Hotelbau Journal 27

Page 1

Ausgabe

|

EdizionE

|

Edition 27 | 2015

HOTELBaU journal The international journal for the Hotel and Tourism Industry by Michaeler & Partner

reports

Mรถlgg. Dolomites Residence Alpenschlรถssl & Linderhof Wellnessresort Mitarbeiterhaus Schwarz Gardena Chalets

COVER STORY

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO Miami meets Jesolo.


EDITORIAL

2 Jahrzehnte für den Tourismus. 2 decenni dedicati al turismo.

VETRARTE.com ARCHITETTURE IN VETRO

glass in your projects

Wir freuen uns, zum 20 Jahre Jubiläum von In occasione del 20° anniversario di Michaeler & Partner Ihnen diese Ausgabe Michaeler & Partner, siamo lieti di predes Hotelbaujournals vorstellen zu dürfen. sentarvi questa edizione dell‘Hotelbau Journal. Sie werden viel über unglaublich schöne, Potrete conoscere tante novità sui meraerfolgreich begleitete Projekte lesen, über vigliosi progetti che abbiamo curato con die Beratungsleistungen, deren Herausfor- successo, i servizi di consulenza, gli obiettivi derungen und Zielsetzungen in der Zukunft. e le sfide per il futuro. Il settore turistico, Die Tourismuswirtschaft ist, wie man so schön come si suol dire, è una questione di peoplesagt, people-business. Das Beratungsgeschäft business e l‘attività di consulenza lo è ancora noch mehr. Auch die größten Herausforde- di più. Anche le più grandi sfide del futuro rungen der Tourismuszukunft sind people- del turismo sono incentrate sulle persone: zentriert: Wie nähern sich Menschen in Zukunft come si avvicinerà il pubblico all‘argomento dem Thema Urlaub an? Wie gestalten sie Ihren vacanze? Come vi organizzate affinché la Urlaub zu einem sinnerfüllten, erholsamen, vostra vacanza sia un‘esperienza ragionanachhaltigen, sozial anerkannten Erlebnis? ta, rilassante, sostenibile e socialmente Zudem reden wir oft von sogenannten Leucht- apprezzata? Oltre a ciò, spesso parliamo turmprojekten, die wir entwickelt und begleitet dei cosiddetti „progetti faro“ che abbiamo haben. Herausragende Konzepte, innovatives sviluppato e curato con concept eccellenti, Design u.ä. charakterisieren diese. Menschen, design innovativi ecc. Abbiamo bisogno di die zuerst den Mut haben, Leuchttürme zu persone che si mettano in gioco per la condenken, Menschen, die aus den Gedanken cezione dei progetti faro; persone che da un und Idee umsetzbare Pläne, Berechnungen pensiero e un‘idea siano in grado di creare und Konzepte machen, sowie Menschen, die piani, calcoli e concept realizzabili; persone die Umsetzung in Betriebsabläufe, Standards che siano capaci di curare la realizzazione und Checklisten, die Eröffnung einer neuen dei progetti nel rispetto delle tempistiche Struktur oder die Einführung eines neuen aziendali, degli standard e delle check-list, Controllingsystems begleiten, sind dazu gestire l‘inaugurazione di una nuova strutnotwendig. tura o l‘introduzione di un nuovo sistema Michaeler & Partner hat diese Leuchtturm- di controlling. Menschen, mit denen wir mit Leidenschaft, Michaeler & Partner dispone di queste Einsatz und unbändigen Umsetzungswillen „guide“, con cui saremo felici di lavorare per an Projekten für unsere Kunden noch weitere altri 20 anni almeno, mettendoci una grande 20 Jahre arbeiten werden. passione, impegno e l‘indomita volontà di Wir wünschen Ihnen mit dieser Ausgabe viel realizzare i progetti per i nostri clienti. Freude beim Lesen und einen guten Verlauf Con questa edizione vogliamo augurarvi der Saison! una buona lettura e un‘ottima stagione! Otmar Michaeler, Karl Hafele und Martina Maly-Gärtner

Dr. Otmar Michaeler CEO FMTG AG

Dr. Karl Hafele Managing Director Michaeler & Partner Vahrn/Varna

Martina Maly-Gärtner Managing Director Michaeler & Partner Wien/Vienna

Otmar Michaeler, Karl Hafele e Martina Maly-Gärtner

Hotelbau Journal 01/2015

3


INHALT

content

SPECIAL COVER

SPECIAL COVER

20 Jahre Michaeler & Partner.

20 years Michaeler & Partner.

COVER STORY

COVER STORY

6

Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo. Miami meets Jesolo.

6

Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo. Miami meets Jesolo.

REPORT

REPORT

36 Mölgg. Dolomites Residence **** Ein Kleinod geprägt von einem nachhaltigen, natürlichen Lebensgefühl. 52 Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort ****S Die Erfolgsgeschichte von Familie Steger. 74 Mitarbeiterhaus Schwarz Das innovative Mitarbeiterquartier. 90 Gardena Chalets ***** Ein neues Juwel in den Dolomiten.

36 Mölgg. Dolomites Residence **** A contatto con la natura.

INTERVIEW

INTERVIEW

30 48 66 72

30 48 66 72

Interview mit Wilfried Lechner, Project Management Michaeler & Partner. Interview mit Otmar Michaeler, CEO FMTG AG, 20 Jahre Michaeler & Partner. Interview mit Herbert Steger, Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort. Interview mit Johannes Schneebacher, Generaldirektor Südtiroler Volksbank.

52 Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort ****S La storia di successo della famiglia Steger. 74 Mitarbeiterhaus Schwarz L‘innovativo team quartier. 90 Gardena Chalets ***** Il nuovo gioiello delle Dolomiti.

Intervista con Wilfried Lechner, Project Management Michaeler & Partner. Interview with Otmar Michaeler, CEO FMTG AG, 20 years Michaeler & Partner. Intervista con Herbert Steger, Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort. Intervista con Johannes Schneebacher, direttore generale Südtiroler Volksbank.

TOPIC

TOPIC

32 70 72 86 88 89

32 70 72 86 88 89

Neue Konzepte oder Altbewährtes – Wohin geht die Reise? Der Weg zum richtigen Hotelkonzept. Hotelfinanzierung. Hotel Schwarz: Mitarbeiter im Fokus. Cäsar Award 2014. Kep Merli – Albania‘s fist luxury resort.

