Issuu on Google+


Adresse | address: Rua do Campo Alegre, nº 1346; apt. 63; 4150-175 Porto, Portugal Tél | Tel: +(351) 912 832 636 Courriel | e-mail: mickaelrodrigues.arch@gmail.com Nationalité | Nationality: Portugaise | Portuguese Lieu de naissance | Birthplace: France ( 23 ans | 23 years old)

Mickael Gonçalves Rodrigues expérience professionnelle | work experience juill. → déc. 2012 | July → Dec. 2012

Stage - AARP Agence d’architecture Rémi Papillault - Toulouse, France | Internship - AARP Agence d’architecture Rémi Papillault - Toulouse, France

parcours académique | education déc. 2012 | Dec. 2012 école | institution 2011 → 2012 école | institution

Diplôme d’Etat d’architecte (grade de Master) |Master degree in Architecture École d’architecture de l’Université de Porto (FAUP), Portugal | Architecture school of University of Porto (FAUP), Portugal Programme ERASMUS (10 mois) | Student exchange programme (Erasmus) École nationale supérieure d’architecture de Toulouse (ENSA), France | Toulouse National school of Architecture (ENSA), France

langues | languages Français | French Portugais | Portuguese Anglais | English Espagnol | Spanish

formation complémentaire | additional training janv. 2012 | Jan. 2012 oct. 2010 |Oct. 2010 avr. 2012 | Apr. 2010

S.A.M. Mirail - Workshop: architecture et médiation, Toulouse, France | S.A.M. Mirail - Workshop: architecture and mediation, Toulouse, France Formation 20 heures - Graphisoft ArchiCad - (INFOR), Matosinhos, Portugal | Graphisoft ArchiCad basic training - (INFOR), Matosinhos, Portugal C+C+W - Conférence, Colloque et Workshop (Groupe Atlas da casa) Porto, Portugal | C+C+W - Conference, Seminar and Workshop (investigation group Atlas da Casa), Porto, Portugal

compétences informatiques | computer skills systèmes opératifs | operating systems

logiciels bureautique | desktop softwares traitement et gestion d’images | image processing

Microsoft Windows Mac OS Microsoft Office Suite Adobe Photoshop Adobe InDesign Adobe Illustrator Adobe Acrobat Professional

dessin vectoriel 2D | vector drawing 2D

modélisation et rendu 3D | modeling and rendering 3D

Graphisoft ArchiCAD Autodesk AutoCAD CorelDRAW Graphisoft ArchiCAD Graphisoft Artlantis Google Sketchup + V-Ray Autodesk AutoCAD Autodesk 3DS MAX Autodesk Revit

associatif | associations févr. → déc. 2012 | Feb. → Dec. 2012

Diselo - magazine universitaire , 5000 exemplaires mensuels. Toulouse, France | Diselo - university magazine , 5000 copies monthly. Toulouse, France


02

IMPLANTATION | SITE PLAN

LOCALIZATION

T1 | eff

01

T2 |1 br

T1 | eff

T2 | 1 br

T1 | eff

T2 | 1 br

T1 | eff

T2 | 1 br

HABITAT COLLECTIF | 48 LOGEMENTS COLLECTIVE HOUSING | 48 APARTMENTS

Situé au cœur d’un nouveau quartier à urbaniser, face à un parc arboré dans lequel s’insère un cimetière, le projet a pour enjeu de concilier une vue unique dans un site privilégié tout en maintenant une certaine barrière visuelle vis-à-vis du cimetière. L’édifice, composé de 50 appartements dont les typologies varient entre le T1 et le T5, possède une unique entrée situé à l’extrémité Est qui permet l’accès aux divers ascenseurs et cages d’escaliers. L’utilisation de ce système permet non seulement de tirer meilleur profit de la façade Sud mais aussi de surélever le rezde-chaussée, permettant de maintenir une certaine distance face à la rue.

La cellule d’habitation servant de base à la composition est constitué de l’association de 2 appartements – T3 + T4 – qui s’organisent suivant une division claire entre les espaces de jour – salon et cuisine – orientés au Sud, et les espaces de nuit – orientés au Nord. Les façades de l’édifice traduisent la relation existante entre la composition intérieure et l’environnement extérieur. La façade Sud permet une vision ouverte sur le parc sans exposer le cimetière dont la vue est protégée par un garde-corps, tandis que la façade nord se compose d’ouvertures plus réduites qui traduisent le recueil nécessaire à une chambre.

