MOTOREX Magazine Nr. 101 / 2014 FR

Page 1

O lo EDITION 101 I AVRIL 2014 I www.motorex.com

REPORTAGE

10

PATROUILLE TCS:

AIDE SUR APPEL ACTUEL

6

MOTOR OIL

8

Construction de tunnel ALPINE EXTREME SAE 5W/30 MOTOREX à Économique, Rosshäusern. polyvalent et puissant.

INDUSTRIE

18

KIF Parechoc L’ange protecteur des mouvements horlogers mécaniques.


ÉCONOMISEZ TROIS FOIS.

LA NOUVELLE MOTOREX NEXUS FE SAE 5W/30. Faites des économies: 1° de frais de carburant, 2° d’émissions de CO2 et 3° de frais d’entretien. En réduisant les frottements, notre toute nouvelle huile moteur hautes performances accroît l’efficacité du carburant et entraîne ainsi une diminution des émissions de CO2. En outre, sa protection maximale contre l’usure diminue aussi les frais d’entretien et de réparation. Découvrez comment MOTOREX vous fait économiser trois fois: www.motorex.com


CONTENU

ÉDITORIAL

NEWS 4

Toutes les news sur MOTOREX

ACTUEL 6

Construction du tunnel à Rosshäusern:

toujours à l’avance

EN DE BONNES MAINS

MOTOR OIL

8

Économique et puissant:

ALPINE EXTREME SAE 5W/30

Chères lectrices, chers lecteurs Apporter au client une plus-value avec coeur et intelligence, et avec les bons

REPORTAGE

produits, voilà ce à quoi tendent tous les collaborateurs de MOTOREX.

10 Patrouille TCS: assistance sur appel

C’est également ce qui anime les patrouilleurs du TCS. Ces anges jaunes volent au secours des usagers de la route qui rencontrent des situations difficiles, et ce, près de 300 000 fois par an. Lisez le reportage qui leur est consacré dans cette édition. Mais MOTOREX n’apporte pas seulement une plus-value à ses clients en

EXPORT

Suisse, mais également dans plus de 75 pays. A une époque où les fabricants

14 Winn Marketing Suède: encore plus haut

de lubrifiants internationaux se désintéressent des «petits marchés» comme la Suisse ou l’Autriche, la compétence de MOTOREX est plus que jamais

INSIDE

16

Flexibilité maximale lors du remplissage

sollicitée. C’est ainsi que notre entreprise a lancé ses premières activités sur le marché autrichien il y a plus de 30 ans. Aujourd’hui, la filiale MOTOREX GmbH Österreich fournit, avec quatre partenaires commerciaux professionnels, des solutions dans tous les domaines d’application relevant de la technique de lubrification, et ce, dans des segments de marché bien définis. De nouveaux partenaires autrichiens œuvrant dans les domaines les plus

INDUSTRIE

divers n’ont cessé d’en bénéficier à ce jour. Je mentionnerai l’entreprise KTM, certainement la plus connue, avec laquelle MOTOREX entretient depuis

18 L’ange gardien des montres

plus de 10 ans un partenariat à l’échelle mondiale.

PRATIQUE

Que ce soit dans la construction de tunnels, dans l’atelier ou dans l’industrie

20 Transmission rapide:

horlogère, tous chez MOTOREX s’engagent à vous offrir en permanence une

véritable plus-value, avec un assortiment de produits de qualité, un enga-

ATF chez les sapeurs-pompiers de Berne

gement de tous les instants, un conseil professionnel et un comportement commercial agréable sur le plan humain. Je vous adresse mes cordiales salutations!

BOX

22 Trouvaille/Mots croisés/Comic Edi Fischer, Directeur général BUCHER AG LANGENTHAL

IMPRESSUM

Editeur: BUCHER AG LANGENTHAL I MOTOREX-Lubrification I Bern-Zürich-Strasse 31 I CH-4901 Langenthal I Tél. +41 (0)62 919 75 75 I Fax +41 (0)62 919 75 95 Service téléphonique à la clientèle (conseil et solution de problèmes en allemand, français, italien et anglais). I Responsabilité générale du contenu: Manuel Gerber, Directeur Marketing Langues: paraît en allemand, français, anglais et suédois. I Tirage global: 60 000 exemplaires. I Conception, rédaction et réalisation: AESCHLIMANN, conceptions de publicité et RP GmbH, Muri/Berne I Photocomposition: Burki & Scherer AG, Oftringen I Impression: Merkur Druck AG, Langenthal I Adaptation française: Stéphane Gillioz, Givisiez I Les textes peuvent être repris moyennant mention de la source. I Photo de titre: Mesurer le niveau d’huile: un contrôle de routine pour le TCS I MOTOREX® et l’ensemble des désignations de produits utilisées sont des marques protégées au plan international. I Sous réserve d’erreurs d’impression et de modifications techniques.

MOTOREX MAGAZINE 101

I AVRIL 2014

3


Photo: A. Omelchenko – fotolia.com

NEWS SUR MOTOREX

MOTOREX: MEILLEURE MARQUE POUR LA 3E FOIS Les lecteurs du magazine suisse Auto Illustrierte ont désigné pour la troisième fois MOTOREX comme la meilleure marque dans la catégorie lubrifiants! MOTOREX est très heureux de cette distinction. En particulier parce que les lecteurs de ce magazine sont des consommateurs finals, à savoir les clients de nos clients. Un grand merci pour cette reconnaissance!

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT COOLANT M4.13 Les moteurs modernes en aluminium sont toujours plus puissants et les blocs-moteur toujours plus légers. Le nouveau liquide de refroidissement COOLANT M4.13 de MOTOREX protège remarquablement du gel, de l’oxydation et de la surchauffe tous les moteurs modernes, en particulier les moteurs en aluminium hautement sollicités. La nouvelle formulation utilise les avantages d’un paquet inhibiteur innovant doté de la technologie Si-OAT (composants de silicate). Le produit COOLANT M4.13 ne contient pas de nitrite, de phosphate et d’amine, et possède une conductivité thermique très élevée. Le liquide de refroidissement est livré sous forme de concentré et doit être mélangé avec de l’eau selon le dosage recommandé (protection contre le gel de –20 à –38 °C). Ce produit est idéal pour toutes les Audi, VW, Skoda et Seat, qui doivent satisfaire la norme VW TL 774-J (G13).

CERTIFIÉ JASO MA2: BOXER 4T ET TOP SPEED 4T News en duo-pack pour le début de la saison moto: MOTOREX a développé ses très appréciées huiles moteur 4-temps BOXER 4T et TOP SPEED 4T, et offre désormais ces deux produits dans la nouvelle viscosité SAE 5W/40. En outre, les deux huiles moteur sont désormais officiellement certifiées JASO MA2 et couvrent parfaitement l’ensemble du spectre de puissance pour les moteurs avec embrayage à bain d’huile. Voilà qui garantit un embrayage tout en douceur en toute situation ainsi que des changements de vitesses précis. BOXER 4T SAE 5W/40 convient parfaitement pour la nouvelle génération Boxer avec refroidissement eau/huile. TOP SPEED 4T SAE 5W/40 est disponible pile poil pour le début de la saison. Les deux lubrifiants remplissent les prescriptions sévères des fournisseurs leader sur le marché.

