headshake and hard hits dampened. – Vibrations from chassis and engine absorbed. – Handlebars additionally damped in horizontal direction. – Optimal steering precision. – Handlebar height adjustable in two positions. – Protects the hand and shoulder joints. – Individual set-up possible due to the selection of different damping elements supplied. – CNC-milled.


690 LC4 »

N SXS / IÓ C C E IR D it UADOR amper K D AMORTIG SXS Steering »Aumenta la calidad del recorrido / increases ride quality Mejora la estabilidad de la dirección / improved directional stability »

765.12.905.000 ENDURO / SMC AMORTIGUADOR DIRECCIÓN SXS Nuevo accesorio KTM, superligero y con amortiguador de dirección perfectamente ajustable a tu manillar. Ofrece un elevado nivel de control y comfort especialmente a velocidades altas o cuando las condiciones del terreno se complican. El único amortiguador de dirección en el mercado en el que tu puedes cambiar la posición del manillar. SXS STEERING DAMPER kit This brand new, superlight and fully adjustable stabilizer mounts underneath your handlebars. Offers an added level of control and comfort, particularly when the speeds increase and the track ­becomes more technically challenging. The only version on the market where you can still change the handlebar position.

548.02.001.300 / 04 ENDURO / SMC MANILLAR NARANJA Zona fijación marcada a láser. Fabricado por Renthal para KTM. 28,5 mm de diametro en la zona de fijación. Medidas: A 115 mm, B 806 mm, C 62 mm. ORANGE HANDLEBAR Laser etched positioning grid. Made for KTM exclusively by ­Renthal. 604 Bend 28,5 mm large diameter clamping area. Dimensions: A: 115 mm; B: 806 mm; C: 62 mm.

117


690 LC4 »

750.09.901.044 SM / DUKE / SMC RUEDA DELANTERA TL 3,5" x 17" / FRONT WHEEL TL 3,5" x 17" 750.10.901.044 SM / DUKE / SMC RUEDA TRASERA TL 5" x 17" / REAR WHEEL TL 5" x 17" Las nuevas ruedas de Supermoto KTM son innovadoras, con radiado especial para no utilizar cámara, lo cuál permite utilizar la tecnología tubeless y evitar pinchazos. Con este nuevo perfil y grosor de llanta conseguimos la máxima durabilidad para el radiado de la rueda, tanto en on road como en off road. Esta ventaja extra incrementa la calidad de centrado de los radios para así poder utilizar todo el potencial de los neumáticos. Todas las ruedas tienen los bujes totalmente mecanizados.

– G ran protección a los golpes – N o más pinchazos – Mejora de prestaciones y manejabilidad – M enor rotación de masas – Menos resistencia a esfuerzos y tensiones – R educción en el desgaste del neumático

119

770.13.920.000 SM / DUKE / SMC / ENDURO

770.13.920.100 SM / DUKE / SMC

750.03.045.000 SM / DUKE / SMC

TORNILLO PURGADOR PINZA FRENO BRAKE BLEEDERSCREW

RACORD CON PURGADOR BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION

delanteros / front

Para purgar fácilmente. Cambia el tornillo original de la pinza por este nuevo tornillo que incluye una válvula. Sólo tienes que abrir el tornillo media vuelta y ya puedes empezar a purgar sin riesgo a que entre aire en el circuito. Esta válvula evita que entre aire en el sistema de frenado. De esta manera no necesitarás ayuda para realizar esta tarea. Cambiar el líquido de frenos y purgar el circuito se hace en pocos segundos. Viene con un tapón anodizado para protegerlo del barro. 770.13.920.000 para la pinza de freno trasera en SM 07 – 09, SMC 08 – 10, Duke 08 – 10 y para la pinza delantera y trasera para las Enduro 08 – 10. 770.13.920.100 para la pinza delantera SM 07 – 09, SMC 08 – 10 y Duke 08 – 10.

The new KTM Supermoto wheel is an innovative, spoked wheel without an inner tube, featuring the usual advantages of puncture protection, thanks to innertubeless technology. The absence of the cast rims’ high degree of stiffness provides maximum durability for the spoked wheel with inner-tubeless technology, for onroad as well as offroad riding. This extra advantage increases the quality of the incomparable spoked wheels and utilises the tyres’ full power potential. All wheels have fully machined hubs. – – – – – –

Greater protection against breakdowns No more flat tyres Improved performance and mobility lighter rotating masses Withstands the worst stresses and strains Reduced tyre wear

750.03.046.100 SM / DUKE / SMC traseros / REAR PROTECTORES ANTI CAÍDAS Protegerá tu horquilla en caso de caída. Crash pads Will protect your forks / swingarm in the event of a crash.

Brakesystem bleeding as simple as possible. Change the original bleeder screw on the brake calliper, to this new bleeder screw with included holding valve. You just have to open the screw of the non return-valve a half turn and pump the brake fluid with the brake lever through the brake system. The holding valve avoids that air is coming back into the System. You don't need to have a second person to pump or open and close the bleeder screw. Changing the brakefluid or bleeding the system is done in seconds. Delivered with anodized mud cap. 770.13.920.000 for rear brake callipers SM 07 – 09, SMC 08 – 10, Duke 08 – 10 and front and rear brake calliper Enduro 08-10. 770.13.920.100 for front brake callipers SM 07 – 09, SMC 08 – 10 and Duke 08 – 10.

600.13.030.100 ENDURO

611.09.960.000 DUKE

PASTILLAS FRENO DELANTERO Pastillas de freno sinterizadas con la mejor relación calidad / precio del mercado. Reducirá cualquier ruido. BRAKE PADS FRONT Sinter brake pads with best price / performance ratio. Will reduce any noise.

DISCO WAVE 320 MM Disco flotante de acero inoxidable con la parte central en anodizado naranja que te ofrece unas prestaciones de frenado constantes bajo unas condiciones extremas de uso. Incluso a altas temperaturas, el disco no se dobla ni se tuerce debido al avanzado diseño y a la utilización de materiales del mundo de la competición. La parte central de aleación es más ligera que la del disco original y está aprovada para su uso en competición. Especialmente diseñada para las superbikes KTM, está parte central es una combinación entre grandes prestaciones y apariencia racing. WAVE BRAKE DISC 320 MM Stainless floating disc with anodized orange center provides consistant brake performance under extreme conditions. Even at the highest temperatures the outer disc does not bend or warp due to the advanced design and race proven materials. The alloy center is lighter than original rotors and is race track ­approved. Specially designed for the KTM superbikes this rotor is a great ­combination of improved performance and visual appeal.


690 LC4 »

121

780.01.095.000 SM / DUKE / SMC / ENDURO

U691.0017 SM / DUKE / SMC / ENDURO

750.12.035.044 SM / DUKE

600.12.035.100 SM / DUKE

FUNDAS BARRA HORQUILLA EN NEOPRENO La protección perfecta en neopreno para la horquilla, cuando llevas los nuevos protectores cerrados. NEOPRENE FORK COVER The perfect neoprene protection for your forks, for use with closed fork protection.

PUÑO GAS 3 AJUSTABLE Este puño de gas incluye 3 posiciones diferentes, lo que permite ajustar la respuesta del gas a tu estilo. THROTTLE CAM SYSTEM This throttle includes three different cams, to allow more conversions. With this system you can realize different characteristics of the throttle response.

KIT DE MONTAJE PARA ALARMA ANTIRROBO Alarm system mounting kit

ALARMA ANTIRROBO Sistema inmovilizador Plug and Play de doble circuito, resistente a las vibraciones y totalmente estanco. Sensor integral de movimientos. Tambien protege el asiento. Totalmente seguro a las manipulaciones, dos mandos a distancia estancos multi código. Baterías de litio de tres años de duración. Alarm system Plug and Play Failsafe twin circuit immobilisation. Water and vibration resistant resin bonded construction. Integral movement sensor. Seat is also secured, 2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code remote transmitters, Lithium transmitter battery (3 year life).