PLAN RDC | GROUND FLOOR PLAN Located in a future housing estate, facing a park in which is inserted a cemetery, the challenge of the project is to reconcile a unique view in a privileged place, while maintaining a visual barrier to the cemetery. The building consists of 50 apartments - which types vary between studios and four bedrooms – accessible through a single entrance located at the east side of the building that allows access to the elevators and stairwells. The use of this distribution system not only allows to make better use of the south facade, but also to raise the ground floor, to maintain a visual distance from the street.

The residential units are the result of the combination of 2 apartments which is based on the association of the 2 and 3 bedrooms. The apartments are clearly divided between the “day zone” – living room and kitchen – facing south, and the “night zone” – bedrooms – facing north.

The facades of the building reflect the relationship between the internal composition and the external environment. South facade allows an open view of the park without exposing the cemetery whose view is protected by a guardrail, while the north facade consists of smaller openings that reflect the necessary privacy in

0m

5m

10m

20m

0ft

16,4ft

32,8ft

65,6ft


03

PLAN ÉTAGES | LEVELS PLAN 1|2|3

T3 | 2 br

T4 | 3 br

T3 | 2 br

T4 | 3 br

T3 | 2 br

T4 | 3 br

T3 | 2 br

T4 | 3 br

T3 | 2 br

T5 | 4 br

FAÇADE SUD | SOUTH ELEVATION


18,4m 60,37ft

04

PLAN APP. TYPE | RESIDENTIAL UNIT PLAN

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12 13

14,1m 46,26ft

DÉTAILS CONSTRUCTIFS | CONSTRUCTIVE DETAILS

0

1,9m 6,23ft

9,7m 31,82ft

COUPE | SECTION

0

7m 22,97ft

10,5m 34,45ft

17,5m 57,42ft

1 - Deck en bois | Wood deck 2 - Murets en briques | brick wall 3 - Structure en bois | Wood joist 4 - Zinc | Zinc metal 5 - Toile asphaltique | Asfalt roofing felt 6 - Polystyrène extrudé | Extruded polystyrene 7 - Mortier de régularization | Adjustment layer 8 - Béton de granulats légers | Lightweight precast concrete 9 - Structure en bois | Wood joist 10 - Parquet en bois | Wood floor 11 - Écran acoustique | Acoustic isolation 12 - Béton de granulats légers | Lightweight precast concrete 13 - Béton armé | Concrete 14 - Blackout | Blcakout screen 15 - Faux plafond | Dropped ceiling

14

15


05

PLAN ÉTAGE | LEVEL PLAN 4

T3 | 2 br

T4 | 3 br

T3 | 2 br

T4 | 3 br

T3 | 2 br

T4 | 3 br

T3 | 2 br

T4 | 3 br

T5 | 4 br

T3 | 2 br

FAÇADE NORD | NORTH ELEVATION

0m

5m

10m

20m

0ft

16,4ft

32,8ft

65,6ft


06

LOCALIZATION

02

VUE AÉRIENNE | AEREAL VIEW

ÉQUIPEMENT PUBLIQUE | CENTRE CULTUREL PUBLIC BUILDING | CULTURAL CENTER

La principale caractéristique du site, au-delà de la vue exceptionnelle sur le fleuve Douro, est la présence d’un val, situé entre deux collines. Le projet proposé prétend maintenir et renforcer la vue sur le val à partir de la rue de la via Panorâmica situé au nord du site. Le concept du projet correspond ainsi à un objet, un volume, un pont qui non seulement permet la liaison entre les deux collines mais aussi le cadrage de la vue sur le paysage. Le second élément fondamental pour le développement du projet est la présence de l’œuvre de l’architecte Alvaro Siza Vieira. La présence de l’école d’architecture de Porto, qui se distingue par la verticalité de ses tours fût un facteur essentiel à prendre en compte. L’édifice proposé prétend ainsi créer une base horizontale en se développent uniquement sous le niveau de la rue afin de ne pas se confronter à l’édifice existant. Le choix de l’acier corten comme revêtement de la façade du volume supérieur prétend créer une accroche au terrain. Tel l’ancre d’un navire échoué, au long des années la végétation se développera sur l’acier ne formant plus qu’un. Le niveau inférieur servant de base est quand-à-lui recouvert de pierre granite qui, d’une certaine façon, fait hommage aux murs en pierre existants sur le site sans pour autant les copier.