New concepts, or the tried and true – where are we heading? Finding the right hotel concept. Finanziamenti alberghieri. Hotel Schwarz: I dipendenti nel focus. Cäsar Award 2014. Kep Merli – Albania‘s first luxury resort.

ceramic elements italian made

Impressum imprint Ein Produkt von/A product by Michaeler & Partner GmbH/srl Eisackstraße 1/Via Isarco 1, I-39040 Vahrn/Varna Tel. +39 0472 978 140, Fax +39 0472 978 141 www.michaeler-partner.com, info@michaeler-partner.com

4

Herausgeber/Editor: Dr. Otmar Michaeler I Eintragung am Landesgericht Bozen/Registered at the Regional Court Bolzano am/on 12.02.02, Nr. 4/2002 R.St. I Für den Inhalt verantwortlich/Responsible for the content: Willy Vontavon I Druck/Print: Druckhaus Thalerhof, Graz I Titelfoto/Cover: Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo I Projektleitung/Project Management: Michaela Willeit I Autoren dieser Ausgabe/Authors of this edition: Marlene Sindhuber, Elena Hajek, Barbara Lun, Michaela Willeit.

Vertrieb in Südtirol

www.gsiceramica.it


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

Miami meets Jesolo.

Miami meets Jesolo.

Das 5 Sterne Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo, ist eine charmante Hommage an die große Vergangenheit der italienischen Badeorte und bringt den Glamour und das Flair von Miami das ganze Jahr lang an die Adria.

Il Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo a 5 stelle è un incantevole omaggio al glorioso passato della località balneare italiana e porta il fascino e il glamour di Miami sulla costa adriatica per tutto l‘anno.

The 5-star Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo is a charming homage to the great Italian seaside resorts of the past and brings the glamour and flair of Miami to the Adriatic all year round.

E

iner der legendärsten Orte an der italienischen Adria präsentiert sich in ganz neuem Stil. Das Gebäude liegt direkt am Strand und wurde vom weltberühmten US-Amerikaner Richard Meier entworfen, das Interieur-Design stammt vom Stararchitekten Matteo Thun.

6

D

La struttura sorge direttamente sulla spiaggia ed è stata progettata dal famoso architetto statunitense Richard Meier con un design d‘interni ideato da una star del calibro di Matteo Thun. Il famoso duo ha creato un mix insuperabile di forme chiare, materiali raffinati, colori

Hotelbau Journal 01/2015

7


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

01

02

01 Der gesamte öffentliche Bereich mit Rezeption, Lobby, Bibliothek und Restaurant wurde als offene, zonierte Einheit realisiert. 01 Gli spazi comuni con reception, hall, biblioteca e ristorante sono stati realizzati come unità aperte e zonizzate. 01 The entire public area with reception, lobby, library and restaurant is divided into open, zoned units.

Dieses hochkarätige Duo hat einen unvergleichlichen Mix aus klaren Formen, edlen Materialien, frischen Farben und Elementen des Pop Arts geschaffen. So dominieren Weiß, Acquamarin und Meerblau die lichtdurchfluteten Räume. Leichte Stoffe und ikonische Möbel geben dem Interieur eine wohnliche Note. Das Haus zeigt sich klar und mondän von außen, verspielt und edel von innen, besonders in den 126 Zimmern und Suiten.

8

02 Lichtdurchflutete Bibliothek und Cigar Lounge 02 Biblioteca luminosa e sala fumatori. 02 Light-filled library and cigar lounge.

freschi ed elementi della Pop Art, mentre i tessuti leggeri e i mobili iconici conferiscono agli interni una nota accogliente. L‘hotel si presenta in tutta la sua luminosità e mondanità all‘esterno e rivela la sua eccentricità ed eleganza all‘interno, particolarmente nelle 126 camere e suite. Cucina di altissimo livello. Il ristorante dell‘hotel offre la possibilità di gustare

Hotelbau Journal 01/2015

9


cover story

STECKBRIEF

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

01

03

Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo, Jesolo (IT) 44 126 Zimmer und Suiten, davon 4 Junior Suiten, 17 Family Suiten, 1 Senior Suite, 1 Presidential Suite, 1 Appartement Suite 44 1.500 m2 SPA-Bereich mit beheiztem Indoor- & Outdoorpool 44 Hotelrestaurant mit Frontcooking Bereich, Cigar-Lounge, Bibliothek, Kids-area 44 Beach-Bar 44 Konferenz- und Seminarbereich mit 130 Sitzplätzen auf 160 m2 und modernster Technik 44 Tiefgarage mit rd. 80 Stellplätzen 44 Direkte Strandlage

INSERAT malerbau

Scheda sintetica PROFILE Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo, Jesolo (IT) 44 126 camere e suite, di cui 4 junior suite, 17 family suite, 1 senior suite, 1 presidential suite, 1 appartement suite 44 SPA di 1.500 m2 con piscina interna ed esterna riscaldata 44 Ristorante con front-cooking area, sala fumatori, biblioteca, kids area 44 Beach bar 44 Centro conferenze e seminari di 160 m2 con 130 posti e tecnologie all’avanguardia 44 Garage sotterraneo con ca. 80 posti auto 44 Posizione direttamente sul mare

44 126 rooms and suites, including 4 junior suites, 17 family suites, 1 senior suite, 1 presidential suite, 1 apartment suite 44 1,500 m2 SPA area with heated indoor & outdoor pool 44 Hotel restaurant with front cooking area, cigar lounge, library, kids’ area, 44 Beach bar 44 Conference and seminar area with 130 seats over 160 m2 and the latest technology 44 Underground parking for approx. 80 vehicles 44 Direct beach location

10

01 Die Zimmer sind in dezenten Farben und leichten Stoffen gehalten. 01 Le camere sono arredate con colori tenui e tessuti leggeri. 01 The rooms are decorated in neutral tones and with light fabrics.

03 Daybed mit Meerblick 03 Divanetto con vista mare. 03 Daybed overlooking the sea.

02

02 Offene Badezimmer mit Walk-In Shower, getrenntem WC und Fußbodenheizung. 02 Bagno aperto con walk-in shower, WC separato e riscaldamento a pavimento. 02 Open bathrooms with walk-in shower, separate toilet and underfloor heating.