750.03.090.000 SM

765.03.090.100 ENDURO / SMC

750.35.940.000 SM / DUKE

CUBRE CÁRTER SKID PLATE

CUBRE CÁRTER EN ALUMINIO SKID PLATE ALUMINIUM

PROTECTOR DE RADIADOR RADIATOR PROTECTION

690.13.950.044 DUKE / SM R

690.34.931.044 DUKE / SM R

KIT DE MANETA DE FRENO ARTICULADA Evita la rotura de la maneta en caso de caída. ARTICULATED BRAKe LEVER KIT Prevents the lever bursting in case of a fall.

KIT DE MANETA DE EMBRAGUE ARTICULADA Evita la rotura de la maneta en caso de caída. ARTICULATED CLUTCH LEVER KIT Prevents the lever bursting in case of a fall.


690 LC4 »

123

620.12.940.050 SM / DUKE / SMC / ENDURO

765.35.940.000 ENDURO / SMC

EXTENSIONES RETROVISOR Si tu quieres mejorar la visibilidad por el retrovisor, esta es la solución. Se monta entre el espejo y los adaptadores. EXTENSIONS REAR VIEW MIRROR If you want to improve your rear view, this is the solution for you. Mounts betweens the stock mirrors and adapters.

PROTECTOR DE RADIADOR RADIATOR PROTECTION

756.12.962.044 DUKE / SM / SM R SOPORTE PARA EL CANDADO La solución práctica para montar el candado 600.12.016.000 en tu moto. Fabricado en acero. Recubierto en polvo negro. BRACKET FOR U-LOCK The practical solution, to fix the U-lock 600.12.016.000 on your bike. Made of steel. Black powder-coated.

756.12.918.000 DUKE / SM / SM R KIT SOPORTE CANDADO Igual que el 756.12.962.044 pero con el candado 600.12.016.000. BRACKET / U-LOCK KIT As 756.12.962.044 but with U-lock 600.12.016.000.


690 LC4 »

125

750.07.040.200 SM / DUKE ASIENTO ERGONÓMICO ALTO Asiento con inserción de gel. Incrementa el confort, especialmente en trayectos largos. Duke: + 40 mm / Supermoto: + 20 mm (en relación a las medidas de serie). Ergo seat high Seat with gel insert. The gel insert will increase the comfort especially on long trips. Duke: + 40 mm / Supermoto: + 20 mm (measures compared to standardseat).

756.07.040.100 SM / DUKE

750.07.040.100 SM / DUKE

ASIENTO ERGONÓMICO MEDIO Duke: + 20 mm / Supermoto: Altura de asiento idéntica a la serie. Ergo seat mid Duke: + 20 mm / Supermoto: Hight ident to standardseat.

ASIENTO ERGONÓMICO BAJO Duke: Altura de asiento idéntica a la serie. Supermoto: – 20 mm Ergo seat low Duke: Hight ident to standardseat / Supermoto: – 20mm.

750.12.019.100 SM / DUKE / SMC / ENDURO

765.07.940.000 ENDURO

750.08.065.044 SM

756.08.065.100 DUKE

765.08.065.000 ENDURO / SMC

BOLSA SOBRE DEPÓSITO Compacta bolsa sobre depósito con suficiente capacidad para viajes largos. Los nuevos enganches nos garantizan una sujección perfecta sin restringir nuestros movimientos. Dos bolsillos exteriores para guardar cosas pequeñas como pueden ser el móvil, la cartera, las llaves, etc. Incluye un bolsillo para el mapa para facilitar la navegación. Incluye bolsa de mano y bolsa interior impermeable. Buenos acabados y cierres con cremallera. Volumen total aproximado 22 litros. Tank bag Compact tank rucksack with enough capacity for longer trips. The new closures guarantee it fits perfectly on the bike without restricting your movement. Two outer pockets take small items like cell phones, wallet, keys etc. The included map pocket makes child's play of navigation. Includes carry handle and waterproof innerbag. Finished with extra robust zipper closures. Total volume approx. 22 litres.

ASIENTO ERGONÓMICO Nueva espuma 2K desarrollada para mejorar el comfort. Especialmente en viajes largos es donde se aprecia la diferencia. ERGO SEAT New developed 2K foam ensures long lasting comfort. ­Specially on long trips the difference is clearly sensible.

PANTALLA TOURING Recomendable en viajes largos. Touring windscreen We recommend the touring windscreen for longer trips.

PANTALLA TOURING Recomendable en viajes largos. Touring windscreen We recommend the touring windscreen for longer trips.

PANTALLA TOURING Recomendable en viajes largos. Touring windscreen We recommend the touring windscreen for longer trips.


690 LC4 »

127 600.12.024.160 BOLSA INTERIOR 41 L La opción más inteligente para las maletas de aluminio. Ya estéis en una tienda de camping o en un hotel, vuestro equipaje siempre estará a mano. Inside pocket 41 L The clever option to the aluminium suitcase system. Whether you’re staying in a tent, or hotel: your luggage is always close to hand. 600.12.025.060 BOLSA INTERIOR 35 L Inside Pocket 35 L

600.12.078.000 SM / DUKE / SMC / ENDURO BOLSA TRASERA Bolsa con sistema de cierre fácil Quick-Lock. El volumen es variable entre 12 y 18 litros. Para su montaje necesitas el soporte 750.12.027.150 ó el 765.12.027.050. Rear bag Bag with Quick-Lock System for easy mounting. The volume of the bag is between 12 and 18 liters variable. The bracket 750.12.027.150 or 765.12.027.050 is necessary for correct mounting.

600.12.024.000 ENDURO / SMC MALETA EN ALUMINIO DE 35 L Maletas individuales en aluminio de 1,5 mm, resistentes y estancas al agua, fabricada sin soldaduras, ángulos redondeados, utilizable indistintamente en el lado izquierdo y derecho. Adaptables al Adventure luggage rack system (no incluido). Doble cierre. con ojetes para candados adicionales. Cap. Aprox.: 35 l. 44 x 22,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.025.060. Aluminium case 35 L Durable, water-proof individual bags made of 1.5 mm aluminum without edge welding seams. Rounded constrution. Can be used on right and left sides. Fits the luggage rack system 765.12.020.000 (not included). Two locking mechanisms, locking eyelets on the top and mounts for additional locks. Capacity: approx. 35 litres, 44 x 22.5 x 38 cm – Inside Pocket = 600.12.025.060.

601.12.078.000 BOLSA VIAJE Absolutamente impermeable y flexible! La solución perfecta para ir a hacer un viaje. ROLLBAG Absolute waterproof and flexible in volume! The perfect solution for all those who want to go on tour.

601.12.178.000 CANDADO Evita que los ladrones se lleven tu equipaje. Se puede usar en 601.12.078.000, 750.12.019.100 y 600.12.078.000. ZIPPER LOCK Avoids thefts quick entry to your luggage! For use on 750.12.019.100, 601.12.078.000 and 600.12.078.000.

600.12.024.100 ENDURO / SMC

765.12.020.000 ENDURO / SMC

750.12.027.150 SM / DUKE

765.12.027.050 ENDURO / SMC

765.12.090.044 ENDURO

MALETA EN ALUMINIO DE 41 L Maleta de aluminio de 35 l como las clásicas maletas laterales, pero con 41 l de capacidad; 44 x 26,5 x 38 cm – bolsillo interior 600.12.024.160. Aluminium case 41 L Same as Alu case 35 l, but with a capacity of approx 41 litres, 44 x 26.5 x 38 cm - Inside pocket = 600.12.024.160.