The main feature of the site, beyond the stunning views of the Douro River, is the presence of a valley between two hills. The proposed project aims to maintain and reinforce the view of the valley from the street via Panorâmica. The project concept corresponds to an object, a volume, a bridge that not only provides a connection between the two hills but also frames the view over the landscape. The second fundamental element for the development of the project is the presence of the work of architect Alvaro Siza Vieira. The presence of the School of Architecture of Porto, which is distinguished by the verticality of the towers, was a key factor to consider. The proposed building aims to create a horizontal base that develops only below the street level to avoid confront with existing buildings. The choice of corten steel for the facade of the upper volume aims to create a tie to the hills. As the anchor of a wrecked ship, over the years the vegetation will grow on steel becoming only one. The lower level, used as a basis, is covered with granite stone. In some way, is a tribute to the stone walls existing on the site.

IMPLANTATION | SITE PLAN FAÇADE SUD | SOUTH ELEVATION

0m

20m

50m

100m

0ft

65.6ft

164.0ft

328.1ft


07

7

1

2 4 3

5

6

PLAN RDC | GROUND FLOOR PLAN 1 - ENTRÉE | ENTRANCE

5 - BURREAUX BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY OFFICE

2 - RÉCÉPTION | RECEPTION

6 - BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY

3 - BOUTIQUE | GIFT SHOP

7 - PARKING

4 - ASMINISTRATION | OFFICES 0m

5m

10m

20m

50m

0ft

16.4ft

32.8ft

65.6ft

164.0ft


08

ADMINISTRATION

FOYER | OPEN SPACE

FOYER | OPEN SPACE

10

8

13

9

11 12

14

13

PLAN ÉTAGE | LEVEL PLAN -1

8 - FOYER | OPEN SPACE 9 - ZONE DE LECTURE | READING AREA 10 - LIVRAISONS | DELIVERIES 11 - CAFÉTÉRIA | CAFETERIA 12 - ESPLANADE 13 - CUISINE | KITCHEN 14 - BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY

0m

5m

10m

20m

50m

0ft

16.4ft

32.8ft

65.6ft

164.0ft


09

CAFÉTÉRIA | CAFETERIA

FOYER | OPEN SPACE

ZONE D’EXPOSITION | EXHIBITION AREA

PLAN ÉTAGE | LEVEL PLAN -2 DÉTAILS CONSTRUCTIFS | CONSTRUCTIVE DETAILS

18

1 - Plinthe en acier | Steel baseboard 2 - Acier corten | Corten steel 3 - Crochet de fixation | Mounting hook 4 - Polystyrène extrudé | Extruded polystyrene 5 - Mortier de régularization | Adjustment layer 6 - Béton armé | Concrete 7 - Revêtement intérieur | Interior coating 8 - Faux plafond acoustique| Acoustic dropped ceiling 9 - Plancher surélevé en granite | Granite raised floor

9

19 17

1

16 2 3

15

20

4 5 6 7

8

15 - ZONE D’EXPOSITION | EXHIBITION AREA 16 - ZONE TECHNIQUE | TECHNICAL AREA 17 - AUDITORIUM 18 - SALLE DE PROJECTION | SCREENING ROOM 19 - LOGE | DRESSING ROOM 20 - SALLES POLYVALENTES | MULTIPURPOSE ROOMS 0m

5m

10m

20m

50m

0ft

16.4ft

32.8ft

65.6ft

164.0ft


10

VUE AÉRIENNE | AERIAL VIEW

LOCALIZATION

03

HABITAT COLLECTIF | 20 LOGEMENTS + 4 BUREAUX COLLECTIVE HOUSING | 20 APARTMENTS + 4 OFFICES

Le site, qui possède une grande inclinaison, s’intègre dans une zone résidentielle et est desservi par trois rues fortement mouvementées. Servant actuellement de parking, le projet prétend non seulement une meilleure définition des rues adjacentes mais également de tirer profit de la vue existante à partir du site. Les deux volumes indépendants qui constituent le projet reposent sur un socle qui permet non seulement de résoudre les problèmes liés au dénivelé mais aussi de crée au centre des deux édifices une base stable pour l’homme et ses activités. L’espace central se distancie ainsi des circulations et permet une ample vision sur la vue qui caractérise le site.