CS-CLEANER DE MOTOREX Les systèmes de refroidissement de broches sont soumis à des charges thermiques élevées. Il est recommandé, pour chaque changement le liquide de refroidissement (entretien ou passage à un produit MOTOREX), de procéder à un nettoyage complet du système avec le nouveau CS-CLEANER sans biocides. Cette nouvelle technologie d’additifs permet d’éliminer efficacement toute la saleté résiduelle et autres impuretés. Le CS-CLEANER de MOTOREX sans biocides crée les conditions idéales pour un système de refroidissement de broches qui fonctionne impeccablement et donc pour une haute sécurité de fonctionnement.

4


MOTOR OIL NEWS À GENÈVE Lors du 84e Salon de l’automobile à Genève, MOTOREX était au départ avec quatre lubrifiants automobiles de dernière génération pour les moteurs à essence et diesel. Les produits CAR LINE CONCEPT F-EB SAE 5W/20, CONCEPT E-XL SAE 0W/20 et PROFILE M-XL SAE 5W/40 sont des formulations entièrement nouvelles, qui couvrent les prescriptions des constructeurs les plus récentes (voir les textes ci-dessous). MOTOREX TOPAZ SAE 5W/30 remplace en revanche PROFILE O-XL et couvre remarquablement les besoins de générations de moteurs plus anciennes (sans systèmes de post-traitement des gaz d’échappement). Notre chef de secteur vous donnera volontiers tous les renseignements utiles concernant les huiles moteur qui conviennent le mieux à vos besoins.

CONCEPT F-EB SAE 5W/20 Huile moteur hautes performances spécialement développée pour les moteurs Ford EcoBoost®. Extrêmement économe en carburant. ACEA A1/B1 API SN FORD WSS-M2C948-B CONCEPT E-XL SAE 0W/20 Huile moteur hautes performances pour véhicules à essence dotés de la technologie la plus moderne. Les fluides de base sélectionnés en combinaison avec des additifs exclusivement développés pour cette formulation garantissent des valeurs excellentes dans les domaines Fuel Economy et émissions de CO2. API SN ILSAC GF-5

MOTOREX MAGAZINE 101

I AVRIL 2014

TOPAZ SAE 5W/30 Huile moteur polyvalente hautes performances pour un large spectre d’utilisation. Convient pour les moteurs à essence et diesel qui doivent respecter la norme A3/B4 selon l’ACEA et une viscosité SAE 5W/30. ACEA A3/B4 API SL MB-Approval 229.5 VW 502 00/ 505 00 RENAULT RN0700/RN0710 Safety + Performance: GM-LL-A-025/ GM-LL-B-025 FIAT 9.55535-G1 PROFILE M-XL SAE 5W/40 Huile moteur high-tech de la toute dernière génération. Spécialement développée pour les moteurs à essence et diesel MercedesBenz. Remplit les exigences sévères du groupe Daimler. ACEA A3/B4 MB-Approval 229.5

ALPINE COREX POLAR S 320 MOTOREX a étoffé sa gamme d’huiles hydrauliques spéciales ALPINE LINE avec le nouveau produit ALPINE COREX POLAR S 320, un complément idéal. Ce produit remplace l’ancien ALPINE POLAR/HOTZ HYLR-OLYT HY 310. Le nouveau ALPINE COREX POLAR S 320 a été développé en collaboration avec des constructeurs de remontées mécaniques renommés et sera utilisé principalement dans les freins à mâchoire des cabines de téléphériques va-et-vient. Nous vous conseillons volontiers pour tout ce qui touche la technique de lubrification des infrastructures alpines.

MOTOREX

LA SAISON DES COURSES 2014

La saison des courses 2014 promet une fois de plus de belles performances de la part des pilotes MOTOREX dans le monde entier. La liste impressionnante des teams et des pilotes qui lutteront cette saison pour la réputation et l’honneur de MOTOREX peut être consultée sous www.motorex.com/ racing. Jetez-y un coup d’œil et vibrez avec eux!

5


ACTUEL

Le percement de quelque 115 trous pour le dynamitage de la roche requiert un jumbo de forage pleinement performant. Le fluide MOTOREX OEKOSYNT HEES dans le système hydraulique lui donne la puissance nécessaire.

CONSTRUCTION DE TUNNELS:

TOUJOURS À L’AVANCE

Les tunnels routiers et ferroviaires sont, dans les pays alpins, un facteur central pour une infrastructure de transports performante. Un nouveau tunnel à deux voies de l’entreprise ferroviaire BLS est en cours de construction entre Berne et Neuchâtel. Des spécialistes de ce genre d’ouvrages y sont engagés avec leur connaissance et leur savoir-faire. MOTOREX ­contribue lui aussi au succès de ce projet avec sa gamme complète de lubrifiants. La partie sinueuse du tronçon BLS entre Rosshäusern et

essentiellement de grès marneux. Comme pour tous les

Mauss représente un goulot sur le trajet Berne–Neuchâ-

processus sur un chantier, le creusement d’un tunnel re-

tel. La construction du nouveau tunnel à double voie de

quiert toujours des dispositifs de sécurité des plus pointus.

Rosshäusern (2 km de long) devrait permettre de remédier à cet inconvénient.

CREUSER, CHARGER ET DYNAMITER Près de 180 000 mètres cubes de roche (env. 5000 wagons

DES CONTRAINTES EXTRÊMES

marchandise ouverts) seront extraits du tunnel jusqu’à

La construction d’un tunnel est toujours une épreuve pour

son achèvement en 2016. Le creusement à Rosshäusern

l’homme et la machine. Le travail sous terre est difficile et

fait appel à un cycle de travail mûrement réfléchi:

requiert un engagement total de la part des tunneliers, tant du point physique que mental. L’équipe du consortium Tunnel Rosshäusern se compose de 48 professionnels

6

1. Creusement et remplissage de la voûte parapluie dans la zone de faîtage du tunnel (29 tubes,

venant des domaines les plus divers. Pendant la semaine,

16 m de long) et «sécurisation» de l’avancement.

ces derniers travaillent par équipe et les équipes de creuse-

2. Creusement de la roche au moyen d’un jumbo de

ment se relaient toutes les huit heures. Le creusement se

forage dans la calotte (env. 115 trous pour 2 mètres),

fait de manière conventionnelle dans une roche composée

chargement avec un explosif liquide, puis faire sauter.


Les engins subissent un service régulier au niveau de leur lubrification, que ce soit à l’atelier du chantier ou à l’endroit où ils sont utilisés.

Schéma: BLS

Le marteau piqueur à air comprimé doit être régulièrement contrôlé. Il est lubrifié avec le produit MOTOREX ROTAC 100.

tement des eaux usées, utilisation de matériaux en général respectueux de l’environnement ainsi que, dans la mesure

Calotte

du possible, des lubrifiants rapidement biodégradables.