Hotelbau Journal 01/2015

11


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

01

Kulinarik auf höchstem Niveau. Das Hotelrestaurant bietet die Möglichkeit die typische Falkensteiner Alpe-Adria-Kulinarik auf höchstem Niveau zu genießen. Und auch auf der Indoor & Outdoor Terrasse des Beach Clubs direkt am Strand lässt man den Blick über das Meer schweifen. Der Frühstücksbereich begeistert mit einem großzügigen Buffet, einer reichen Auswahl an gesunden Speisen und regionalen Köstlichkeiten.

l‘eccellente cucina Alpe-Adria, tipica degli Hotel Falkensteiner, mentre la terrazza interna ed esterna del beach club permette di godere della vista sul mare. Inoltre, la Cigar Lounge e l‘enoteca sono perfette per trascorrere dei piacevoli momenti di relax. SPA concept – Con vista sul mare. L‘esclusiva Acquapura SPA di 1.500 m² è dotata di una piscina interna ed esterna riscaldata, sala relax, Jacuzzi, solarium, varie saune e sale

01 Restaurant mit Buffet Frontcooking Bereich und Terrasse. 01 Ristorante raffinato con angolo buffet/front-cooking e terrazza. 01 An elegant restaurant with buffet, front cooking area and terrace.

02

02 Das Restaurant besticht durch edle Materialien und mediterranes Flair. 02 Il ristorante presenta materiali sofisticati in un ambiente mediterraneo. 02 The restaurant features exquisite materials and a Mediterranean flair.

12

Hotelbau Journal 01/2015

13


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

technikspiegel 01 Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo, Jesolo (IT) Auftraggeber: Jesolo Lido Real Estate GmbH 44 Architektur: Richard Meier & Partners 44 Interior Design: Matteo Thun & Partners 44 Bruttogeschossfläche: 15.859 m2 44 Bruttorauminhalt: 61.087 m³ 44 Bauzeit: Mai 2013 - April 2015 44 Klassifizierung: 5 Sterne 44 Besonderheit: direkte Strandlage, 1.500 m2 SPA-Bereich, Beach-Bar, beheiztes Außenpool 44 Investitionskosten: ca. 30 Mio. Euro Die Leistungen von Michaeler & Partner

Feasibility Study Dr. Michaela Willeit Project Management Wilfried Lechner

dettagli tecnici Technical data Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo, Jesolo (IT)

01 Gemütliche Bar mit Terrasse und Meerblick. 01 Bar accogliente con terrazza e vista sul mare. 01 Cosy bar with terrace and sea view.

Marlengo | Marling (BZ) Via Palade 13 Gampenstr. | Tel +39 0473 204 000

Die Indoor Lounge mit Kamin und der Outdoor Barbereich auf der Terrasse mit Meerblick locken mit regionalen und internationalen Getränken. Die Cigar Lounge und die hauseigene Vinothek dienen den wohlverdienten Entspannungsmomenten.

per massaggi e trattamenti per rilassarsi in perfetto stile. Conferenze e seminari. Il Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo è il luogo ideale per congressi, conferenze e incentive.

Commitente/Customer: Jesolo Lido Real Estate srl 44 Architetto/Architecture: Richard Meier & Partners 44 Interior Design: Matteo Thun & Partners 44 Superficeie lorda/Gross floor area: 15.859 m2 44 Cubatura lorda/Gross cubic volume: 61.087 m³ 44 Periodo di realizzazione/Construction time: Maggio/May 2013 - Aprile/April 2015 44 Classificazione/Classification: 5 stelle/star 44 Particolarità/Features: possizione direttamente sul mare/Direct beach location, 1.500 m2 SPA/SPA area, Beach-Bar, piscina esterna riscaldata/Heated outdoor pool 44 Investimento/Investment costs: ca./approx. 30 Mio./mil. Euro Servizi della/Services Michaeler & Partner

Feasibility Study Dr. Michaela Willeit Project Management Wilfried Lechner

www.lichtstudio.com

14

Hotelbau Journal 01/2015

15


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

02

SPA Konzept – Meerblick inklusive. Der exklusive Acquapura SPA Bereich umfasst eine Fläche von 1.500 m² und ist mit einem beheizten Indoor- & Outdoorpool, Ruheraum, Jacuzzi, Solarium, verschiedenen Saunen und Massage- & Behandlungsräumen zum Abschalten und stilvoll Relaxen ausgestattet.

T

he building is located directly on the beach and was designed by the world-famous American architect Richard Meier, with the interior being designed by star architect Matteo Thun. This top-class duo has created a unique mix of clear shapes, fine materials, fresh colors and elements of Pop Art. Light fabrics and iconic furniture give the interior a homely touch. The building presents a clear and sophisticated facade and playfully classy

01 Großzügiger Behandlungsraum mit Meerblick. 01 Ampia sala per trattamenti con vista mare. 01 Generous treatment room with sea view. 02 Indoorpool mit 25m beheiztem Außenbecken und direktem Meerblick. 02 Piscina interna con vasca esterna riscaldata di 25 m affacciata sul mare. 02 Indoor swimming pool with 25 m heated outdoor pool and direct sea view.

TERRABONA.IT

01

Lieferung der Natursteine Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo

Lebensraum der Eidechse: Grünig Naturstein. I-39030 Pfunders Lärchstraße 14 Tel. 0472 549 168 Fax 0472 549 226 info@gruenig-natursteine.com www.gruenig-natursteine.com

16

Hotelbau Journal 01/2015

17


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

01

02

definiert Wellness neu im Falkensteiner Hotel Jesolo

www.devine.at

Gewerbezone Keller 1 • I-39040 Barbian - Südtirol Tel. 0039 0471 653041 • Fax 0039 0471 653361 info@gasserschindeln.it • www.gasserschindeln.it

01 Wohnlicher Ruheraum mit Lounge Liegen im Schwimmbadbereich. 01 Sala relax confortevole con lettini nell‘area piscine. 01 Homelike relaxation room with lounge chairs in the pool area.

02 Acquapura SPA Rezeption. 02 Reception dell‘Acquapura SPA. 02 Acquapura SPA reception.

HOLZTürEN SAITENwEISE PORTE IN LEGNO SINFONIA D‘ARCHI

Erleben Sie die Vielfalt an maßgefertigten Premiumtüren aus den Alpen. Scoprite le diverse modulazioni delle migliori porte prodotte nelle Alpi.

HOLZLEIDENSCHAFT PASSIONE LEGNO www.rubner.com

18

Hotelbau Journal 01/2015

19


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

01

Individuelle Schlafkonzepte von FBF bed&more Individual sleeping systems by FBF bed&more

01 Eingangsbereich mit Sonnenschutzlamellen in Aluminium. 01 Ingresso con frangisole in alluminio. 01 Entrance area with aluminium sunshade slats.