SISTEMA PORTA MALETAS Robusta estructura tubular para el montaje de maletas de aluminio. Instalación simple, sin modificar las estriberas del pasajero, perfecta distribución de la carga en los puntos previstos del chasis. Suitcase carrier system Rigid steel tubular construction for mounting of ­aluminium cases. Simple installation, without any ­modification of the passenger foot pegs, perfect load ­distribution to the existing mounting points on the chassis.

SOPORTE PARA TOPCASE Para Top Case 37, 46 (pag. 97) y bolsa trasera 600.12.078.000. BRACKET FOR TOPCASE For Top case 37, 46 (page 97) and rear bag 600.12.078.000.

SOPORTE PARA TOPCASE Para bolsa trasera 600.12.078.000. Para su montaje hace falta el sistema de anclajes de maletas 765.12.020.000, o el asidero original de la moto. BRACKET For rear bag 600.12.078.000. For mounting you need the suitcase carrier system 765.12.020.000, or the original provided handhold.

SOPORTE ROADBOOK Pasa tu 690 Enduro a Rally. Construcción estable para la conducción más racing. Para montar el sistema de roadbook 600.12.073.000 también es necesario montar la instalación eléctrica 765.12.090.090 y el control remoto 600.12.073.080. ROADBOOK CARRIER Change your 690 Enduro into a Rally. Stable ­construction for racing use. For mounting the roadbook carrier 600.12.073.000 the wiring harness 765.12.090.090 and remote control 600.12.073.080 are also required.


690 LC4 »

129 583.12.078.000 BOLSA DE HERRAMIENTAS Tool bag

584.12.078.000 BOLSA PORTA EQUIPAJES TRASERA Perfecta bolsa trasera para todos los modelos LC4 con muchos compartimentos independientes. Rear bag Well thought out rear bag for all LC4 models with many small compartments. For mounting on the luggage rack.

SXS.05.450.200

750.38.050.044 SM / DUKE

765.06.115.000 ENDURO / SMC

750.06.115.100 SM / DUKE

KIT DE REFRIGERACIÓN DE ACEITE Diseñado especialmente para los que usan la moto en circuito. La temperatura del aceite siempre se quedará en la zona verde. Oil cooler set Specially developed for riders who use their Supermoto / Duke on the race track. Thereby the oil temperature is always indicated in the green area.

FILTRO AIRE DE ESPUMA FOAM AIRFILTER

FILTRO DE AIRE K&N Permite al motor “respirar” perfectamente, porque hace falta el aire suficiente para ofrecer la máxima potencia. Ideal en combinación con los sistemas de escape Factory. K&N AIRFILTER Allows the engine to “breath” perfectly, cause only those who get enough air can deliver maximum output. Ideal in combination with factory exhaust system.

750.38.041.100 SM / DUKE / ENduro / SMC

765.07.008.060 ENDURO / SMC

772.30.002.060 / 04 SM / DUKE / SMC / ENDURO

TAPÓN DE FILTRO DE ACEITE Mecanizado CNC en aluminio de alta resistencia anodizado en naranja. OILFILTER CAP CNC machined Version made of high-strentgh aluminium, orange anodized.

ESPUMA PARA TAPON DEPOSITO Retiene el polvo y el barro para que, cuando abras el depósito, no caiga dentro. FOAMRUBBER FOR TANKCAP Restrains dust and mud from falling into the tank, when you open the tank cap for fuel.

TAPON TAPA ENCENDIDO FACTORY IGNITION COVER PLUG

SXS TAPÓN ACEITE En aluminio mecanizado CNC. SXS oil plug CNC machined Aluminium.

600.12.073.000 ROAD BOOK Motor eléctrico con freno de papel, posibilidad uso manual, rollo de papel extra ancho: Hasta 80 hojas A5 (aprox. 17 m) Impermeable, luz incluida, se abre y cierra sin herramientas. Dimensiones: (L x Ancho x Alto: 197 x 124 x 70 mm). Si quieres montar un roadbook en el soporte de manillar 601.12.092.070 o en el anclaje de roadbook 582.12.090.144 necesitarás también la pieza 600.12.173.070. Roadbook Electrical drive incl. paper brake, manual operation possible, extra large paper roll: up to 80 A5 sheets (approx. 17 m), Waterproof, Lighting included, opens and closes with no tools, housing dimensions: (L x W x H) 197 x 124 x 70 mm. If you want mount the roadbook on the handlebarsupport 601.12.092.070 or on the roadbook carrier 582.12.090.144 you need also for mounting 600.12.173.070.

601.12.092.070 ANCLAJE DE MANILLAR PARA SOPORTE GPS Para los soportes de GPS de la 99. HANDLEBARSUPPORT FOR GPS BRACKET For GPS brackets page 99.


690 LC4 » 765.08.013.000 / 30 765.08.013.000 / 04 ENDURO / SMC GUARDABARROS TRASERO REAR FENDER

765.08.041.000 / 30 765.08.041.000 / 04 765.08.042.000 / 30 765.08.042.000 / 04

131 L L R R

765.08.050.000 / 30 765.08.050.000 / 04 765.08.051.000 / 30 765.08.051.000 / 04

L L R R

ENDURO / SMC

ENDURO / SMC

LATERAL CARENADO L = Izquiedra, R = Derecha. SIDEFAIRING L = Left, R = Right.

SPOILER L = Izquiedra, R = Derecha. SPOILER L = Left, R = Right.

765.08.001.000 / 30 765.08.001.000 / 04 ENDURO / SMC 780.08.001.000 / 30 780.08.001.000 / 04 ENDURO r MÁSCARA PORTA FARO HEADLIGHT MASK

765.08.010.000 / 30 765.08.010.000 / 04

780.11.909.100 / 30 ENDURO r

780.01.094.100 / 04 ENDURO

780.01.094.100 / 30 ENDURO

PROTECTOR FARO EN ALUMINIO HEADLAMP GRID

PROTECTOR DE HORQUILLA FORK PROTECTION SET

PROTECTOR DE HORQUILLA FORK PROTECTION SET

ENDURO 773.08.210.000 / 30 773.08.210.000 / 04 SMC 765.08.010.100 / 30 765.08.010.100 / 04 ENDURO R GUARDABARROS DELANTERO FRONT FENDER

765.08.999.000 ENDURO / SMC KIT ADHESIVOS NEGRO No utilizable en la Enduro R. GRAPHICS KIT BLACK Not useable for Enduro R.


690 LC4 »

133 (B)

(A)

548.02.005.000 PROTECTORES PUÑOS Para no cambiar los puños cada vez que te caigas. Bar ends Eliminates the need to replace ripped-up grips whenever your machine kisses the ground.

590.03.090.250 ESPUMA Para montar entre el motor y el cubre cárter. De este modo impedimos que el barro se vaya acumulando entre el motor y el cubre cárter, con lo que conseguimos una moto más ligera. Foam To be mounted between engine and skid plate. Thereby, less mud can collect there allowing the engine to cool better.

5200.0024 5200.0090

all USD forks 43 mm (A) all USD forks 48 mm (B)

JUEGO ADHESIVOS PROTECTOR HORQUILLA Material extra resistente, protege tu horquilla de las piedras. Fork protection sticker set Extra thick material, protects your fork against stones.

U695.1087 JUEGO ADHESIVOS BUJES Hub decal kit

600.02.079.100 / 04 600.02.079.100 / 30

765.02.079.000 / 04 765.02.079.100 / 04

CUBREMANOS Incluye los adaptadores necesarios para manillares de diámetro 22 o 28 mm. Handguards Includes all necessary adaptors for handlebars with 22 mm or 28 mm diameters.