LUBRIFIANTS UTILISÉS LORS DE LA CONSTRUCTION DE TUNNEL Stross

Radier

3. Il s’agit ensuite d’évacuer les matériaux extraits et de les déposer dans une décharge. La calotte du tunnel est en outre profilée (voir le dessin). 4. L’étape suivante consiste à intégrer les moyens de

Huiles moteur Huiles pour boîtes de vitesses Huile hydraulique OEKOSYNT HEES Huile pour compresseurs Huile pour marteaux piqueurs Agent de séparation bio pour béton Graisses techniques Lubrifiant spécial pour marteaux piqueurs Nettoyants Sprays

LES LUBRIFIANTS MOTOREX Avec sa gamme de produits particulièrement diversifiée,

sécurité. Il s’agit ici d’abord d’une couche de protec-

MOTOREX est en mesure de couvrir de manière compé-

tion en béton à fibres métalliques projeté. Puis de

tente tous les besoins du vaste parc de machines et de

la pose d’un cintrage HEB et d’un grillage métallique.

véhicules du consortium Tunnel Rosshäusern. Les trois

Ce cintrage sera ensuite rempli avec du béton.

principales raisons pour l’adjudication étaient l’éco-compatibilité élevée de nombreux produits, le potentiel de

UNE TECHNIQUE POINTUE

performance dans des conditions extrêmes et le service

Nombre de machines et de véhicules développés spécifi-

garanti à tout moment par les spécialistes de chez MOTO-

quement pour la construction des tunnels sont à l’œuvre

REX. Etant donné que l’infrastructure de construction du

24 heures sur 24 sur le chantier: machines de forage pour

tunnel est utilisée 24 heures sur 24, un atelier de répara-

voûte parapluie, jumbo de forage, chargeuses sur pneus,

tions et d’entretien a été monté directement sur place.

excavatrices, tombereaux automoteurs, camions, véhi-

Souvent, certains travaux de lubrification doivent être ef-

cules tout-terrain ou minibus pour le transport du person-

fectués également lors du changement d’équipe et selon

nel, tous de précieux moyens auxiliaires qui travaillent dur.

un plan établi par le constructeur. Car les mineurs savent

Des conditions qui nécessitent justement un entretien

trop bien que sans la force des machines, il est tout sim-

consciencieux et l’utilisation de lubrifiants éprouvés,

plement impossible de progresser sur un chantier. •

comme le rappelle le chef d’atelier Walter Bühler du consortium. Une attention toute particulière est portée à la

Vous trouverez d’autres informations sur le chantier

protection de l’environnement en général: collecte et trai-

BLS sous: www.bls.ch

MOTOREX MAGAZINE 101

I AVRIL 2014

7


Photo: S. Ebel – fotolia.com

MOTOR OIL

Puissant: MOTOREX ALPINE EXTREME SAE 5W/30 garantit une performance pleine et entière en toute situation et contribue à réduire sensiblement les coûts d’exploitation et les émissions de CO2.

ALPINE EXTREME SAE 5W/30:

ÉCONOMIQUE ET PUISSANT MOTOREX ALPINE EXTREME SAE 5W/30 allie efficience énergétique et performance. Conçu spécialement pour une utilisation dans des conditions extrêmes dans le monde alpin, cette huile moteur novatrice réduit les coûts énergétiques, les émissions de CO2 ainsi que les coûts d’entretien grâce à sa protection optimale contre l’usure. La fin de la saison d’hiver ne marque pas seulement le

rant. Grâce à l’utilisation de l’huile moteur Fuel Econo-

moment de la révision annuelle du parc des machines.

my ­MOTOREX ALPINE EXTREME, cette consommation

L’année écoulée est en effet également analysée du point

peut être diminuée jusqu’à 3%. Et ça se traduit littérale-

de vue de l’économie d’entreprise. La consommation de

ment en espèces sonnantes et trébuchantes.

carburant est un facteur de coûts essentiel dans ce contexte, consommation qui dépend de divers facteurs

En effet, si l’on considère que 5 dameuses fonctionnent

techniques et météorologiques. De nombreuses destina-

pendant 5000 heures durant une saison et qu’elles

tions de sport d’hiver misent aujourd’hui sur des véhicules

consomment en moyenne 30 litres de diesel à l’heure,

et des machines de toute dernière génération. Les nou-

alors une diminution de 3% de la consommation glo-

velles technologies mises en œuvre permettent d’aug-

bale, à savoir 150 000 litres, représente une économie de

menter l’efficience énergétique et de réduire les émissions.

4500 litres de diesel par saison. Si l’on multiplie ce chiffre par le prix actuel du litre, on peut calculer exactement

8

ATTENTION À LA CONSOMMATION!

l’économie réalisée. Cette dernière s’inscrit, dans ce cas

Aujourd’hui, les constructeurs ainsi que les exploitants

précis, à environ CHF 8100.–, et ce, uniquement grâce au

font de gros efforts pour optimiser autant que possible

choix de la bonne huile moteur! Côté émissions, ce serait

les facteurs qui influent sur la consommation de carbu-

économiser 11 790 kg de CO2.


INCROYABLEMENT DOUÉ L’huile moteur synthétique Low SAPS ALPINE EXTREME est fabriquée dans la viscosité superlubrifiante SAE 5W/30. Il s’agit de l’une des premières huiles moteur qui couvre simultanément les spécifications ACEA E6 et API CJ-4. Les moteurs des constructeurs Mercedes-Benz, Cummins, Caterpillar, MAN, etc. (se référer aux prescriptions du constructeur) qui produisent des dameuses et autres machines peuvent ainsi parfaitement fonctionner avec une seule huile moteur. Voilà qui simplifie également le stockage et augmente l’efficience. Grâce à la très polyvalente huile moteur ALPINE EXTREME SAE 5W/30, différentes générations de moteurs peuvent profiter de ses avantages.

Les systèmes modernes de post-traitement des gaz d’échappement exigent une huile moteur Low SAPS.

Les dameuses en Suisse et en Autriche économisent déjà en utilisant ALPINE EXTREME Diesel.

Après des chutes de neige, les transporteurs fournissent de précieux services en tant que porte-outils. Photo: Honda Motor Europe Ltd.

De nombreuses destinations de sport d’hiver ont opté pour des pelles mobiles universelles pour leur parc de machines.

La viscosité superlubrifiante SAE 5W/30 facilite le démarrage dans le froid.

POTENTIEL D’ÉCONOMIE PAR DAMEUSE ET PAR SAISON, EN CHF ET KG DE CO2. Économie: CHF 1620.– et 2358 kg CO2

1400 1200

CHF

1000

Économie: CHF 1080.– et 1572 kg CO2

800 600

200 0

ORIENTÉ VERS L’AVENIR Les dameuses peu polluantes et économes en carburant sont utilisées aujourd’hui en de nombreux endroits de par le monde. Celui qui entend les

1600

400

Les fraiseuses à neige maniables sont particulière­ ment appréciées dans les stations de montagne.