Tagungen und Seminare. Das Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo ist ein idealer Veranstaltungsort für Konferenzen, Tagungen und Incentive-Gruppen. Dank der strategisch günstigen Lage ist es mit dem Auto und allen öffentlichen Verkehrsmitteln leicht zu erreichen. Auch die Tiefgaragenstellplätze gewährleisten eine bequeme und unkomplizierte Anreise.

20

interior, especially in its 126 guest rooms and suites.

Perfekte Systeme für Ihr Hotel Perfect systems for your hotel

Top Cuisine. At the hotel’s restaurant you can enjoy the typical Falkensteiner AlpeAdria cuisine of the highest quality. You can also enjoy a meal at the indoor & outdoor Beach Club terrace, which is located right by the beach, and let your eyes drift across the sea.

Fränkische Bettwarenfabrik GmbH Josef-Kühnl-Weg 1-3 · D-91413 Neustadt/Aisch Service-Hotline: Tel. +49 (0) 91 61/66 06 60 Fax +49 (0) 91 61/6 60 88 Email: info@fbf-bedandmore.de www.fbf-bedandmore.de

Hotelbau Journal 01/2015

21


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

01

Die drei Konferenzräume mit Tageslicht, technischem State-of-the-Art Equipment und das großzügige Konferenzfoyer bieten die geeignete Voraussetzung für die Abwicklung eines professionellen Meetings, Seminars oder eines Incentives. Mit bis zu 130 Sitzplätzen auf einer Gesamtfläche von 160 m² bietet der Seminarbereich auch größeren Gruppen genügend Platz.

The cigar lounge and in-house wine shop provide for those well-deserved moments of relaxation. SPA Concept – Ocean View Included. The exclusive Acquapura Spa comprises an area of 1,500 square meters and has heated indoor & outdoor pools, a relaxation room, jacuzzi, solarium, a variety of saunas and

01 Cardio Fitnessraum mit besten Geräten von Precor und Meerblick. 01 Sala cardio-fitness con vista sul mare e i migliori attrezzi Precor. 01 Cardio fitness room with the best Precor equipment and sea view.

Wir danken der Falkensteiner-Gruppe für Ihr Vertrauen!

HOTEC

Ihr starker Partner für exklusive Badeinrichtung.

ENGINEERING

WIR Planen. SIe PRofItIeRen.

Hotec Engineering Handwerkerzone 12, I-39052 Kaltern (BZ) Tel. +39 0471 96 86 68, info@hotec.info, www.hotec.info Ein Unternehmen der Niederbacher Gruppe

22

Konzepte & Kostenberechnung Gastrotechnische Planung Energiemanagment Begleitung in der Realisierung

zusammen mit / together with

www.id-creativstudio - Foto: Ingridheiss.com

Mit ausgeklügelten GastronomieKonzepten, mit einem Background jahrelanger Erfahrung, mit Knowhow und Wissen über Produkte und Branche, mit effizienten energetischen Lösungen. Und mit viel Begeisterung.

Your strong partner for Luxury Bathrooms.

www.sanikal.com

Eppan - Brixen - Bozen - Trient

Hotelbau Journal 01/2015

23


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

PARTNER AM BAU Projekt/Progetto/Project Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo, Venetien/Venezia (IT) 44 Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com

44 Sauna / Sauna Devine Wellness Anlagenbau Gmbh Tel. +43 720 901 401-50 www.devine.at

44 Örtliche Bauleitung / Gestione lavori Construction management Duml Bauproject Tel. +39 0472 670690 www.duml.it

44 Elektro / Impianti elettrici / Electrical installations Elpo GmbH Tel. +39 0474 570 700 www.elpo.eu

44 Sanitäre Installationen / Impianti sanitari / Sanitary installations Sanikal KG Tel. +39 0471 664 378 www.sanikal.com

44 Lose Möbel Bar / Arredamento bar / Loose furniture bar L’abbate srl Tel. +39 0432 688 158 www.labbateitalia.it

44 Sanitärwände / Pareti sanitarie / Sanitary walls Sanitär-Elementebau GmbH INSTA-BLOC-Installationssysteme Tel. +43 3686 4128 www.instabloc.at 44 Sanitärausstattung Keramik / Attrezzature sanitarie ceramica / Sanitary equipment ceramic GSI s.p.a. Tel. +39 0761 4911 www.gsiceramica.it

44 Küche und Thekenanlagen / Cucina e banchi / Kitchen and counters Niederbacher GastroTec Tel. +39 0471 968 600 www.niederbacher.it 44 Verglasung innen / Vetrature interne / Indoor Vitrification Vetrarte srl Tel. +39 035 311 357 www.vetrarte.com 44 Innentüren / Porte interne / Internal doors Rubner Türen Tel. +39 0474 563 239 www.tueren.rubner.com

44 Tischlerarbeiten / Falegnameria / Joinery Stilles Tel. +386 81 61 000 www.stilles.com

44 Holzbodenbeläge Outdoor / Griglie in legno / Wooden floors outdoor Gasser Schindeln GmbH Tel. +39 0471 653 041 www.gasserschindeln.it

44 Badewassertechnik / Impianto trattamento acqua piscina / Pool water technology Atzwanger AG Tel. +39 0471 243 852 www.atzwanger.net

44 Sitzmöbel / Forniture delle sedie / Seating furniture Rossin Tel. +39 0471 881488 www.rossin.it

44 Steinbeläge Outdoor / Patine di sasso outdoor / Riprap coating outdoor Grünig Natursteine GmbH Tel. +39 0472 765 465 www.gruenig-natursteine.com

44 Bettsysteme & Matratzen / Sistemi letto & materassi / Bed systems & mattresses Fränkische Bettenfabrik GmbH Tel. +43 8 100 08281 www.fbf-bedandmore.de

44 Beleuchtung / Illuminazione / Lightning Lichtstudio Eisenkeil Tel. +39 0473 204 000 www.lichtstudio.com

44 Textilien / Tessili / Textiles Backhausen GmbH Tel. +43 2852 502 www.backhausen.com

44 Kalte Bodenbeläge Pavimenti freddi / Cold floors Hofer Fliesen & Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it

44 Zutrittskontrolle / Controllo accessi / Access control Häfele GmbH Tel. +39 0471 252 345 www.haefele.de 44 Außenanlagen / Sistemazione esterna / Extnernal works Taubau GmbH Tel. +39 0472 415 075 www.taubau.it

örtliche Bauaufsicht supervisione lavori

duml Bauproject +

Construction Supervision Management

Brixen-Südtirol · Bressanone-Alto Adige | Mobil +39 348 52 40 729 | www.duml.it | info@duml.it

PARTNER sul cantiere Construction Partner 24

Hotelbau Journal 01/2015

25


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

01

Weitere Räumlichkeiten können in Form von exklusiven Suiten zur Verfügung gestellt werden. Die Two Bedroom Premium Suite befindet sich im selben Stock wie der Konferenzbereich und kann für private Meetings genutzt werden, Meerblick inklusive. Zudem ist es möglich, alle Vorzüge der großen, privaten Terrasse der Panorama-Suite auf der obersten, sechsten Etage zu nutzen.

various massage & treatment rooms to let loose and relax in style. Conferences and Seminars. The Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo is an ideal venue for conferences, seminars and incentive groups.