CUBREMANOS EN ALUMINIO Nuevos cubremanos diseñados especialmente para KTM de Off Road y Supermoto. Amplio, especialmente diseñado espacioso para ofrecer una máxima movilidad y protección contra todo tipo de impactos. Aluminium handguards orange These brand new handguards designed especially for KTM are essential for serious off-road and Supermoto riding and racing. Wide, spacious design offers maximum mobility and protection from impacts and flying debris.

CUBREMANOS EN ALUMINIO ALUMINIUM HANDGUARDS

780.09.099.000

765.09.099.000 JUEGO ADHESIVOS LLANTAS 21" / 18" RIM STICKER SET 21" / 18"

611.09.099.000 611.09.099.000 / 20

JUEGO ADHESIVOS LLANTAS 21" / 18" Adhesivo pre cortado para las llantas. RIM STICKER SET 21" / 18" Ready cut sticker for adding on frontand rear rim.

MAGURA RENTHAL + NEKEN

765.02.079.000 / 30 765.02.079.100 / 30

MAGURA RENTHAL + NEKEN

JUEGO ADHESIVOS LLANTAS 17" Adhesivo pre cortado para las llantas. RIM STICKER SET 17" Ready cut sticker for adding on frontand rear rim.


690 LC4 »

135

590.10.051.042 / 04 590.10.051.045 / 04 590.10.051.048 / 04 590.10.051.049 / 04 590.10.051.050 / 04 590.10.051.051 / 04 590.10.051.052 / 04

503.10.800.118 / 04 5/8 x 1/4 (520) CADENA Z-RING Las tóricas se deforman cuando son montadas, creando un efecto ­muelle lo que provoca perdida de estanqueidad a largo plazo. Las ­tóricas Z Ring con sección cónica aseguran una correcta posición en el eslabón de la cadena. El lubricante permanece más tiempo ­prolongando la vida de la cadena. Chain Z Ring The Z-Ring deforms when assembled, creating a spring effect that produces a long lasting seal. The special Z-Ring section enhances chain flexibility and smooth operation. The conical section of the Z-Ring provides accurate positioning on the bushing. The lubricant is trapped between the plates and the lobes of the Z-Ring, keeping the Z-Ring lubricated and prolonging its life.

772.10.965.118 5 / 8 x 1 / 4 (520) CADENA EN NEGRO CHAIN BLACK SCALE

584.10.051.038 / 04 584.10.051.040 / 04 584.10.051.042 / 04 584.10.051.044 / 04 584.10.051.046 / 04 584.10.051.048 / 04 584.10.051.049 / 04 584.10.051.050 / 04 584.10.051.051 / 04 584.10.051.052 / 04

z38 z40 z42 z44 z46 z48 z49 z50 z51 z52

CORONA TRASERA DE ACERO EN NARANJA Corona que combina el aluminio y el acero. En acero para los dientes y el aluminio en la parte interior. Ambas secciones están unidas por remaches de alta dureza. Las coronas de acero duran 3 veces más que las coronas de aluminio, aunque estas pesan la mitad que las de acero. Con estas coronas consigues la durabilidad de una de acero con el peso de una de aluminio. Los dientes de acero también favorecen la mayor durabilidad no solo de la corona, sino de la cadena y el piñón de salida. Si lo que buscas es lo último en calidad y duración en esta corona encontrarás lo que buscas. rear sprocket orange This sprocket has steel teeth and an aluminium inner part. Both sections are permanently joined by high strength rivets. Stealth sprockets last at least 3 times longer than any other aluminium sprocket whilst it is half the weight of a normal steel sprocket. The steel teeth also offer greater life for your whole system. Not just the sprocket, but the chain and front sprocket as well. If you are looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket will meet your demand.

z42 z45 z48 z49 z50 z51 z52

CORONA TRASERA NARANJA Aluminio 7075-T6. El aluminio más duro del mundo. Diseñado para ser usado en la industria aeronáutica y utilizada por los mejores fabricantes de coronas por sus excelentes propiedades. Si no te dicen 7075-T6, probablemente no lo sea. Estas coronas tienen una mayor duración que las otras. Esta corona es 0,002 mm mayor que la cadena. Tu cadena irá recta y plana sin vibraciones. La vibración de la cadena afecta al correr de la rueda y reduce la fuerza que el motor transmite al suelo. Con esta corona funcionará perfectamente. Estas coronas tienen unas ranuras entre los dientes por si se pone tierra entre la cadena y la corona. La ranura crea tal presión que hace saltar el trozo de tierra. Es por eso que se utiliza el aluminio en estas coronas. Estas ranuras, que a simple vista no se pueden ver, nos permiten reducir el peso de la corona en un 7 % manteniendo la dureza intacta. Este ahorro de peso nos permite tener movimiento giroscópico y acelerar y frenar más rápidamente. El color naranja se consigue mediante un tinte orgánico. Los tintes orgánicos tienen mayor duración y son mejores para el medioambiente. Rear sprocket orange 7075-T6 aluminium – The strongest aluminium in the world. Designed for use in the aircraft industry and adopted by the top sprockets producers because of its outstanding wear properties. If it does not say 7075-T6, it probably isn’t. This sprockets will last longer than the unbranded sprockets. Flat and true – This sprockets has been ground to a flatness of 0.002 mm for superior chain running. Your chain will run straight and smooth, without vibration. No other producer is able to make a sprocket so flat and true. Chain vibration can affect the smooth running of the wheel and reduce power being transmitted from the engine to the ground. Your sprocket will work perfectly every time. If dirt gets stuck between the chain and the sprocket, it will create huge pressure on the chain link and cause premature wear. It is essential to have a grooved sprocket if you are using aluminium. These grooves are all very effective at dispersing the small stones and particles that can become stuck under the chain. The grooves are set on an angle to allow mud to flow freely from the outside. Your complete system will last longer. Grooves on the sprocket surface – not just for their looks. These grooves have allowed us to make your sprocket 7 % lighter, whilst retaining the integral strength if the sprocket. The lighter sprocket gives less gyroscopic movement and allows faster acceleration and braking. The orange colour is created from an organic based dye. Organic dyes last very well and are better for the environment.

583.10.051.038 583.10.051.042 583.10.151.040 583.10.151.045 583.10.151.048 583.10.151.049 583.10.151.050 583.10.151.051 583.10.151.052

z38 z42 z40 z45 z48 z49 z50 z51 z52

CORONA TRASERA En aluminio de alta resistencia y extremadamente ligero. Rear sprocket High strength aluminium, extra light.

582.10.051.042 582.10.051.045 582.10.051.048 582.10.051.050

z42 z45 z48 z50

CORONA TRASERA EN ACERO Muy resistente, aconsejada para viajes de larga duración. Rear sprocket steel Very durable, recommended for long trips.

580.33.029.014 580.33.029.015 580.33.029.016 580.33.029.017 PIÑÓN DE SALIDA Front sprocket

z14 z15 z16 z17


690 LC4 »

137

548.03.047.000 SAM / SMC / ENDURO / DUKE JUEGO PATINADORES DE ESTRIBOS Fibra de vidrio con material plástico de refuerzo. Esta referencia se puede montar en todos los modelos que montan las siguientes referencias. Estribera lado derecho 590.03.041.250. Estribera lado izquierdo 590.03.040.250. Foot-peg sliders Fibreglass reinforced plastic material, fits on all bikes with foot peg numbers 590.03.041.250 right and 590.03.040.250 left.

548.03.040.000 ESTRIBOS AJUSTABLES Se pueden ajustar según las características de cada piloto. Regulable en 3 posiciones diferentes en altura y 3 en inclinación. Adjustable footrest These footrests can be adjusted according to the drivers individual wishes – three times in terms of the height and three times in terms of angle.