Économie: CHF 540.– et 786 kg CO2 1%

exploiter de manière efficiente et économique à long terme doit utiliser une huile moteur Low SAPS (huile moteur à très faible teneur en cendres sulfatées, en phosphore et en soufre). MOTOREX ALPINE EXTREME SAE 5W/30 se base déjà sur la toute dernière technologie d’additifs sans cendre et offre d’autres avantages, à savoir: • son spectre d’utilisation est extrêmement large et est compatible EURO-6 • il convient pour tous les systèmes de post-traitement des gaz d’échappement • il réduit sensiblement la consommation de carburant et les émissions

2% 3% Économie de carburant

Type de machines: p.ex. Kässbohrer 600W ou Prinoth Everest

de CO2 • il lubrifie très rapidement le moteur • il offre une excellente protection contre l’usure

Heures de fonctionnement par saison: 1000 h Consommation moyenne par heure: 30 l de diesel

Votre chef de secteur MOTOREX répondra à toutes vos questions concernant

Prix moyen de 1 l de diesel Suisse: 1.80 CHF

l’adéquation du produit ALPINE EXTREME SAE 5W/30 à votre parc de véhicules

Coûts du carburant par saison: 54 000 CHF

et de machines. •

MOTOREX MAGAZINE 101

I AVRIL 2014

9


Photos: TCS

REPORTAGE

La Suisse peut compter 24 heures sur 24 sur le secours routier des patrouilleurs du TCS, un service qui totalise plus de 300 000 interventions par année. Mais il faut également que tout le système soit toujours «bien huilé».

PATROUILLE TCS:

ASSISTANCE SUR APPEL L’automobiliste qui circule sur les routes suisses les connaît, ces véhicules du service de dépannage du TCS, reconnaissables entre tous. Les patrouilleurs effectuent en moyenne quelque 300 000 interventions par année. Une activité qui exige de leur part une attention de tous les instants ainsi qu’une organisation impeccable …

10

Lorsqu’en 1896, 205 cyclistes fondent, à Genève, le Touring

BUT: POURSUIVRE SA ROUTE

Club de Suisse dans le but de promouvoir le tourisme à

Le TCS n’est certainement pas et ne peut pas être un

vélo, la mobilité automobile n’était même pas née. Elle

concurrent des ateliers de réparation, pour la simple et

était alors, tout au plus, une vision. Il en va de même pour

bonne raison que toute l’organisation de son service de

la place qu’occupe aujourd’hui dans nos vies le TCS, qui,

dépannage est conçue pour permettre aux automobi-

avec ses 1,6 million de membres, est actuellement le plus

listes en difficulté de poursuivre leur route. Cet objectif

grand club de la mobilité de Suisse. Cette organisation à

ambitieux est atteint dans 86% des cas, car c’est souvent

but non lucratif est structurée de manière très souple et

une cause bénigne qui est à l’origine d’une panne. Celui

offre à ses membres un vaste spectre de prestations cou-

qui, suite à une erreur de plein dans une station-service

vrant les intérêts les plus divers.

ou un câble d’allumage maltraité par une fouine, s’est


«Touring Club Suisse, Nina Meister» – les collaborateurs et collaboratrices du centre d’appels à Schönbühl répondent chaque jour à 80–100 appels.

C’est dans les ateliers centraux d’Emmen que tous les véhicules sont transformés et spécialement équipés pour le service de dépannage.

Les moyens de communication les plus modernes sont indispensables pour une intervention rapide et la plus efficiente possible.

retrouvé une fois en panne avec sa voiture pleine de ba-

beaucoup de cas qui se ressemblent, mais chaque inter-

gages et la famille au complet, et qui a pu malgré tout

vention a tout de même une touche personnelle», explique

poursuivre sa route jusqu’à Rimini, celui-là ne jure que

Michael Flury, chef d’intervention auprès de l’assistance

par le numéro 1 du secours routier. Et si la panne ne peut

routière du TCS. Après l’appel, l’intervention est confiée

être réparée sur place, le TCS remorque le véhicule ou le

au patrouilleur disponible le plus proche.

transporte jusqu’au prochain garage ou la représentation de la marque la plus proche.

TOUJOURS PRÊT À INTERVENIR Le secours routier du TCS peut être sollicité 365 jours par

Le secours routier du TCS peut être sollicité 365 jours par an et 24 heures sur 24.

an et 24 heures sur 24. Si, à la suite d’une panne, d’un accident ou même d’un vol, on appelle le numéro 0800

CONNECTÉ EN ROUTE

140 140, on actionne ipso facto une organisation parfai-

Le TCS emploie au total 620 patrouilleurs, dont 220 sont

tement rôdée, un peu comme un orchestre de plusieurs

directement engagés par le Touring, les 400 autres étant

centaines de musiciens. Que ce soit en français, en alle-

des garages partenaires qui travaillent sur appel. Selon

mand, en italien ou en anglais, les collaborateurs du

une carte d’intervention précise et adaptée sans cesse

centre d’appels du TCS enregistrent les appels de ma-

aux connaissances les plus récentes, le patrouilleur reçoit

nière structurée. Ils laissent entendre d’emblée qu’ils

toutes les indications nécessaires pour son intervention

sont à l’écoute et disposés à apporter leur aide dans les

directement via son Toughbook (laptop/tablette). Ce der-

plus brefs délais. Une compétence qui a souvent un effet

nier est connecté en permanence avec la centrale d’inter-

tranquillisant chez ceux qui se trouvent dans une situa-

vention et est crucial pour apporter une assistance rapide

tion difficile. Chaque année, ce sont en moyenne plus de

et efficace. Le robuste appareil affiche les informations

500 000 appels qui parviennent au TCS. «Bien sûr, il y a

suivantes:

MOTOREX MAGAZINE 101

I AVRIL 2014

11


REPORTAGE SUITE

A la fin de chaque intervention, le niveau d’huile est encore vérifié. Un tiers environ de toutes les voitures de tourisme en Suisse circulent avec trop peu d’huile!

• données de navigation (itinéraire jusqu’au lieu d’intervention)

Chaque patrouilleur transporte avec lui de l’essence et du diesel, ainsi qu’une gamme compacte de lubrifiants appropriés.

doivent également disposer d’une solide expérience humaine et avoir les nerfs solides. L’ambiance sur le lieu de

• informations essentielles concernant

l’incident est en effet souvent tendue. Cela étant, grâce à la

l’intervention (panne, accident, vol)

procédure structurée et ciblée, 86 pannes sur 100 peuvent

• données du véhicule et données personnelles du membre

toutefois être traitées avec succès actuellement! Voilà qui contribue à détendre rapidement l’atmosphère...