01 Suite mit raumhoher Verglasung. 01 Suite con ampie finestre a parete. 01 Suite with full-height glazing.

DIALOCK, DAS ELEKTRONISCHE SCHLIESS-SYSTEM. Mit nur einem Schlüssel lassen sich ganz einfach Gästezimmertür, Hoteleingang, Aufzug und Parkschranke bedienen und für den Einsatz im Restaurant, Park- und Wellnessbereich in Buchungssysteme einbinden. Elektronisch und kinderleicht. Fachberatung durch: Häfele GmbH & Ko KG / Verkaufsbüro Bozen/Italia Tel: 0039 0471/252345 / E-Mail: vb-bozen@haefele.de

26

Hotelbau Journal 01/2015

27


cover story

FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO

n o i t c u r Const m Tea

Es war mir eine Ehre, das Interieur einer Architektur von Richard Meier ausstatten zu dürfen. Die weißen, geometrischen Volumen des Gebäudes und die Transparenz der Fassaden ließen mir dabei einerseits viel Spielraum, andererseits war die chromatische Bindung zur Umgebung ein Muss. Das Blau und Türkis von

Himmel und Meer, der quarzfarbene Sandstrand – was für eine spannende Farbpalette voll mediterraner Lebenslust. Zugleich wollte

01

ich natürlich eine Brücke zu den Vereinigten Staaten, dem Herkunftsland von Richard Meier schlagen. Ein bisschen Allure aus Glas und Farbakzente aus Miami.“ „Per me è stato un onore arredare gli interni progettati da Richard Meier. Se, da una parte, le forme geometriche bianche dell‘edificio e la trasparenza delle facciate mi hanno lasciato molta libertà d‘azione, dall‘altra hanno dettato un legame cromatico imprescindibile con l‘ambiente circostante. Il blu e il turchese del

Best performance

mare e del cielo, il colore della sabbia con i toni del quarzo offrono una magnifica gamma cromatica che rispecchia appieno la gioia di vivere mediterranea; nello stesso tempo ho voluto gettare un ponte verso gli Stati Uniti, la terra d‘origine di Richard Meier, per ricreare l‘atmosfera glamour di Miami con il ricorso al vetro e agli accenti cromatici.“ matteo thun Interior Design Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo

Foto: Matteo Thun mit/con General Manager Giulio Polegato

Das Projektmanagement von Michaeler & Partner zeichnete die Firma ELPO als „best performer“ im Zuge der Bauarbeiten am Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo***** aus. Die Firma ELPO konnte sich durch ihre konsequente Arbeitsweise, saubere Montage und ordentliche Baustellenführung auszeichnen. Als Dankeschön erhielten die Mitarbeiter (im Bild) einen Gutschein für einen Aufenthalt im neueröffneten Hotel. Il project management di Michaeler & Partner ha premiato la ditta ELPO come „best performer“ per i lavori di costruzione del Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo*****. La ditta ELPO ha saputo distinguersi grazie a metodi lavorativi adeguati, installazioni impeccabili e una gestione cantieristica ordinata. Come ringraziamento, i collaboratori (nella foto) hanno ricevuto un buono vacanze per soggiornare nel nuovo hotel.

28

The Project Management team at Michaeler & Partner has awarded the company ELPO with the title of “Best Performer” for their construction work on the Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo*****. ELPO distinguished themselves through their consistent approach to their work, clean assembly and orderly management of the construction site. As a token of our gratitude, the staff (seen in the picture) received vouchers for a stay at the newly-opened hotel. The „Top 10 of 83“: 1. Florian Lanz (Elpo) 2. Mario Losito (Vetrarte) 3. Andrei Balan (VGC) 4. De Tom 5. Tecnoplaster 6. Atzwanger 7. Taubau 8. Gasser Holzschindeln 9. Häfele 10. Lindner

Hotelbau Journal 01/2015

29


INTERVIEW

falkensteiner hotel & Spa Jesolo

wilfried lechner | Michaeler & Partner

„Kooperative Firmen sind das A und O.“ Wilfried Lechner ist seit 14 Jahren bei Michaeler & Partner in den Geschäftsbereichen Projektmanagement und Tourism Development tätig. Das neu eröffnete 5 Sterne Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo wurde auch dank seiner erfahrungsgeprägten Beraterleistung pünktlich eröffnet.

Herr Lechner, welche waren die größten Herausforderungen bei der Realisierung des Falkensteiner Hotel Jesolo? Wie jedes Projekt dieser Größenordnung sind die Komponenten Budget und Zeit immer eine Herausforderung. Die größte Herausforderung allerdings war die italienische Bürokratie. Diese ist nicht nur ein Märchen sondern Realität und führte zu einer Erschwerung der gesamten Abwicklung. Weiters hatten die geforderten Baustellenstopps (3 Monate zwingend aufgrund der Sommensaison von der Gemeinde vorgeschrieben) wesentlichen Einfluss auf die Terminsituation. Was braucht es, um ein Projekt dieser Größenordnung reibungslos abzuwickeln? Kooperative Firmen, die das gemeinsame Ziel ohne Kompromisse mitverfolgen, sind das A und O. Ehrlich gesagt hat uns hier bei

30

manchen Gewerken die Kooperation gefehlt, was die Bauarbeiten und die Einhaltung des Terminplans wesentlich erschwert haben.

Welche sind aus Ihrer Sicht die USP´s des Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo? Das Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo ist aufgrund seiner direkten Lage am Strand und der einzigartigen Architektur der neue Hotspot an der Adria. Richard Maier und Matteo Thun haben in puncto Design neue Maßstäbe gesetzt. Welche Erfahrung nehmen Sie aus diesem Projekt für sich persönlich mit? In Bezug auf Behördenabwicklungsverfahren herrscht undurchsichtiger Bürokratismus.