780.03.940.044 SMC / ENDURO

SXS.08.125.610 PURGADORES HORQUILLA Desarrollado especialmente para la horquilla WP para vaciar el aire sobrante de la horquilla en un momento. BLEEDER VALVE SET Specially for WP Fork designed bleeder valves allow quick and accurate removal of built up, unwanted air inside your fork legs.

ESTRIBERAS PIVOTANTES Estas estriberas tienen un muelle que les permite pivotar. Esto hace que se adapten a los movimientos de tus pies. Utilizado por miles de pilotos en todo el mundo. Esta solución técnica mejora el grip y el confort del piloto corrigiendo su posición y reduciendo la fatiga. PIVOTING FOOTPEGS Pivot Pegz have a unique & precisely tuned spring loaded pivoting action that actively tracks with the motion of the riders feet. Used by thousands of riders worldwide. Patented & race proven pivoting action improves grip, comfort & control while actively promoting correct riding technique & reducing fatigue.

548.03.040.050 para / for 548.03.040.000 PATINADORES AJUSTABLES A LOS ESTRIBOS Sliders for adjustable footrest set


139

» U690.8840


herramientas » TOOLS »

610.29.055.400 CABALLETE RUEDA TRASERA Para utilizar el soporte trasero necesitas uno de los tres juegos posibles de adaptador. Rear wheel stand For using the rear stand you need also one of the three possible adapter kits.

141

610.29.055.110 950 / 990 Adventure 990 Super duke 950 / 990 SM RC8 690 SM / duke / enduro / smc

610.29.055.120 950 / 990 Adventure 990 Super duke 950 / 990 SM RC8 690 SM / duke / enduro / smc

ADAPTADORES Workshop Adapters

KIT ADAPTADORES PARA HORQUILLA Set of Fork Adapters with Bobbins

A/ ALFOMBR pit mat

610.29.055.600 RC8 CABALLETE GRANDE RUEDA DELANTERA Igual 610.29.055.500 pero con un adaptador 610.29.055.610. Especial para la RC8. Front Headstock Stand As 610.29.055.500 with additional location bolt 610.29.055.610, specially for RC8.

610.29.055.500 950 / 990 Adventure 990 Super duke 690 SM / DUKE CABALLETE GRANDE RUEDA DELANTERA Para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior. Front Headstock Stand Front headstock stand should only be used when rear wheel stand is already mounted.

610.29.055.130 KIT ADAPTADORES DE GOMA Set of Rubber Adapters

– Look official para tu box / factory look for your pit

610.29.055.300 RC8 990 Super duke 950 / 990 SM 690 SM / DUKE / SMC 640 Duke

610.29.055.244 950 / 990 Adventure 990 Super duke 950 / 990 SM RC8 690 SM / duke / enduro / smc

CABALLETE PEQUEÑO RUEDA DELANTERA Incluye adaptador para la horquilla. Para un correcto uso del caballete primero debes fijar la rueda posterior. Front headstock stand Including fork adapters, front wheel stand should only be used when rear wheel stand is already mounted.

SOPORTE PARA CABALLETE TRASERO BOBBINS FOR REAR WHEELSTAND

780.12.006.000 ALFOMBRA En todas las carreras debemos estar a punto en la zona de servicio. Esta alfombra te ayuda a encontrar las herramientas, los tornillos y otras piezas pequeñas que te han caído cuando estás revisando tu KTM en el pit box. Debido a las características de los diferentes materiales de las que está compuesta proporciona una perfecta protección contra la contaminación medioambiental si nos cae aceite o gasolina durante la revisión de la moto. El diseño KTM nos proporciona un perfecto look factory en la zona de servicio. Dimensiones. 160 x 100 cm. PIT MAT At many races already a must in the service zone! This mat helps finding fallen tools, bolts and other small parts when servicing your KTM in the pit box. Due to the special material mix it features a perfect protection against environmental pollution when quickfuel during the race. The KTM design brings perfect factory look to your service- and fuel zone. Dimensions: 160 x 100 cm.

U695.1277 RAMPA Esta ultra ligera rampa KTM es la opción perfecta para cargar y descargar la moto cada vez. Esta rampa plegable esta fabricada en duraluminio e incorpora una correa de seguridad y unos topes de goma para evitar deslizamientos durante la carga o descarga de la moto. Longitud total 200 cm. (plegada 100 cm.) Pesa menos de 5,5 Kg y tiene una capacidad máxima de 180 Kg. FOLDING BIKE RAMP This lightweight KTM bike ramp is the best one we have tested for daily use. This folding ramp is made of a high strength aluminum, and designed for reliable easy use. The ramp also incorporates a safety strap, when used properly, keeps the ramp from sliding forward when you are loading and unloading your bike. Total length is ~200 cm, folded its ~100 cm. Weighs less than 5,5 kg. 180 kg max. capacity.


HErramientas » TOOLS »

143

548.29.068.000 MANÓMETRO 0 – 4 bars; Imprescindible en el juego de herramientas de cada KTM. Manómetro con latiguillo metálico, extensión bar, botón de vaciado y reloj analógico. Tyre gAUge 0 – 4 bar, This accurate gauge is a must have for every KTM tool box. Features a stainless steel braided line, rubber coated exterior and a pressure release button.

584.29.074.000 CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER Para el control y la carga de la batería, carga totalmente automática gracias a las características de carga programada, el display LCD de fácil lectura informa del estado de carga, dotado de protección contra sobrecargas y cortocircuito. Battery charging and testing unit Test, charge and store batteries: a fully automatic and protective battery charger thanks to a programmed charging characteristic. The well arranged LC-Display shows the charge state, reverse polarity protection, short-circuit-protection, overload protection, absolutely simple and safe. Plug for UK: 584.29.074.001, Plug for AUS: 584.29.074.002, Plug for USA: 584.29.074.004.

584.29.074.200 CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER Cargador de batería con función test. Funciones adicionales: – Carga a corriente constante. – Carga a voltage constante. – Carga flotante. Incluye un cable para fijarlo en la batería con un conector rápido para conectar el cargador a la batería de una manera rápida. BATTERY CHARGER Battery charger with test function. Further functions: – Constant current charge, – Constant voltage charge, – Float charge. Includes cable to fix on the battery with quick plug to be connected to the charger.

U690.8840 JUEGO DE TAPONES DE VÁLVULAS SCHRADER

U695.1130 BRIDAS NARANJAS

U695.1439

Tapón anodizado naranja con desmontador de válvulas Schrader. SCHRADER VALVE CAP SET Orange anodized cap with schrader valve removal tool.

100 unidades de 20 cm de longitud. Orange cable ties 100 pieces, length: 20 cm.

VALVE CAP SET

451.29.075.000 CUENTA REVOLUCIONES Utilizable para motores 2 y 4 Tiempos, hasta 16.000 rpm. Rev meter Usable on 4-stroke and 2-stroke engines, displays up to 16,000 rpm.

586.09.085.100 CALENTADORES DE NEUMÁTICOS Testigo LED que controla la temperatura del neumático, se apaga automáticamente cuandoalcanza los 78 / 80° C, valor recomendado por los más importantes fabricantes de neumáticos. Aislamiento interno anti fuego en pura fibra de amianto, para ahorrar energía. Tarda tan solo 30 minutos en alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión fabricados en gomaespecial, resistente a los aceites y grasas temp. máxima 200° C). Fabricado en robusto nylon, con tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a la suciedad. El único completamente resistente al agua en interior y exterior, aprobado por la CE. Seguro y fiable en condiciones húmedas. 230 V, 50 – 60 Hz, conexión Euro.