Les deux volumes, répondent à un programme d’habitation collective dans les niveaux supérieurs et de bureaux au rez-dechaussée. L’accès aux habitations est fait pour chacun des édifices à travers une unique entrée située à l’angle Ouest de la parcelle qui constitue un point de grande tension d’où nait toute la composition du projet. Pour des raisons économiques la distribution des habitations situées dans les niveaux supérieurs est faite grâce à un système de galerie extérieure qui, concilié à des habitations du type duplex, permet non seulement de réduire la superficie dédiée aux circulations communes mais aussi de permettre une plus grande liberté au niveau du rez-de-chaussée.

IMPLANTATION | SITE PLAN The site, which has a strong inclination, is part of a residential area and is accessible through three streets. Currently used for parking, the project aims not only a better definition of adjacent streets but also to take advantage of the existing view from the site. The two independent volumes forming the project are based on a level base that not only solve problems arising from the difference in the level of the streets but also creates between the two buildings a stable base for Men and their activities. The central space protected from traffic allows a large vision of the unique landscape. The upper floors of the two volumes are used for housing and the

ground floor as offices. Access is made for each building through a single entrance at the west corner of the site. For economic reasons the access to the apartments in the upper levels is done through a system of external gallery which, associated to the duplex apartments, can not only reduce the area dedicated to circulation but also allow greater organization at the ground floor.

0m

10m

25m

50m

100m

0ft

32.8ft

82.0ft

164.0ft

328.1ft


11 SCHÉMA | SCHEME

PLAN RDC | GROUND FLOOR PLAN

PLAN ÉTAGES | LEVELS PLAN 1|3 PLAN ÉTAGES | LEVELS PLAN 2|4

FAÇADE NORD | NORTH ELEVATION

0m

5m

10m

20m

50m

0ft

16.4ft

32.8ft

65.6ft

164.0ft


12

3

2

1

E PAR UN PRODUIT AUTODESK A BUT EDUCATIF

1

2

9 1

2

3

4

5

6

7

COUPE | SECTION

8 10 11 8

12

13 1 - Deck en bois | Wood deck 2 - Structure en bois | Wood joist 3 - Murets en briques | brick wall 4 - Zinc | Zinc metal 5 - Toile asphaltique | Asfalt roofing felt 6 - Polystyrène extrudé | Extruded polystyrene 7 - Mortier de régularization | Adjustment layer 8 - Béton de granulats légers | Lightweight precast concrete 9 - Menuiserie aluminium | Aluminium carpentry 10 - Parquet en bois | Wood floor 11 - Écran acoustique | Acoustic isolation 12 - Béton armé | Concrete 13 - Faux plafond | Dropped ceiling