“La collaborazione tra le ditte è fondamentale.” Wilfried Lechner lavora da 14 anni per Michaeler & Partner nelle aree Project Management e Tourism Development. Il nuovo Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo a 5 stelle è stato inaugurato con una tempistica perfetta anche grazie alla sua esperienza nei servizi di consulenza.

Signor Lechner, quali sono state le sfide più grandi per la realizzazione del Falkensteiner Hotel Jesolo? Come ogni progetto di queste dimensioni, il budget e la tempistica sono sempre una grande sfida. Tuttavia, le difficoltà più grandi in questo progetto sono state le questioni burocratiche del sistema italiano. Non sono una favola, ma pura realtà e portano a un aggravio di tutte le procedure. Le interruzioni imposte al cantiere (tre mesi di stop stabiliti dalle normative comunali per via della stagione estiva) hanno avuto un influsso considerevole sulle scadenze.

Secondo Lei, quali sono gli USP del Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo? Grazie alla posizione direttamente sul mare e all‘architettura straordinaria, il Falkensteiner Hotel & Spa Jesolo è la nuova meta turistica dell‘Adriatico. Per quanto riguarda il design, Richard Maier e Matteo Thun hanno stabilito nuovi criteri di riferimento. Che cosa ha capito da questa esperienza? Nelle procedure amministrative regna una burocrazia poco trasparente.

Che cosa serve per portare a termine un progetto del genere senza difficoltà? Come in ogni progetto, è fondamentale che le ditte collaborino fissando un obiettivo comune senza compromessi. Onestamente, in alcune opere è mancata la collaborazione, cosa che ha reso molto difficile i lavori edili e il rispetto dei termini previsti.

Hotelbau Journal 01/2015

31


TOPIC

Martina Maly-Gärtner Managing Director Michaeler & Partner Wien/Vienna

Neue Konzepte oder Altbewährtes – wohin geht die Reise?

New concepts, or the tried and true – where are we heading?

Ein Hotelzimmer wird immer vier Wände, ein Bett und ein Bad haben. Dinge die sich jedoch ändern sind das Design, technische Features und vor allem die Gästereise – von der Anbahnung des Geschäftes bis hin zur Kommunikation und Verbundenheit nach der Abreise. Und das meist schneller als wir denken.

A hotel room will always have four walls, a bed and a bathroom. What changes is the design, its technical features and especially the way our guests travel – from the beginning the transaction up to booking and staying in touch after departing. And these changes usually happen faster than we think.

Die Erfolgsgeschichte der Low Budget Brand Etap und Formula 1 der Accor Gruppe wurde neu erfunden. Vorreiter im deutschsprachigen Raum ist diesmal die Hotelkette Motel One. Mit Designelementen und Flächeneffizienz hat man ein Budgetprodukt geschaffen, das sogar den 4 Sterne Hotels in zentralen Lagen zur Konkurrenz wurde und auch eine hohe Profitabilität und somit Rentabilität verspricht. Jetzt folgen weitere Brands wie die Low-Cost Linie Moxy der Marriott Hotels, die Neupositionierung von Etap als Ibis Budget und einige mehr. Diese Verdichtung der Budgetkonzepte wird man auch weiterhin nicht nur in B und C Lagen in den europäischen Städten verfolgen können.

spannendes Interieur Design sind zu schlagenden Verkaufsargumenten geworden. Im Interieur Bereich sollten jedoch Tourismusexperten die Konzeption begleiten, um den Anforderungen des Hotelbetriebes gerecht zu werden und die Instandhaltungskosten in der Operative im wirtschaftlichen Rahmen zu halten. Ein weiterer Trend in der Innengestaltung der Hotels ist, besonders in der Ferienhotellerie, die verstärkte Nutzung von natürlichen und lokalen Materialien sowie eine nachhaltige Bauweise. Auch das jüngst eröffnete Schani Hotel (Schani = wienerischer Spitzname für den Kellner im Gastgarten) am Wiener Hauptbahnhof setzt neue Maßstäbe in der Privathotelerie. Es lehnt sich zum einen an die Wiener Kaffeehaus Kultur an, geht jedoch auch auf die Ergebnisse der Fraunhofer Studie zum FutureHotel ein und kann so seine individuelle Positionierung verstärken.

Im 4 Sterne Superior und 5 Sterne Segment liegt der Fokus auf exklusivem Design. Internationale aber auch lokale Architektenwettbewerbe bieten hier kreative Ansätze. Auch wird immer häufiger die öffentliche Hand miteingebunden, um eine Region oder ein Stadtgebiet für die Projektentwicklung So zeigen die Ergebnisse der Frauenhofer zu begeistern. Einzigartige Architektur und Studie, dass sich das Reiseverhalten der

32

The former success story of the low-budget brand Etap and Formula 1 of the Accor Group has been reinvented. This time, the hotel chain Motel One is the pioneer amongst the German-speaking countries. With their design elements and efficient use of space, they have created a budget product that can even compete with 4-star hotels in central locations, and promises a high level of profitability as well. Now, other brands are following suit, such as Marriott Hotels’ low-cost Moxy line, the repositioning of Etap as Ibis Budget, and several others. We will continue to see this concentration of budget concepts, and not only in second and third-rate locations in European cities. In the superior 4-star and 5-star segments, the focus is on exclusive design. International as well as local architectural competitions offer creative approaches. Increasingly, the public sector is involved in order to inspire the development of projects in regions or urban areas. Unique architecture and exciting interior

design have become resounding sales arguments. In the interior area, however, tourism experts should accompany the designers to ensure that the requirements of the hotel business are met and to keep maintenance costs under control. Another trend in the interior design of hotels, especially in the holiday hotel business, is the increased use of natural and local materials and sustainable construction. The recently opened Schani Hotel (Schani = Viennese nickname for the waiter in a pub garden) at the Vienna Central Station also sets a new benchmark for the private hotel industry. It leans on the Viennese coffee house culture, but also utilises the results of the Fraunhofer research organisation’s “Hotel of the Future” study, thus strengthening its individual position. For example, the results of the Fraunhofer study show that the new generation’s travel behaviours will change significantly. Ranging from the bookability of a hotel room through mobile devices and flexible periods