• éventuellement informations complémentaires, pièces nécessaires comme roue de secours, etc. • connexion Internet

DE MINI-ATELIERS MOBILES Tous les véhicules des patrouilles du TCS sont équipés de manière identique. Ils transportent tous les moyens né-

Une fois arrivé sur le lieu d’intervention, le patrouilleur

cessaires en cas de panne et d’accident, comme les outils

peut demander d’autres informations sur l’intranet du

et un stock de pièces de rechange et de matières consom-

TCS, telles que les données techniques du véhicule; il dis-

mables (essence, diesel, lubrifiants, antigel, etc.). En font

pose également d’une fonction diagnostic. S’il manque

également partie des tiges métalliques d’un mètre de

par exemple une grande quantité d’huile, il trouvera via

long qui permettent, avec un peu de doigté, d’ouvrir le

la fonction Oilfinder de MOTOREX le produit adapté à

véhicule si les clés y sont restées par mégarde. La flotte du

chaque véhicule et aux prescriptions du constructeur.

TCS était constituée auparavant de breaks Opel Omega, on voit de plus en plus aujourd’hui de vans Peugeot 807

Les hommes du TCS doivent combiner expérience humaine et nerfs à toute épreuve.

ainsi que des Chevrolet Captiva 4x4, dont on compte 120 actuellement sur les routes. Sur le site du TCS à Emmen, les véhicules d’intervention sont préparés par l’équipe dirigée par René Köchli (chef de la gestion de la flotte et

DE VÉRITABLES MULTITALENTS

de la logistique) pour être opérationnels pendant huit

Celui qui travaille comme patrouilleur pour le TCS sait

ans en moyenne. Peinture jaune, système de rangement

convaincre de par ses talents multiples. Tous les patrouil-

spécifique, équipements électriques et électroniques, tout

leurs du TCS sont en effet mécaniciens, électriciens

y est soigneusement ordonné et étiqueté de manière

et/ou diagnosticiens d’automobile de formation. Ils

uniforme. Les entretiens et les grosses réparations sur les

suivent un programme de formation complet spéciale-

véhicules d’intervention sont également réalisés à Em-

ment développé par le TCS, qui couvre les

men. Et pour ce qui est des lubrifiants utilisés pour un

branche les plus diverses (premiers secours,

engagement moyen de 250 000 à 300 000 km, le TCS fait

comportement avec les gens dans des situa-

confiance à MOTOREX. Lorsqu’ils sont en route, les pa-

tions de panne et/ou d’accident, innovations

trouilleurs disposent également d’un assortiment com-

technologiques, etc.). Mais les hommes en jaune

12

pact et diversifié d’huiles moteur, ATF, antigel, etc.


Lorsque le plein est fait avec un carburant inadéquat, tout le système d’alimentation doit être vidé et le mélange essence-diesel recyclé dans les règles de l’art.

S’il n’est pas possible de poursuivre la route avec le véhicule, celui-ci est emmené au garage ou à la représentation de la marque la plus proche afin d’y être réparé.

LES PANNES CLASSIQUES

PROPULSIONS ALTERNATIVES

Bien que les constructeurs automobiles ne cessent de

De plus en plus de véhicules électriques circulent sur

développer la qualité et la technologie de leurs véhi-

les routes suisses, et ces derniers n’échappent pas non

cules, les patrouilleurs du TCS ont toujours beaucoup à

plus aux pannes. Les exigences en matière de savoir-

faire. La plupart des pannes surviennent durant les

faire technique et d’équipement des patrouilleurs du

mois de vacances, en été et en hiver. Alors que les

TCS augmentent en conséquence. Les véhicules avec

pannes mécaniques tels que problèmes d’embrayage

des systèmes à haut voltage, qui peuvent parfois dé-

et de boîtes de vitesses sont toujours moins fréquents,

passer les 600 volts, requièrent évidemment des pré-

le nombre des interventions pour cause de défectuosi-

cautions particulières. Afin de répondre à la tendance

tés du système électrique augmente constamment.

croissante à la mobilité électrique, le service de dépan-

Près de 60 % des causes des pannes sont à chercher

nage du TCS se doit de disposer des compétences né-

dans les installations électriques. Au premier rang du

cessaires. Le TCS collabore donc étroitement avec les

«hit-parade des causes des pannes», on retrouve

constructeurs automobiles et d’autres clubs automo-

comme toujours la batterie.

biles internationaux. Les patrouilleurs du TCS sont ainsi non seulement en mesure d’intervenir sur des véhicules à gaz et hybrides, mais également sur des véhicules

Système d’allumage 9,9%

Système d’injection 10,0%

électriques.

Carrosserie 7,5%

10 MILLIONS DE KILOMÈTRES

Moteur 7,2%

année plus de 10 millions de kilomètres (transports de

Au total, le service de dépannage du TCS couvre chaque véhicules par camions et rapatriements compris). Le beBatterie 31,7%

Roues/ pneus 6,9%

soin de disposer d’un secours routier efficient, qui est assuré par plusieurs organisations, est donc on ne peut plus clair, a fortiori dans un pays, la Suisse, à la topogra-

Système d’alimentation en carburant 5,7%

Electrique générale 0,4%

Démarreur 4,6%

Suspension 0,4%

gées, des véhicules accrochés à une remorque, d’autres

Refroidissement/ climatisation/système de chauffage 4,2%

Système d’échappement 1,5%

ouverts sans clé, des roues remplacées, des courts-cir-

Générateur 4,1%

MOTOREX MAGAZINE 101

Freins/ABS/ESP 1,9% Embrayage/boîte de vitesses/ transmission 4%

I AVRIL 2014

phie si particulière. Et pendant que vous lisez cet article, les batteries d’innombrables véhicules ont été rechar-

cuits réparés et bien d’autres opérations encore, qui ont permis aux usagers de poursuivre leur route. • www.tcs.ch 0800 140 140

13


EXPORT

Winn Marketing convainc ses clients avec son vaste assortiment de machines et de solutions novatrices, comme par exemple cette dameuse équipée d’une plateforme élévatrice.

ENCORE PLUS HAUT AVEC

WINN MARKETING SUÈDE

Que ce soit une dameuse pour préparer des pistes de ski de fond suédoises ou une ­surfaceuse qui redonne son lustre à la glace d’une patinoire finlandaise, Winn Marketing connaît toutes les machines spéciales de sa clientèle internationale. Depuis 30 ans, Winn Marketing AB, une entreprise fami-

UNE STRATÉGIE EFFICACE

liale du nord de la Suède, veille à ce que ces machines

Winn Marketing est une entreprise d’import-export qui a

spéciales lourdes fonctionnent de manière efficiente et

l’exclusivité pour l’importation des dameuses PistenBully

sûre, et ce aussi bien en Scandinavie que dans d’autres

ainsi que des surfaceuses Olympia et Icebear. Son siège est

pays européens.

à Umeå en Suède, où travaillent 14 collaborateurs; ces derniers forment le noyau dur de cette entreprise spécialisée dans la vente et le service après-vente. Afin de pouvoir encadrer ses clients de manière optimale, Winn Marketing collabore avec des partenaires commerciaux en Suède, en Finlande, au Danemark, aux Pays-Bas et en Suisse. Ces co­ opérations sont un facteur de succès important de la stratégie gagnant-gagnant à long terme adoptée par l’entreprise.

CHANGEMENT DE GÉNÉRATION Winn Marketing a été fondée par Roger Strandberg et Depuis 30 ans, Winn Marketing vend et entretient des dameuses de pistes. L’utilisation de produits MOTOREX confère à nos machines sécurité et fiabilité.