REALISE PAR UN PRODUIT AUTODESK A BUT EDUCATIF

DÉTAILS CONSTRUCTIFS | CONSTRUCTIVE DETAILS

3

FAÇADE SUD | SOUTH ELEVATION

REALISE PAR UN PRODUIT AUTODESK A BUT ED 0m

5m

10m

20m

0ft

16.4ft

32.8ft

65.6ft


13 5

5 4

4

5

6

PLAN APP. TYPE | RESIDENTIAL UNIT PLAN

12,9m 42,32ft

1er ÉTAGE | 1st FLOOR

0

0

1,5m 4,92ft

1,5m 4,92ft

5m 16,40ft

5m 16,40ft

8,9m 29,20ft

8,9m 29,20ft

11,2m 36,76ft

12,9m 42,32ft

RDC | GROUND FLOOR

0

5,5m 18,05ft

11,3m 37,07ft

0

3,4m 11,16ft

5,5m 18,05ft

7,9m 25,92ft

11,3m 37,07ft


14

LOCALIZATION

04

VUE SUR LE SITE | SITE VIEW

PROJET URBAIN URBAN PROJECT

Situé à l’extrémité ouest de la commune de Saint-Orens de Gameville, le site se distingue par sa grande diversité de constructions. Les terrains constructibles sont majoritairement des lieux dédiés au stationnement et s’étendent en général sur de grandes superficie, rendant ainsi la majore partie du sol imperméable. Le projet proposé ambitionne ainsi de réduire l’impact hostile de l’automobile sur le site, en créant un maillage d’accès aux édifices au travers de circulations douces, tout en redonnant au site une identité qui lui est propre : son paysage naturel. L’intégration d’une ligne de TRAM, ainsi que la requalification des voiries existantes et la construction d’un silo – situé à l’ouest du centre commercial complémenté par des emplacements de parkings tout au long des voiries principales - permettra ainsi la construction d’ « ilots sans voitures ». L’accès y sera fait de façon douce et de courte distance. Les rues intérieurs des ilots, destinés uniquement aux piétons et aux vélos permettra ainsi la création de liens sociaux. Entre les « ilots sans voitures » et le centre commerciale existant, une nouvelle place publique voit le jour, une place linéaire, un parvis végétalisé. Lieu de convivialité, de jeux et d’activités en plein air, elle est l’occasion de lier deux échelles totalement différentes. Domaine public : 44800 m2 Domaine privé : 46000 m2 Emprise au sol des constructions : 21500 m2 Surfaces hors-œuvres : 91333 m2

Located at the west side of Saint-Orens de Gameville, the site is characterized by its diversity of constructions. Buildable land is largely devoted to parking places and generally extends over large area, making the major part of soil impermeable. The proposed project aims to reduce the large impact of the automobile on the site, creating access to buildings through the pedestrian traffic while giving back to the site an identity of its own: its natural landscape. The integration of a streetcar line, the rehabilitation of existing roads and the construction of a silo - located at the west side of de shopping center, complemented by parking spaces throughout the main roads allow the development of «no cars-blocks «. The access to buildings will be done slowly and will be short-distance. The interior streets of the blocks intended only to pedestrians and bicycles will enable creation of social connections. Between the «no cars-blocks « and the existing shopping center, a new square is created, a linear space, a planted courtyard. Friendly place, games and outdoor activities, it is an opportunity to link two completely different scales. Between «islands without cars» and the existing shopping center, a new public square is created, a linear space, a planted courtyard. This Friendly place for games and outdoor activities, is an opportunity to link two completely different scales. Public area : 482223 ft2 Private area : 495139 ft2 Buildings footprint: 231424 ft2 Net floor area : 983100 ft2