Hotelbau Journal 01/2015

33


TOPIC

Martina Maly-Gärtner Managing Director Michaeler & Partner Wien/Vienna

neuen Generation maßgeblich ändern wird. Angefangen von der Buchbarkeit eines Hotelzimmers über mobile Endgeräte, flexible Aufenthaltszeiten, der Rezension innerhalb einer Social Community bis hin zu technischen Features in den Zimmern. Hier stehen vor allem Mobile Check-in, digitale Oberflächen bei Möbel zu Steuerungszwecken, die Integration von Stimmungsparametern und nicht zuletzt ausreichend Steckdosen für technische Gadgets im Vordergrund. Die Verfügbarkeit von WLAN ist obligat. Hotellobbys werden wieder zum „Treffpunkt“ der Gäste – hier möchte man verweilen, arbeiten und Menschen aus der Community kennenlernen. Schlussendlich gibt es auch Konzepte, die vor allem in Städten eine Alternativlösung zum Leerstand in Erdgeschosszonen bieten. Ein Vorreiter in diesem Bereich sind die

URBANAUTS Street Lofts. Leere Geschäftslokale werden gekauft oder angemietet, in ein Hotelzimmer umgewandelt und verkauft. Da bei diesem Konzept das klassische Hotelservice und die damit verbunden öffentlichen Bereiche entfallen, profitieren die lokalen Geschäfte und die Gastronomie der Umgebung. Auch hier wird der Gedanke der Community weiterverfolgt. Durch die Auswertung von Studien, Experteninterviews und der fachlichen Leitung von Konferenzen und Round Tables setzt sich das Team von Michaeler & Partner laufend mit den Trends und Anforderungen der neuen Generation auseinander, um diese in die Konzeption sowie die laufenden Beratung von Hotelbetrieben integriere zu können.

of residence to reviews within social communities and technical features available in the rooms. The options in the foreground mainly consist of mobile check-in, digital controls on the surfaces of the furniture, integration of mood settings and, last but not least, a sufficient number of outlets for technical gadgets. The availability of Wi-Fi is a given. Hotel lobbies will become guests’ “meeting points” again – here they can spend time, do work and meet people from the community. Finally, there are concepts that offer an alternative solution to vacant ground floor premises, particularly in cities. A pioneer in this field is the URBANAUTS Street Lofts. Empty premises are purchased or rented, converted into hotel rooms and sold. Since this concept does not involve classic hotel services or its associated public areas, the surrounding businesses and restaurants will benefit. Again, the idea of community is being pursued here. By evaluating studies, expert interviews and the expert management of conferences and roundtables, the team of Michaeler & Partner constantly deals with the trends and demands of the new generation in order to integrate them into the design and the ongoing consultation of hotel establishments.

a/ thiersee, Juffing hotel & spa

christian redl Weltrekordhalter tauchsport/ World record holder diving

Wenn Leistung entscheidet durch modernes design, grenzenlose Formgebungsmöglichkeiten und hervorragender Verarbeitungsqualität fügen sich unsere schwimmbecken harmonisch in jede umgebung ein. Überzeugen sie sich von unserer erfahrung und Professionalität anhand zahlreicher schwimmbadprojekte seit 1960.

When PerFormance is the key edge design, infinite shaping possibilities and excellent finishing harmonise our pools with every surrounding. Be convinced by our professionalism and experience since 1960. www.berndorf-baederbau.com

d/ dingolfing, caprima, monocom, alexander holzinger

Privatbecken/ Private pool

34

Hotelbau Journal 01/2015

35


report

MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE

A contatto con la natura nel MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE. La passione per le gare di sci ha spinto i campioni Manuela e Manfred Mölgg a fissare nuovi obiettivi comuni.

Natürlich Wohnen in MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE. Ihre gemeinsame Leidenschaft zum Ski-Rennsport hat die erfolgreichen Sportler Manuela und Manfred Mölgg dazu bewogen, gemeinsam neue Ziele zu setzten.

36

D

ie Natur zum Vorbild. Eingebettet in die faszinierende Bergwelt des Naturpark Fanes-Sennes-Prags, im Herzen des Weltnaturerbes der Dolomiten, eröffnete pünktlich zum Start der Wintersaison 2014/15 die MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE. Ein Kleinod, geprägt von einem nachhaltigen, natürlichen Lebensgefühl. So ursprünglich und reduziert wie die alpine Berglandschaft

L

a natura come modello da seguire. Incastonato nell‘affascinante scenario alpino del Parco Naturale di FanesSennes-Braies, nel cuore delle Dolomiti (Patrimonio Mondiale dell‘Umanità), il MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE è stato puntualmente inaugurato per l‘inizio della stagione invernale 2014/15. Il residence è un vero e proprio gioiello ispirato a uno stile di vita

Hotelbau Journal 01/2015

37


report

MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE

TEchnikspiegel 01 Mölgg. Dolomites Residence Auftraggeber: Manuela & Manfred Mölgg 44 Architektur Hochbau: Arch. Karlheinz Castlunger 44 Architektur Interieur: Berg&Tal Architekten Arch. Alexander Huber 44 Bruttogeschossfläche: 2.224,44m² 44 Bruttorauminhalt: 6.325m³ 44 Bauzeit: 3 Monate Baugrubenbau/UG + 9 Monate Hochbau/Fertigstellung 44 Klassifizierung: 4* Residence 44 Besonderheit: familiäre Atmosphäre, Außenpool, Fitnessraum, alle Appartements mit Infrarot-Wärmekabine Die Leistungen von Michaeler & Partner

Architektenwettbewerb und Project Management Dr. Wolfgang Achammer Marketing Consulting Dr. Michaela Willeit

dettagli tecnici Mölgg. Dolomites Residence Committenti: Manuela & Manfred Mölgg 44 Architettura della costruzione edilizia: Arch. Karlheinz Castlunger 44 Architettura degli interni: Architetti Berg&Tal - Arch. Alexander Huber 44 Superficie lorda per piano: 2.224,44 m² 44 Volume lordo: 6.325 m³ 44 Periodo di costruzione: 3 mesi per le fondamenta/seminterrato + 9 mesi per la costruzione del soprassuolo/completamento 44 Categoria: Residence 4* 44 Particolarità: atmosfera familiare, piscina esterna, palestra, cabina a raggi infrarossi in tutti gli appartamenti

01 Der Baukörper in L-Form: Alle Appartements sind nach Süd-West ausgerichtet. 01 La struttura a L: tutti gli appartamenti hanno un‘esposizione a sud-ovest.