14

Glenn Bergström, qui en sont également les seuls copropriétaires. Les deux hommes continuent à travailler


L’atelier de Winn Marketing prépare les nouvelles machines pour la livraison et se charge également de réparer les machines d’occasion.

Les machines de marque Icebear interviennent dans de nombreux stades de hockey en Suède (Globe Arena/Stockholm, Malmö Arena, etc.). Le modèle Iceabear Electric a déjà été vendu à 200 exemplaires par Winn.

Les fondateurs de l’entreprise, Glenn Bergström (au milieu) et Roger Strandberg (à dr.) avec le directeur de la deuxième génération, Joakim Bergström (à g.).

Le Mega E-Worker introduit la révolution électrique dans le domaine des véhicules utilitaires légers.

dans l’entreprise, même si un changement de généra-

représentants suédois de MOTOREX, nous avons immé-

tion est intervenu il y a peu. En 2011, Glenn Bergström

diatement eu le sentiment que cette collaboration serait

a confié la fonction de CEO à son fils Joakim. D’autres

à nouveau une véritable situation gagnant-gagnant

postes clés au sein de l’entreprise ont également été re-

pour toutes les parties», explique Joakim Bergström, qui

pourvus entretemps avec des collaborateurs plus jeunes.

ajoute: «Comme nombre de nos machines, notamment

Voilà qui représente une étape importante pour assurer

les PistenBullys, dépendent de lubrifiants de grande

l’avenir de l’entreprise.

qualité, nous ne pouvions améliorer davantage notre offre de prestations qu’en collaborant avec le bon four-

DES MARQUES DE QUALITÉ

nisseur. MOTOREX offre en outre des conseils tech-

Outre les dameuses PistenBully et les surfaceuses Olym-

niques rapides et a organisé des formations sur la tech-

pia et Icebear, l’entreprise est également importatrice ex-

nique de lubrification dès le début de notre partenariat.»

clusive de la marque Mega de la société Aixam-Mega (véhicules électriques et diesel) ainsi que distributrice de

Le partenariat avec MOTOREX constitue une condition

véhicules porte-outils suisses de marque Aebi Terratrac.

idéale pour Winn Marketing également pour occuper

En intégrant les lubrifiants MOTOREX dans son assorti-

à l’avenir une position dominante sur les différents

ment de produits, Winn Marketing est en mesure de cou-

marchés. • www.winnmarketing.com

vrir tous les besoins en matière de technique de lubrification des nombreuses catégories de machines de son assortiment, et ce, de manière économique et conforme à toutes les prescriptions définies par les constructeurs.

GAGNER AVEC MOTOREX

FAITS ET CHIFFRES Entreprise Siège Fondation Collaborateurs Activités

«Chez Winn Marketing, nous travaillons depuis toujours uniquement avec des marques de qualité, leader dans leur domaine. Après notre premier entretien avec les MOTOREX MAGAZINE 101

I AVRIL 2014

Chiffre d’affaires

Winn Marketing AB Umeå, 700 km au nord de Stockholm (Suède) 1983 14 (plus divers partenaires indépendants) Importateur exclusif de machines spéciales lourdes tels que dameuses de pistes, surfaceuses, véhicules porte-outils et véhicules utilitaires électriques, pour divers pays scandinaves et européens. 10 millions d’euros

15


INSIDE

L’approvisionnement en temps opportun de la bande transporteuse des emballages vides se fait à la main et sous le regard attentif d’un employé.

Des débitmètres massiques parfaitement calibrés garantissent une quantité de remplissage uniforme de chaque bouteille.

Le bouchon avec l’anneau de matiquement et à un couple

FLEXIBILITÉ MAXIMALE L Les emballages les plus divers et leur conditionnement en petites quantités requièrent la plus grande flexbilité dans une entreprise de production. En investissant dans une installation de remplissage supplémentaire performante, MOTOREX étend en toute logique sa capacité de production également au secteur des petits emballages. Pouvoir produire de manière flexible sur son propre site,

tallation est réglée pour remplir de petits récipients d’une

voilà un principe de base de la philosophie d’entreprise

contenance pouvant aller jusqu’à 5 litres. Les emballages,

de MOTOREX. Après le processus de production propre-

les bouchons, les étiquettes et les cartons définis dans la

ment dit, les fluides prêts à être conditionnés sont ache-

nomenclature du système de gestion du processus de

minés directement ou depuis le dépôt à l’unité de rem-

production sont également préparés au préalable. Chaque

plissage de petits emballages.

heure, la ligne de remplissage de près de 15 mètres de long peut ainsi remplir jusqu’à 2000 bouteilles de un litre.

Chaque heure, la ligne de remplissage de près de 15 mètres de long peut ainsi remplir jusqu’à 2000 bouteilles de un litre.

16

L’installation est équipée de quatre débitmètres massiques qui garantissent le dosage exact pendant le processus de remplissage. Un système de conduites court et simple à vider raccourcit le processus de nettoyage et donc le temps de réglage à 15 minutes seulement.

UN REMPLISSAGE FLEXIBLE

UNE FERMETURE HERMÉTIQUE

La nouvelle ligne de remplissage permet de couvrir un

Une fois remplis, les récipients sont dirigés vers l’ins-

domaine de dosage de 1,5 dl à 10 litres. Actuellement, l’ins-

tallation de fermeture via la bande transporteuse. Les


garantie est vissé auto­ prescrit.

Les bouteilles encore neutres sont étiquetées au moyen d’un système d’étiquetage robotisé.

Après le contrôle visuel, les récipients sont emballés dans des cartons et mis sur des palettes.

ORS DU REMPLISSAGE

bouchons sont ensuite acheminés jusqu’à la machine

ensuite sur chaque bouteille la date et le numéro de lot.

depuis leur conteneur. Celle-ci place les bouchons à vis

Le produit fini est ensuite acheminé jusqu’à la table de

avec leur anneau de garantie sur le col des bouteilles et

triage où il est mis en cartons par des mains agiles. Les

les vissent selon un couple prescrit. Certains embal-

cartons sont enfin placés sur des palettes en fonction

lages terminés sont ensuite pris au hasard dans l’ins-

des normes de production définies avant d’être transfé-

tallation de remplissage, pesés et contrôlés selon un

rées à la logistique.

schéma précis.

UNE INTERACTION PARFAITE UN ÉTIQUETAGE SUBTIL

L’équipe de l’unité de remplissage de petits emballages

Les bouteilles, encore neutres, sont ensuite acheminées

travaille d’une manière parfaitement synchronisée: il

jusqu’au poste d’étiquetage spécialement conçu pour

s’agit en effet, ni plus ni moins, d’assurer au bon mo-

une utilisation diversifiée. Les faces avant et arrière des

ment et au bon endroit un processus de production inin-

récipients peuvent être collées avec des étiquettes direc-

terrompu. Un geste précis ici, un coup de téléphone au

tement à partir du rouleau. Grâce à des rouleaux de

conducteur du chariot élévateur là. Le résultat ne peut

pression précis, les étiquettes sont collées sans bulles

qu’être convaincant. Aussi bien du point de vue qualita-

d’air. Un dispositif de marquage à jet d’encre imprime

tif que quantitatif. •

MOTOREX MAGAZINE 101

I AVRIL 2014

17


Photos: KIF Parechoc

INDUSTRIE

L’entreprise KIF Parechoc utilise les fluides d’usinage de MOTOREX pour la fabrication de deux mouvements mécaniques hautement pertinents pour la précision des composants horlogers dans la «vallée des montres», à Le Sentier, en Suisse.