JUEGO TAPONES VALVULA

773.29.068.000

773.12.030.000

MANÓMETRO DIGITAL Práctico y fácil de usar. Se puede utilizar en todo tipo de válvulas. Disponible en bar o psi. Con válvula integrada que regula la correcta presión a administrar. Pantalla iluminada. Se apaga automáticamente al cabo de un rato de no utilizarlo. Max. presión medible 11 bar / 154 psi. TYRE GAUGE DIGITAL Comfortable and easy to use. Fits all currently available valves. Pressure display in bar or psi. Integrated pressure release valve for accurate ­pressure adjustment. Switchable display and work area lighting. Battery saver mode by means of ­automatic switch-off. Max. measurable pressure 11 bar / 154 psi.

MANCHA DE PIE Pequeña bomba de aire con medidor de presión en el cabezal, utilizable en la mayoría de válvulas existentes en el mercado. Con doble pistón integrado con válvula de presión para evitar sobrepresión. Max. 12 bar/160 psi. longitud: 170 mm aprox. Foot-airpump Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve head that fits all prevalent valves. Integrated double-cylinder with pressure switch-over to high pressure. Max. 12 bar / 160 psi. Height: approx. 170 mm folded together.

Tyre warmer LED to check tyre warming: it turns itself off when temperature reaches 78 / 80° C. Special fire-proof internal insulation in pure aramidic fibre, to ensure energy saving. Just 30 minutes until your tyres are ready at the optimum temperature. External cable and plug made with special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200° C). Manufactured with strong nylon, with superficial silicone treatment to keep it acid-proof and dirt-proof. The only one completely waterproof inside and outside, CE marked. Sure and reliable also in humid conditions. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Euro plug.


herramientas » TOOLS »

145 625.12.007.000

000.62.030.051

590.29.050.000

000.99.500.001

PEGAMENTO PARA PUÑOS Nunca más perderás los puños. Grip glue Never have loose grips again.

EMBUDO Diseñado especialmente para los depósitos KTM. Este embudo cuenta con un diámetro optimizado para adaptarse a los diferentes orificios de entrada de las motos y tiene un respiradero integrado para evitar derrames durante el llenado. Funnel Specially designed to suit KTM fuel tanks. This funnel has an optimised diameter to suit two different filler necks and also has an integral groove for perfect ventilation during filling.

TRAPO EN MICRO FIBRAS Trapo KTM de limpieza fabricado en millones de micro fibras sintéticas, cada una de ellas inferior a una micra: 10.000 fibras pesan solo un gramo. Absorbe a la perfección la suciedad, no haciendo falta detergente gracias a la estructura de micro fibras. 2 piezas de medidas 640 x 80 mm y 350 x 350 mm. Microfibre cloth The KTM cleaning cloth made of microfibre consists of millions of finest synthetic single fibres. The singular fibre is thinner than 1 micrometer, i.e. 10,000 fibres weight just 1 gramm. These fibres are upstanding and can easily absorb the dirt. The speciality about our microfibre tissues is the fact, that no detergent is necessary at all! The cleaning happens thanks to microfibre structure. 2 pieces (approx. 640 x 80 mm and 350 x 350 mm).

U695.1562 BIDÓN PLÁSTICO KTM Bidón KTM en plástico de color naranja. Tubo completamente flexible. Capacidad 18 litros. En algunos paises no está permitido el uso de este bidón para transportar gasolina o almacenarla en su interior. Plastic drum KTM orange plastic drum for race purpose. Complete with flexible hose and twist-on cap. Approximately 18 liters volume. In some ­countries it is not allowed to use the drum for transportation of fuel or to store fuel indoors.

TAPÓN DE ESCAPE Ni una gota de agua dentro del silenciador durante el lavado. Diámetro 40 – 62 mm. Exhaust plug Keeps water out of the silencer when cleaning, for 40 – 62 mm inner diameters.

812.12.016.000 PROTECTOR TUBO GASOLINA Quieres tener tu querida KTM siempre limpia en cualquier rincón? Incluso cuando le saques el depósito? Entonces deberías pedir este kit, si quieres que el agua no entre por el tubo de gasolina. WASH CAP FUEL HOSE You want to keep your loved KTM clean in every corner? You remove your tank therefor? Than you should use the washcap set, it keeps the water out of your fuel hose!

U695.1409 BANDEJA MAGNETICA El lugar perfecto para dejar los tornillos mientras desmontas tu KTM. Fondo magnético. Parte inferior cazoleta de goma magnética. 15 cm diámetro. MAGNETIC BOLT PAN An easy way to keep track of those bolts when maintaining your KTM. Features a strong magnetic bottom with a rubber coating.

780.29.063.000 595.12.030.000 TAPÓN DE ESCAPE Ni una gota de agua dentro del silenciador durante el lavado. Diámetro 15˘– 38 mm. Exhaust plug Keeps water out of the silencer when cleaning, for 15 – 38 mm inner diameters.

u695.1089

595.12.030.100

590.12.007.000 FUNDA PROTECTORA DE MOTO OUTDOOR La funda cubre moto de exterior KTM es adecuada para todo el año. La lona está realizada con un tejido exclusivo con un pigmento especial que caracteriza su particular coloración anaranjada. Se suministra con una práctica bolsa impermeable que le permite ser adecuadamente guardada y transportada. Protective cover Outdoor The KTM outdoor bike cover is suitable for all seasons of the year. Cover is made from a special fabric with a distinctive structure that does not allow dust or condensation to pass through. It comes with a practical bag for proper storage and transporting.

FUNDA PROTECTORA DE MOTO INDOOR Protege integralmente la carrocería de arañazos y crea, al mismo tiempo, un notable efecto estético gracias también a la personalización del logotipo original.La tela está realizada con un particular tejido, con una estructura especial, impenetrable por el polvo y la polución que hace brillante la superficie externa del tejido, por la parte que está en contacto con la moto es suave y mórbida. PRotective cover Indoor No chance for dust, or unwanted scratches etc to damage your bike, thanks to the KTM indoor bike cover which makes your bike an eye-catcher in the garage aswell. The cover is made from a special fabric with a distinctive structure that does not allow dust or condensation to pass through. The inner-side has a soft lining.

TUBO VENTILACIÓN Alta resistencia al combustible. Ideal para la respiración del depósito y carburador, 3 metros de largo. No usar como tubo de gasolina. Vent hose Petrol resistant, perfect for tank and ­carburettor ventilation, approx. 3 meters long. Should not be used as supply line.

600.12.016.000 CANDADO EN U DE SEGURIDAD Candado de doble cierre en U. En acero de alta resistencia. Cierre de 7 pins, protección anti taladro, cumple con los más altos requisitos de calidad. 250.000 variaciones de llave, se suministra con dos llaves. Protector en PVC rotativo. Resiste todo tipo de ataques. Protección anti óxido, cubierto en PVC. Resistencia superior a 12 toneladas. High security U-look Double closing U-type lock. Hardened steel body. 7 pin tubular lock, drill protected, complies with best standards, 250,000 key variations, increased resistance to picking, supplied with 2 keys. ­Rotative PVC lock protector. Hardened steel shackle, resists hacksaws and boltcutters. Corrosion protection by electrical deposit treatment, PVC coated. Tensile strength superior to 12 tons.

radial roadlok

610.12.032.000

®

» Fácil colocación / easy handling » Absolutamente seguro / absolutely secure

RC 8 990 SUPERDUKE 990 SM / SM T / SM R RADIAL ROADLOK® El nuevo sistema antirobo con tecnología registrada RoadLoK® proporciona una seguridad antirobo 100 % gracias al sistema permanentemente montado en el vehículo – literalmente forma parte del chasis. Esta solución elimina el movimiento por completo mientras el sistema está activado, además evita situaciones complicadas si el usuario no se acuerda de desactivar el mecanismo antes de iniciar la marcha. No se puede montar con el disco 611.09.960.000. RADIAL ROADLOK® The patented technology powering each RoadLok® powersport locking system provides 100 % safe anti-theft locking security due to the system's permanently-mounted lock body – which literally becomes a part of the vehicle's frame. The frame-mounted solution eliminates movement completely while the system is engaged – the very movement which makes disc locks, padlocks, and chains so very dangerous if the rider forgets to remove those devices before attempting to ride off. Additionally, the removable BrakeBoltT pin, which keeps the bike locked right where the rider parks the vehicle, guarantees that the system will never accidentally lock while the rider is operating the vehicle. Does not fit with Wave Brake Disc 611.09.960.000.