R+1 | 1 FLR R+3 | 3 FLR R+5 | 5 FLR R+7 | 7 FLR

HABITATION | 1 EQUIPEMENT | PUBLIC BUILDING COMMERCE | STORES BURREAUX | OFFICES

HABITATION | 1 EQUIPEMENT | PUBLIC BUILDING BURREAUX | OFFICES


CHEMINEMENTS PIÉTONS | pedestrian paths

OBJÉCTIFS

OBJECTIVES

|Requalifier la route nationale en y intégrant

|Requalify the road by including a streetcar

une ligne de TRAM

line

|Implanter un arrêt de ligne

|Implement a streetcar stop

|Développer les déplacements doux rayo-

|Develop pedestrian paths around the street-

nants le l’arrêt de TRAM vers le centre com-

car stop to the mall, the suburban area and

mercial, la zone pavillonaire et les activités

activities

ARRÊT TRAM | STREETCAR STOP

|Créer des liens visuels Nord / Sud

|Create visual connections between North

|Restructurer la zone autour de la route na-

and South

ZONE CONSTRUCTIBLE | BUILDABLE AREA

tionale afin d’apporter de la densité et de la

|Restructure the area around the road to cr-

mixité fonctionnelle

reate density and functional diversity

AXE À REQUALIFIER | AXIS TO REQUALIFY LIENS VISUELS | VISUAL CONNECTIONS LIGNE TRAM | STREETCAR LINE

ENTRÉE DE LA VILLE | CITY ENTRANCE

15

PLAN DE MASSE | GROUND PLAN

w

0m

20m

50m

100m

0ft

65.6ft

164.0ft

328.1ft


16

DETAIL 1

DETAIL 2

DETAIL 3

DETAIL 4

0m

5m

10m

20m

0ft

16.4ft

32.8ft

65.6ft


17

IMPLANTAION | SITE PLAN

D3 D4 D2

D1

0m

10m

25m

50m

100m

0ft

32.8ft

82.0ft

164.0ft

328.1ft


18

IMPLANTATION | SITE PLAN

LOCALIZATION

05

UNE PEAU | A SKIN

UNE STRUCTURE | A STRUCTURE

UN ÉDIFICE | A BUILDING

CENTRE CULTUREL ET ÉCOLE DE MUSIQUE CULTURAL CENTER AND MUSIC SCHOOL

Le programme de cet équipement – défini par la municipalité - prétendait en faire un lieu favorisant le développement des liens sociaux et familiaux. Cependant, la limite de superficie intérieure étant fixée à 1300 m2, le projet prétend la création d’un espace extérieur, privé et semi-couvert, favorisant les rencontres et permettant ainsi offrir au programme un supplément, tout en respectant le milieu urbain dans lequel il s’insère. La solution envisagée est alors la création de deux éléments, l’édifice et une seconde structure légère qui recouvre non seulement l’équipement mais aussi son espace extérieur ouvert au sud et à l’ouest. Cette structure qui dispose de la possibilité de fermer totalement les espaces de l’édifice, est composé poutres et poteaux en acier et est recouvertes de fines lamelles de bois légèrement espacés, qui permettent ainsi créer un filtre solaire et sonore semi-perméable, un seuil, par rapport au milieu urbain dans lequel se trouve cet équipement. Le nouveau centre culturel de Saint Orens de Gameville se distingue alors non pas par une forme détachée de son contexte, mais par une structure, une nouvelle peau pour l’édifice qui lui offre ainsi un espace unique.

The program of this cultural center - defined by the city council – intended to make it a place that facilitated the development of social and family ties. However, being the maximum floor area fixed in 14000 ft2, the project aims to create an external, private and semi-covered area, facilitating meetings, offering an additional space to the program, while respecting the urban environment in which it fits. The proposed solution is the creation of two elements, the building and a second light structure which covers not only the cultural center but also the outdoor area open to the south and west side. This structure, which has the ability to completely close the spaces of the building, is made of steel beams and columns and is covered with thin

strips of wood spaced slightly apart, creating a filter for the urban environment in which is located. The new cultural center of Saint-Orens de Gameville is distinguished not by its shape out of context, but by a structure, a new skin for the building that offers a unique space.

FAÇADE NORD | NORTH ELEVATION


19

VUE AÉRIENNE | AERIAL VIEW

VUE AÉRIENNE | AERIAL VIEW

1 - ENTRÉE | ENTRANCE 2 - CAFÉTÉRIA | CAFETERIA

2

3

4

3 - WC | TOILET 4 - ZONE DE LECTURE | READING AREA 5 - PATIO

5

6 - SALLE DE DANSE | DANCE STUDIO 7 - DOUCHES | SHOWERS

1

8 - ZONE TECHNIQUE | TECHNICAL AREA 9 - AUDITORIUM 10 - RANGEMENTS | STORAGE

8

7 6

9

10

PLAN RDC | GROUND FLOOR PLAN FAÇADE SUD | SOUTH ELEVATION

0m

5m

10m

20m

0ft

16,4ft

32,8ft

65,6ft


20

1

2

DÉTAILS CONSTRUCTIFS | CONSTRUCTIVE DETAILS COUPE | SECTION

1 2 3 4

5

1 - Profil tubulaire pour support des câbles en acier | Tubular profile for the steel cables support 2 - Support en acier soudé aux poutres pour profil tubulaire | Steel support welded to the beams for tubular profile 3 - Lamelle en bois traité, non vernis - 120x6x2cm - sur câbles en acier | Treated wood slat unvarnished - 47x2,4x0,8 inch - on steel cables 4 - Poutre en acier corten | Corten steel beam 5 - Poteau en acier corten| Corten steel pile

3


21 3

1 2

5

4

4

5 PLAN ÉTAGE | LEVEL PLAN 1

11 - SALLE POLYVALENTE | MULTIPURPOSE ROOM 12 - SALLE DE RÉUNION | MEETING ROOM

11

12

13

14

14

COUPE | SECTION

13 - ADMINISTRATION | OFFICE  14 - SALLE DE CLASSE | CLASSROOM 15 - WC | TOILET 16 - SORTIE DE SECOURS | EMERGENCY EXIT 17 - RANGEMENTS | STORAGE 18 - ARCHIVES 19 - LOGE | DRESSING ROOM

14 15 16

17

19 18

0m

5m

10m

20m

0ft

16,4ft

32,8ft

65,6ft


22

LOCALIZATION

L’espace fragmenté au mirail | fragmented space in Mirail

Toulouse – Le Mirail: l’influence de la culture Maghrébine dans l’appropriation de l’habitat à Bellefontaine