L’ANGE GARDIEN DES MONTRES KIF Parechoc SA s’est spécialisé dans le développement et la fabrication de composants horlogers de haute précision en Suisse. Comme le suggère le nom de la société, le «pare-choc» ou amortisseur de choc permet de protéger les composants hautement sensibles des mouvements horlogers mécaniques de nombreuses marques. La montre mécanique a été inventée au 13e siècle et le

mesure du temps, qui ont nettement influencé l’horlo-

ressort qui a permis le stockage de la force d’entraîne-

gerie moderne telle que nous la connaissons aujourd’hui.

ment l’a été au 15e. Cette invention a ouvert de nom-

Le ressort spiral est ainsi devenu l’organe régulateur des

breuses nouvelles perspectives dans le domaine de la

mouvements horlogers mécaniques. Celui-ci oscille en entraînant le balancier, un volant précis en métal, dont l’arbre est guidé par des pivots à chaque extrémité. Ce faisant, le spiral constitue donc avec la masse de la roue un système oscillant.

«AU CŒUR» DE NOMBREUSES MONTRES Fondée en 1944, KIF Parechoc appartient depuis 2007 au groupe Acrotec. Aujourd’hui, près de 120 personnes ­travaillent au siège de l’entreprise établie dans l’un des fleurons de l’horlogerie suisse, Le Sentier, dans la vallée Le choix du fluide utilisé a un impact direct sur la productivité et la durée de vie des outils.

18

de Joux. Entreprise c­ lassique spécialisée dans le décolletage pour des diamètres jusqu’à 20 mm, KIF Parechoc


Les pièces sont mesurées au moyen des techniques les plus modernes et les valeurs exploitées par le biais du système de contrôle de la qualité.

Le local d’alimentation en huile sert à stocker non seulement les lubrifiants, mais également à centrifuger les copeaux et à filtrer les fluides d’usinage.

s’est fait un nom en tant que fournisseur, en Suisse et

1. Réduire la friction et donc améliorer les propriétés

au-delà des frontières, grâce à ses deux compétences clés, à savoir la raquetterie et l’antichoc.

de marche, tout en diminuant l’usure des pivots. 2. Obtenir un dispositif de protection contre les chocs, qu’ils soient radiaux, axiaux ou combinés.

UN RÉGLAGE PRÉCIS Le système «balancierspiral»

UNE PARTIE DE LA SOLUTION

constitue ici une seule unité.

A la recherche de la meilleure solution possible dans le

Le balancier, de forme

domaine des lubrifiants, KIF Parechoc a également trouvé

­annulaire, fait office

la bonne réponse. L’étroite collaboration entre MOTOREX

de régulateur. Porté par

et Tornos a permis en effet de prendre la décision qui

l’arbre de barillet et

s’imposait: quelque 50 machines d’usinage ont été rem-

entraîné par le spiral,

plies avec de l’huile MOTOREX ORTHO TX 15. Il s’agit

le balancier oscille selon

d’une huile de coupe sans chlore ni métaux lourds, spé-

un moment d’inertie déter-

cialement conçue pour répondre aux exigences les plus

miné. La raquetterie permet à

élevées que posent les procédés d’usinage les plus com-

l’horloger de régler avec précision

plexes appliqués aux matériaux les plus divers. Les pro-

les mouvements horlogers mécaniques.

priétés spécifiques de l’huile MOTOREX ORTHO TX ont permis par ailleurs d’augmenter la flexibilité et la production, tout en ménageant les outils et les ressources.

On comprend aisément que la raquetterie, appelée

COMPARATIF EN RAPPORT AVEC LA DURÉE DE VIE DES OUTILS # 250265.2 INOX 4C27A

également «cœur de la montre», soit extrêmement sensible aux perturbations. Ce mécanisme de régulation doit donc être particulièrement protégé des chocs. Il faut bien garder à l’esprit les dimensions de ces éléments pour pouvoir encore mieux apprécier cette sensibilité. Les extrémités d’un axe de

Durabilité exprimée en % 100% 148%

L’ANTICHOC

0

MOTOREX ORTHO TX

2113 pièces

Huile de coupe standard

1428 pièces

500

1000

1500

2000

2500

balancier ont un diamètre

Durabilité exprimée en pièces

moyen de 7/100 de mm,

Votre chef de secteur MOTOREX et le service technique

soit à peine plus que le

vous fourniront toutes les informations utiles concernant

diamètre d’un cheveu humain!

les huiles de coupe ORTHO et les possibilités d’optimisation dans votre domaine d’application. •

C’est pour cette raison qu’un système antichocs a été

www.acrotec.ch

développé, système qui remplit plusieurs objectifs:

www.kif-parechoc.ch

MOTOREX MAGAZINE 101

I AVRIL 2014

19


Les véhicules d’inter­ vention des services ­d’urgence sont généralement équipés de boîtes de vitesses automatiques. Leur conduite est ainsi plus simple et plus sûre. Transmissions et ATF sont sollicités à 100%.

Photo: Berufsfeuerwehr Bern

PRATIQUE

Lorsque l’alarme se déclenche chez les pompiers professionnels de Berne, l’homme et la machine doivent intervenir sur le champ.

TRANSMISSION RAPIDE Les sapeurs-pompiers professionnels de la ville de Berne

50 engins, voitures et camions des plus divers, requiert

interviennent en moins de deux minutes à compter du dé-

une huile pour boîtes de vitesses automatiques appro-

clenchement de l’alarme. Chaque seconde compte. Les incen-

priée. Et l’ATF TP est le meilleur choix. Cette huile hautes

dies se développent en général de manière exponentielle.

performances spécialement développée pour les véhi-

Lorsque des «petits incendies» sont éteints, cela signifie éga-

cules utilitaires et les cars dispose en effet d’un très vaste

lement que les forces d’intervention étaient rapidement

domaine d’utilisation et

sur place.

• protège efficacement contre l’usure et la corrosion • offre une très grande stabilité au cisaillement

KICKDOWN EN CAMION

• est très résistante au vieillissement et thermostable

Le levier de vitesse est sur D. Markus Remund, sapeur-

• permet des intervalles de service très espacés

pompier et chef d’atelier, attend que le feu passe au vert.