RECIPIENTE MEDIDOR 1000 ML Volumen 1 l. Con escalas, perfectas para cambiar el aceite. Fácil de utilizar gracias a su forma ergonómica. MEASURUNG CUP 1000 ML Volume 1 L. Features scale, perfect for oil change on your bike. Easy handling due to ergonomic form.

780.29.062.000 / 30 BANDEJA MAGNETICA ¡Aplicación magnética, no más tornillos perdidos! MAGNETIC BOLT PAN With magnetic application, no more lost screws!


herramientas » TOOLS »

583.10.025.000 LLAVE AJUSTE RUEDA Axle gauge

503.05.017.000 / 04 MUELLE CON GANCHO Fácil desmontaje de muelles. Spring hook Easy spring removal.

147

590.29.041.000 0,10; 0,12; 0,15; 0,20; 0,25. 590.29.041.100 0,05; 0,10; 0,15; 0,20; 0,25; 0,30; 0,35. JUEGO DE GALGAS Feeler gauges

000.29.098.200 KIT DESTORNILLADORES Kit destornilladores de alta calidad diseñado por KTM. 5 piezas. Screw driver set High quality 5 piece screw driver set in KTM design.

U690.7851 CORREA FRENO DELANTERO Kit alicates de alta calidad de 3 piezas. El kit incluye alicates de corte, alicates de punta plana y las standard. Garantía de por vida. PLIER SET A high-quality 3pc plier set. Set includes side cutters, needle nose and slip-joint pliers. Lifetime Warranty.

U690.7856 KIT DE LIMPIEZA Kit de llaves allen que por un lado terminan en bola y por el otro terminan planas. Ergonómicas. Medidas disponibles 3, 4, 5, 6 y 8. Garantía de por vida. HEX DRIVER SET Set features a ball-end Allen Wrench side and a straight end side for those tight bolts. KTM molded resin erogonomic no-slip handles. 3, 4, 5, 6, and 8 mm. Lifetime Warranty.

510.12.091.000 LLAVE DE RADIOS 6 y 7 mm. Spoke wrench 6 and 7 mm.

579.29.020.000

U690.7853

CORTA CADENAS 5/8 x 1/4. Chain breaker 5/8 x 1/4.

KIT LLAVES ALLEN Este kit de llaves de 12 piezas de alta calidad te durará años. Incluye todas las medidas necesarias para tu KTM. Las medidas disponibles son 8, 10, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24 y 27 mm. Garantía de por vida. METRIC COMBO WRENCH SET This high-quality 11-point combo wrench set will give you years of service. All the sizes you need for your KTM. Sizes include 8, 10, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, and 27 mm. Lifetime Warranty.

510.12.093.000 PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS NORMAL Tyre iron long

510.12.092.000 PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS CURVADA Palanca especial para KTM. Versión corta ideal para viajes. Versión larga para un mínimo esfuerzo. Tyre iron small Special tyre lever optimized for KTM. Short version ideal for the travelling tool kit. Longer version for minimum effort when using.

U695.1045 JUEGO PALANCAS CAMBIO NEUMÁTICOS TYRE IRON SET

U695.1126 CORREAS CON CLIPS Para evitar el común sobreapriete de los radios. Esta llave prestablece y te informa de cuando los radios están correctamente apretados. SPOKE TORQUE WRENCH Avoid the common problem of overtightening your spokes. This wrench is preset and lets you know when your spokes are properly tensioned.


HERRAMIENTAS » TOOLS »

149 000.29.098.000 HERRAMIENTAS DE A BORDO Con este juego de herramientas de 1/4" los pequeños trabajos de taller serán un juego de niños. Tanto para cambiar piezas de la carrocería o el aceite del motor, encontrarás la herramienta adecuada en esta caja. 38 piezas, caja anaranjada, alta calidad en cromo-vanadio. Llave de carrraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios. Llaves de vaso desde 4 hasta 14; llaves Allen de 3 a 8; puntas planas, Phillips y Torx. Toolbox With this 1/4" drive tool box small jobs on your KTM can be done quickly and efficiently. Whether it’s changing the plastic parts or carrying out an oil change on your EXC, you’ll find the right tool here. 38-item, orange tool box, high-quality chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), clamping bolt, two extensions and socket wrench. Nut spinners from 4 to 14, Allen keys from 3 to 8, Phillips, slotted, as well as Torx bits.

U695.5000 CORREAS PARA EL TRANSPORTE Estas correas están construidas en un material suave para no dañar el manillar. En negro / naranja, con logo KTM Racing. Soft tie downs These tie-down straps have soft ties built in, so you don’t scratch your bars. KTM orange / black with distinctive KTM Racing markings.

610.12.016.000

601.12.002.000

CORREA freno delantero El ayudante perfecto para cargar la moto o para ponerla en el caballete central. Brake Lock The assistance for loading the bike, or lifting it with the rear wheel stand.

CORREAS TRANSPORTE MODELOS STREET Nuevo sistema para asegurar la moto durante el transporte. Junto con las correas U695.5000 nos permite asegurar perfectamente la moto en el remolque para su transporte hasta la próxima carrera. Plástico reforzado con cala en la goma para que el manillar no sufra daños. TRANSPORT HARNESS STREET This new transport harness allows quick apply to your street bikes handlebars. Together with one of the soft tie downs the bike is perfectly secured on the way to the next race track. Harness features robust plastic cups with rubber inlet to avoid damages to the handlebar.

U695.5037 CORREAs Estas robustas correas KTM permiten fijar tu moto sin dañar el manillar o depósito. Construidas en durable nylon balistico tienen una resistencia de 280 kg y miden 3,8 cm x 1,8 m. Soft tie downs These tough KTM soft ties allow you to strap down your bike without scratching your handlebars or tank. Built from a durable ballistic nylon, they have a 615 LB weight capacity. Dimensions: 1.5" x 6'.

000.29.098.100

U690.7825 CORREA con clips Estas correas estan construidas en un material blando para no dañar el manillar. Extra anchas y con un gancho en un extremo y cierres de fricción de alta calidad. En negro / naranja, con logo KTM Racing. Soft tie downs with clips Our KTM Tie-Downs feature built-in soft tie loops that allow you to secure your KTM without scratching your handlebars. These extra wide webbing units feature a clip hook on one end, plus high quality friction lock fasteners. KTM Orange / black with distinctive KTM Racing markings.

HERRAMIENTAS DE A BORDO Con este juego de herramientas de 3/8" los pequeños trabajos de taller serán un juego de niños. Tanto para cambiar piezas de la carrocería o el aceite del motor, encontrarás la herramienta adecuada en esta caja. 60 piezas, caja anaranjada, alta calidad en cromo-vanadio. Llave de carrraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios. Llaves de vaso desde 6 hasta 24; llaves Allen de 3 a 10; puntas planas, Phillips y Torx desde 15 hasta 55. Toolbox With this 3 / 8" drive tool box small jobs on your KTM can be done quickly and efficiently. Whether it’s changing the plastic parts or carrying out an oil change on your KTM, you’ll find the right tool here. 60-item, orange tool box, high-quality chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), clamping bolt, two extensions and socket wrench. Nut spinners from 6 to 24, Allen keys from 3 to 10, Phillips, slotted, as well as Torx bits from 15 to 55.


vista general » OVERVIEW » 49 0 / 49 . 0 000 8..110 8.110. 8.11 8.110 8 08 08. .08. ..08 0.08 0.08. 0 90 90.08 9 690. » 69690

5

RC8 »

7

RC8 »

151 9

RC8 »

23

RC8 »

25

RC8 »

27

RC8 C8 4 RC8 »

5

11

6 RC8 »

7

13

8 RC8 »

9

15

22 RC8 »

23

29

24 WEBSPECIAL » QUE TE VA A TI Y A TU MOTO? WHAT SUITS YOU AND YOUR BIKE?

25

?