Toulouse - Le Mirail: the influence of Maghrebian culture in appropriation of the habitat in Bellefontaine

06

MÉMOIRE DE FIN D’ÉTUDES MASTER’S THESIS

Ce mémoire a pour objectif déterminer les relations existan-

participation à plusieurs réunions de quartier a permis d’inter-

The purpose of this thesis is to determine relationships between

and managers of the municipalities gived the possibility of hea-

tes entre la culture Maghrébine e les appropriations de l’ha-

roger directement les habitants sur plusieurs thèmes abordés

Maghrebian culture and appropriations of the habitat performed

ring the point of views of both residents and architects concerning

bité réalisées par les habitants du quartier de Bellefontaine,

dans ce travail. La participation à deux sessions de présenta-

by residents of Bellefontaine, in Toulouse - Le Mirail. Being the po-

the finalized or ongoing projects in Bellefontaine. The influence

à Toulouse – Le Mirail. Possédant une population majoritai-

tion de projets qui ont réunis habitants, architectes et respon-

pulation mainly native from countries of North Africa, this neigh-

exercised by residents in the several levels of the habitat - and

rement issus des pays d’Afrique du Nord, ce quartier est l’ob-

sables de la Municipalités ont permis d’entendre les opinions

borhood becomes the scene of recompositions, destructions and

vice versa - is mainly concentrated on the sexualization of space.

jet de recompositions, de destructions et de reconstructions

des habitants et des architectes concernant les projets qui ont

reconstructions of the culture of origin of the inhabitants, which

The Maghrebian culture dictates rules of conduct and behaviors

de la culture d’origine des habitants, qui sont facilitées, ou

été ou qui seront réalisés à Bellefontaine. L’influence exercée

are fermented or otherwise delayed by the elements that consti-

inherent to each gender, which are followed by local residents,

au contraire difficultées, par les propres éléments qui consti-

par les habitants sur les diverses échelles de l’habité - et vi-

tute this habitat. To answer this question, the habitat was divided

and occasionally lead to a confrontation with the idealized vision

tuent cet habitat. Pour répondre à cette question, l’habité a

ce-versa - se concentrent majoritairement autour des ques-

into three levels of analysis. The first level is related to the neigh-

of architects and urbanists. To the former, a better understanding

été divisé en trois échelles d’analyse. La première est l’échelle

tions de la sexualisation de l’espace. La culture Maghrébine

borhood and refers to the transformation and appropriations of

of this culture would introduce new elements to projects, which

du quartier et fait référence à la transformation e aux appro-

dicte des conduites à avoir ainsi que des modes d’utilisation

streets, public spaces etc. The second refers to the outside space,

could improve the way of living of all residents.

priations des rues, des espaces publics etc. La seconde fait

de l’espace pour chacun des sexes, que les habitants tentent

near buildings. The former level is related to common gardens of

référence aux abords de l’habitation qui correspondent aux

d’appliquer, et qui se confrontent parfois aux visions des archi-

residents living in the same building, entrance lobbies and access

jardins communs aux habitants d’un même édifice, aux halls

tectes et urbanistes. Pour eux, une meilleure compréhension

corridors. The third and final level of analysis is the house itself,

d’entrée et aux coursives extérieures. La troisième et dernière

de cette culture permettrait d’introduire dans les projets de

where ownership is reached in its greatest extent. This analysis

échelle d’analyse correspond à la maison proprement dite, où

nouveaux éléments qui pourraient améliorer la vie de tous les

was conducted through several methods. Objective observations

l’appropriation atteint sa plus grande ampleur. Cette analyse

habitants.

of reality made over several days helped to understand the trans-

a été réalisée au travers de plusieurs méthodes. Des observa-

formations of various scales of the habitat through time. Parti-

tions objectives de la réalité, effectuées sur plusieurs jours,

cipation in several neighborhood meetings allowed to question

ont permis de comprendre les transformations des diverses

directly the inhabitants regarding the subjects of this work. The

échelles de l’habité en tenant compte de la temporalité. La

participation in two sessions that gathered residents, architects


23

Mickael Gonçalves Rodrigues Adresse | address: Rua do Campo Alegre, nº 1346; apt. 63; 4150-175 Porto, Portugal Tél | Tel: +(351) 912 832 636 Courriel | e-mail: mickaelrodrigues.arch@gmail.com



Mickael Rodrigues Portfolio