• maintient propre le circuit d’huile

Puis s’ensuit un kickdown, qui accélère le camion-pompe à

• améliore le confort de passage de vitesses.

citerne de 18 tonnes: première vitesse, deuxième, troisième, coup de frein, et à nouveau un kickdown … Au cœur du pro-

LA FORMULE PERFORMANTE TP

cessus, il y a notamment la boîte de vitesses automatique

La force de l’ATF TP réside dans son indice de viscosité élevé

qui doit fonctionner impeccablement lors d’une interven-

(180), qui garantit une courbe de viscosité optimale pour

tion, autrement dit être actionnée en douceur. Une boîte de

une fourchette de températures extrêmement vaste. Cette

vitesses qui est remplie d’un fluide pour transmissions auto-

valeur à une grande influence sur la réponse de la trans-

matiques (ATF) hautes performances MOTOREX ATF TP.

mission automatique, qui se doit d’être rapide comme l’éclair. Grâce à un additif spécial, l’ATF TP convainc en

MOTOREX ATF TP

outre de par l’évolution de son coefficient de frottement,

Le parc de véhicules du service du feu, qui compte quelque

qui est particulièrement apprécié des professionnels dans les embrayages de convertisseur, par exemple pour la

SPÉCIFICATIONS ATF TP

Safety + Performance: MAN 339 Typ Z-3; Volvo 97341; Allison TES-389, TES-295

20

Photo: ZF

DEXRON III H; MAN 339 Typ V-2, MAN 339 Typ Z-2; MB Approval 236.6; Voith H55.6335.3x, H55.6336.3x; Mercon V; Allison C-4 ZF TE-ML-04D, 05L, 09, 14B, 16L, 17C

conduite de précision. Souvent, on intègre également un retarder dans le circuit d’huile. Lors du freinage, le véhicule absorbe l’énergie cinétique. Les sapeurs-pompiers professionnels de la ville de Berne comptent également des directions et d’autres modules, des chariots élévateurs aux fourgons d’incendie avec lance, qui sont remplis avec l’ATF TP hautes performances. Les responsables du parc de véhicules et de machines savent pourquoi. • www.berufsfeuerwehr-bern.ch


AU PRINTEMPS, IL DOIT POUVOIR COMPTER SUR SES MACHINES. EN ÉTÉ AUSSI. ET ENCORE PLUS EN AUTOMNE.

Hanspeter Ryser, entrepreneur de travaux agricoles, Richenthal

POURQUOI PENSEZ-VOUS QU’IL NE JURE QUE PAR NOUS? L’entrepreneur de travaux agricoles Hanspeter Ryser de Richenthal le sait bien: il n’y a pas que le mauvais temps qui puisse l’empêcher de donner le meilleur de lui-même. Mais également une machine agricole qui ne fonctionne pas au doigt et à l’œil. Peu importe le nombre de mois d’hiver qu’elle a passé au garage. Et quel que soit le nombre d’heures de service qu’elle a déjà derrière elle. Toujours vouloir donner le maximum – c’est aussi la caractéristique de MOTOREX. Et c’est pourquoi MOTOREX est le partenaire idéal pour Hanspeter Ryser. Découvrez comment nos huiles aident les entrepreneurs les plus divers à donner le meilleur d’eux-mêmes: www.motorex.com MOTOREX MAGAZINE 101

I AVRIL 2014

21


BOX Le vêtement du service forestier que porte Alyssia (31/2) avec sa lolette qui ne passe pas inaperçue n’est pas le résultat d’une nouvelle directive de l’UE en matière de sécurité. Il nous renseigne plutôt sur les activités de loisirs d’Alyssia et de son père Antonio, de Neuchâtel. La photo a été prise lors de la coupe de bois sur la parcelle en construction. C’est ici que s’élèvera bientôt la nouvelle maison

SERVICE FORESTIER AVEC LA LOLETTE d’Alyssia et de sa famille. Fort heureusement, son père, qui est doué pour le travail manuel, est chef d’atelier de profession et peut faire beaucoup lui-même. L’important pour Alyssia est que ça bouge, que ce soit couper du bois avec papa, faire des gâteaux avec maman ou jouer à cache-cache ensemble. •

MOTS CROISÉS Reportez sur la carte postale les lettres se trouvant dans les cases numérotées et postez-la d’ici le 31 mai 2014 (date du timbre postal). Vous pouvez gagner l’une des cinq chemises polo MOTOREX pour le travail quotidien! Veuillez en indiquer la taille. La solution de l’énigme à trouver dans le magazine MOTOREX n° 100 était: MOTOREX MAGAZINE. Ont gagné: • Gérald Truan, 1270 Trélex • Hilda Schelbert, 8726 Ricken • Reto Glauser, 6022 Grosswangen • CMS-GmbH, D-78579 Neuhausen ob Eck • A. Mischler, 1082 Corcelles-le-Jorat

OTTOREX

22


MOTOREX NOUVEAUTÉS 2014

VESTE SOFTSHELL

PANTALON DE TRAVAIL

Veste softshell unisexe anthracite, coupe sportive, étanche à l‘eau et au vent, atmo-active. Très douce, légère et extensible. 84% polyester / 16% polyuréthane. Rebord élastique, poche sur la manche, une poche de poitrine à gauche, deux poches extérieures, col avec cordelette élastique. Logo MOTOREX sur la poitrine droite.

Pantalon de travail anthracite en qualité de tissu «confortable et solide» (275 g/m2). Tissu à surface lisse et agréable à porter. 60% coton / 40% polyester. Grande poche de jambe avec compartiment pour mètre et poche séparée avec bouton-pression sous rabat. Détails en style denim, par exemple empiècement jeans au dos. Renforcement de genou avec Cordura. Doublure en polyamide extrêmement résistante. Résistante aux déchirures et aux taches.

Tailles disponible: S–XXL

CHF 89.– TVA incl.

Tailles disponible: 42–62

© drubig-photo

CHF 55.– TVA incl.

Venez visiter aussi notre boutique en ligne www.motorex.com/boutique. D’autres produits phares et toute la collection MOTOREX vous y attendent. Que vous aimiez le style chic ou sportif – vous avez le choix. Veuillez commander les articles de cette page en utilisant le bon de commande détachable au milieu de la revue ou par notre boutique en ligne sur www.motorex.com/boutique. MOTOREX MAGAZINE 101 I AVRIL 2014

23


IL NE LAISSE RIEN AU HASARD, CAR PERSONNE NE GAGNE PAR HASARD.

Tom Lüthi, pilote de la catégorie Moto2.

POURQUOI PENSEZ-VOUS QU’IL NE JURE QUE PAR NOUS? Pour figurer parmi les premiers et gagner, rien ne doit être laissé au hasard. C’est seulement lorsque tout est au point que les meilleures performances deviennent possibles sur le circuit. Tom Lüthi, pilote de la catégorie Moto2 et multiple vainqueur de GP exige aussi la plus haute qualité jusque dans les moindres détails: «Pour rester en tête, il faut savoir rouler vite et pour rouler vite, il faut pouvoir se concentrer à 100% sur le pilotage.» Une qualité sans compromis, c‘est ce que garantit aussi MOTOREX. Et c‘est pourquoi MOTOREX est le partenaire idéal pour Tom Lüthi. Découvrez comment nos huiles aident les entreprises les plus diverses à remporter des succès: www.motorex.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.