26

27

33

31

WWW.KTM.COM

MODELS & ACCESSORIES

POWERPARTS S

ZA PA RA QU E PIETO ? R QU E MO PA RT FO WH ICH BIK EE? WH ICH

990 SUPER DUKE 10

RC8 »

16

11

17

17

12

RC8 »

18

13

19

19

14

RC8 »

20

15

21

21

28

990 SUPER DUKE »

34

29

35

35

30

990 SUPER DUKE »

36

31

37

37

32

990 SUPER DUKE »

38

0 00 30 300 099 . 3 .0 5.0 05 05.0 05 .05.099. .05. 1 .05.0 1.05.0 1.05. 11.05.0 1 11 611.05. 611.05.099 611.0 611 611.05 6 » 61611.05.0

33

39

39


vista general » OVERVIEW » 990 SUPER DUKE »

40 990 SUPER DUKE »

41

41

47

990 SUPER DUKE »

43

42 990 SUPER DUKE »

43

49

O/ PINZA FREN PURGADOR W TORNILLO DER SCRE BRAKE BLEE

990 SUPER DUKE »

44 990 SUPER DUKE »

153 45

45

51

950 / 990 SUPERMOTO »

58

59

59

950 / 990 SUPERMOTO »

65

950 / 990 SUPERMOTO »

60 950 / 990 SUPERMOTO »

61

61

67

950 / 990 SUPERMOTO »

62 950 / 990 SUPERMOTO »

63

63

69

» Purgado rápido / fast bleeding » Fácil desmontaje / easy handling

» Materiales 1ª calidad / premium materials

/ TIGUADOR RGA AMOR SHOCK AJUSTE PRECA STER REAR PRELOAD ADJU

»Fácil ajuste / easy adjustability » Look racing / improved appearance

46

990 SUPER DUKE »

47

48

53

49

» 611.32.000.100

55

50

950 / 990 SUPERMOTO »

51

57

64

950 / 990 SUPERMOTO »

65

71

66

950 / 990 SUPERMOTO »

67

73

68

950 / 990 SUPERMOTO »

69

75

950 / 990 SU 95 UPE P RM MO OTTO

52

53

54

55

56

57

70

71

72

73

74

75


vista general » OVERVIEW » 950 / 990 SUPERMOTO »

77

/ EMA RÁPIDO TEM CIERRE SIST CARRIER SYS QUICKLOCK

950 / 990 SUPERMOTO »

79

950 / 990 SUPERMOTO »

155 81

950 / 990 ADVENTURE »

95

950 / 990 ADVENTURE »

97

950 / 990 ADVENTURE »

99

»Rápido de montar y desmontar / quick mounting and dismounting » Antirobo / lockable

76

77

83

950 / 990 AD DV VE ENT NTU UR RE

78 950 / 990 ADVENTURE »

79

85

80 950 / 990 ADVENTURE »

81

87

» 601.12.025.200

82

950 / 990 ADVENTURE »

88

83

89

89

84

950 / 990 ADVENTURE »

90

85

91

91

86

950 / 990 ADVENTURE »

92

87

93

93

94

95

96

97

98

99


vista general » OVERVIEW » 950 / 990 ADVENTURE »

101

950 / 990 ADVENTURE »

103

157 105

690 LC4 »

105

118

119

690 LC4 »

125

69 90 LC LC4 4

119

690 LC4 »

121

690 LC4 »

123

» 584.10.051.048 / 04

100 690 LC4 »

106

690 LC4 »

112

101

107

107

113

113

102 690 LC4 »

108

690 LC4 »

114

103

109

109

115

115

104 690 LC4 »

110

111

690 LC4 »

/ CCIÓN SXS UADOR DIRE PER KIT AMORTIG RING DAM SXS STEE »Aumenta la calidad del recorrido / increases ride quality » Mejora la estabilidad de la dirección / improved directional stability

116

111

117

117

124

690 LC4 »

130

125

131

131

120 690 LC4 »

126

690 LC4 »

132

121

127

127

133

133

122 690 LC4 »

128

690 LC4 »

134

123

129

129

135

135


vista general » OVERVIEW » 690 LC4 »

137

139

159

HERRAMIENTAS » TOOLS »

141

A/ ALFOMBR PIT MAT – Look ofcial para tu box / factory look for your pit

» U690.8840

136 HERRAMIENTAS » TOOLS »

137

143

138

139

HERRAMIENTAS » TOOLS »

145

LOK

RADIAL ROAD

140 HERRAMIENTAS » TOOLS »

141

147

®

» Fácil colocación / easy handling » Absolutamente seguro / absolutely secure

142

HERRAMIENTAS » TOOLS »

148

143

149

149

144

145

146

147


Su concesionario oficial KTM le aconsejará sobre las posibilidades de las piezas, lo que se ­necesita para montarlas así como las opciones que tiene particularmente su modelo. NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO. Le rogamos seguir las instrucciones para el montaje. A fin de garantizar la máxima seguridad y un funcionamiento correcto es imprescindible acudir a un concesionario autorizado de KTM para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente las KTM PowerParts. KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho de modificar o eliminar sin reemplazo ­cualquier equipamiento, detalles técnicos, colores, servicios, etc. así como cesar la producción de ­ciertos modelos sin previo aviso. Por esa razón, recomendamos que pida a su concesionario más ­información antes de la compra de cualquier modelo. No aceptamos responsabilidad por errores de impresión. Aviso – no lo intente. Estas pruebas han sido realizadas por pilotos profesionales.Las fotos han sido tomadas en carreteras y circuitos cerrados. Mientras circule, obedezca siempre las leyes de tráfico y lleve el equipamiento adecuado. KTM le recuerda que

Photo: H. Mitterbauer, R. Schedl, redeye, Landrichinger, P. Mathis, P. Friedl, J. Sauer

conduzca de forma responsable.

Your competent authorised KTM dealer will be happy to advise you about the range of conversion parts, necessary mounting parts as well as part options for your particular KTM model. Please follow all instructions provided. Professional advice and proper installation of the KTM PowerParts by an authorized KTM dealer are essential to provide maximum safety and functions. KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue without replacement, equipment, technical details, colours, materials, services, service work etc. without notice and without reason, as well as to cease production of certain models without prior notice. For this

Art.NR.: 3.212.303ES/GB

KTM WILL NOT BE HELD LIABLE FOR IMPROPER INSTALLATION OR USE OF THIS PRODUCT.

reason, we recommend you ask your local KTM dealer for further information before ordering or purchasing a specific model. We accept no liability for printing errors. LEGAL DISCLAIMER Should not be emulated. The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken on a closed ­racing circuits or closed roads. KTM draws to the attention of all motorcycle riders that they should abide by all traffic laws and regulations, that they should wear the recommended protective clothing and always ride in a responsible way.

KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Austria www.ktm.com

© 2010, KTM-Sportmotorcycle AG

De origen en todos los motores KTM. First Oil Filling for all KTM Engines.

POWERPAR TS STREE T 2010 powerpartsSTREET2010

www.kiska.com

para ver novedades» for innovations see» »www.ktm.com

ES / GB


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.