Die Leistungen von Michaeler & Partner

der Dolomiten zeigt sich auch die Architektur der Urlaubs-Residence, wofür sich in einer guten Zusammenarbeit Arch. Castlunger gemeinsam mit Interieur Architekten „Berg und Tal“ verantwortlich zeichnen: Hochwertige Materialien, duftendes Eichenholz und warme Erdtöne zieren das hochwertige Interieur zusammen mit edlen, natürlichen Stoffen und weiten Glaselementen.

38

sostenibile e naturale. Prendendo spunto dalla purezza essenziale delle Dolomiti, il residence turistico è il frutto della riuscita collaborazione tra l‘architetto Castlunger e i designer d‘interni „Berg und Tal“, che hanno puntato all‘utilizzo di materiali di qualità, legno di quercia aromatico e colori caldi della terra per impreziosire gli interni eleganti, decorati con raffinate stoffe naturali e ampie vetrate.

Concorso di architettura e Project Management Dr. Wolfgang Achammer Marketing Consulting Dr. Michaela Willeit

Eine großzügige Rezeption empfängt die Gäste. Gli ospiti vengono accolti da una grande reception.

Hotelbau Journal 01/2015

39


report

STECKBRIEF

MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE

01

Mölgg. Dolomites Residence, Enneberg/Südtirol (IT) 44 10 moderne Appartements – jedes ausgestattet mit Infrarot Wärmekabine 44 Außenpool im Sommer 44 Fitnessraum 44 Skitrockenraum und Depot für Ski-, Wander- und Sportausrüstung mit verschließbaren Schränken 44 Lounge 44 Garagenabstellplätze Jedes Appartement verfügt über eine Infrarot Wärmekabine. Ogni appartamento è dotato di una cabina a raggi infrarossi.

Scheda sintetica 02 Mölgg. Dolomites Residence, Marebbe/Alto Adige (IT) 44 10 appartamenti moderni dotati di cabina a raggi infrarossi 44 Piscina esterna nei mesi estivi 44 Palestra 44 Stanza per asciugare gli scarponi e deposito per sci, attrezzature sportive ed escursionistiche con armadietti chiudibili 44 Lounge 44 Garage con posti auto

40

INSERAT malerbau

01 Die lichtdurfluteten Appartements im modernen, alpinen Stil. 01 Appartamenti luminosi in un moderno stile alpino.

02 Die Appartements bestechen durch Gemütlichkeit und Funktionalität. 02 Gli appartamenti offrono comfort e funzionalità.

Schlichte Formen und luxuriöser Komfort.

Forme eleganti e comfort di lusso.

Die Residence, erbaut nach Klimahaus „A Nature“ Normen, bietet in den 10 liebevoll eingerichteten Appartements, jedes davon mit eigener Infrarot Wärmekabine, ein heimeliges Wohlfühl Ambiente und einen spektakulären Ausblick auf die umliegende Bergwelt. Der gediegene Komfort macht jedes Appartement zu einem privaten Refugium.

Costruito secondo le normative CasaClima Nature in classe A, il residence offre 10 appartamenti arredati con una particolare cura per i dettagli e dotati di una cabina a raggi infrarossi, un ambiente accogliente e una vista spettacolare sulle montagne circostanti. Grazie agli ampi comfort, gli appartamenti sono dei veri e propri rifugi privati.

Hotelbau Journal 01/2015

41


report

MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE

01

01 Die Stube bietet Platz zum geselligen Beisammensein. 01 La Stube offre un ampio spazio per riunirsi e stare insieme.

42

02 Die Gäste erwartet täglich ein reichhaltiges, Südtiroler Frühstück. 02 Gli ospiti potranno gustare ogni giorno una ricca colazione altoatesina.

Genießen.

Gusto.

Auch das Frühstück wird in der MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE groß geschrieben. Die Gäste genießen ein typisches Südtiroler Qualitätsfrühstück mit hausgemachten Marmeladen und Säften, selbstgebackenen Kuchen und Broten, einer feinen Käse- und Wurstauswahl von einheimischen Lieferanten, frisch gepressten Säften, frischem Obst und vitalen Müslis.

Al MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE anche la colazione ha una grande importanza: gli ospiti potranno gustare una tipica colazione altoatesina di qualità con succhi di frutta, marmellate, dolci e pane fatti in casa, un‘ottima scelta di formaggi e affettati di produttori locali, spremute fresche, frutta fresca e cereali vital.

02

Hotelbau Journal 01/2015

43


report

MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE

01

Wir sind sehr zufrieden mit der Entscheidung, mit Michaeler & Partner bei der Realisierung unseres Projektes zusammenzuarbeiten. Wir konnten so unsere Residence und unser Zuhause in kurzer Zeit verwirklichen. Michaeler & Partner stand

uns vor allem bei der Beratung und Koordinierung kompetent zur Verfügung und unterstützte uns bei den Entscheidungen. Das Fachwissen von Michaeler & Partner kam uns bei den Verhandlungen und Endabrechnungen zu Gute. Eine Herausforderung war für uns das Marketing, bei dem wir uns die volle Unterstützung von Michaeler & Partners holen konnten. Wir wurden sehr gut und professionell, im Projectmanagement von Herrn Wolfgang Achammer und im Marketing von Frau Michaela Willeit betreut und wir empfehlen das Management Michaeler & Partner mit einem Lob weiter.“

„Siamo molto soddisfatti di aver scelto di collaborare con Michaeler & Partner per la realizzazione del nostro progetto. In questo modo abbiamo potuto completare il nostro residence e la nostra casa in breve tempo. 01 Rückzug oder Geselligkeit in der offenen Kamin Lounge. 01 Riposo o socialità nella lounge con camino aperto.

Oltre a un servizio competente, soprattutto per quanto riguarda la consulenza e il coordinamento del progetto, Michaeler & Partner ci ha aiutati nelle decisioni da prendere. La competenza tecnica di Michaeler & Partner è stata utile anche nelle trattative e nel computo finale. Nel

nostro caso, il marketing è stato una grande sfida, in cui abbiamo potuto contare sul supporto completo di Michaeler & Partner. Siamo stati trattati benissimo e in modo professionale sia negli aspetti del project management, coordinato dal Sig. Wolfgang Achammer, sia nelle questioni di marketing affidate alla Sig.ra Michaela Willeit. Sicuramente consiglieremo con grande entusiasmo la consulenza di Michaeler & Partner“. Manuela & Manfred mölgg Mölgg. Dolomites Residence

44

Hotelbau Journal 01/2015

45


report

MÖLGG. DOLOMITES RESIDENCE

02

Aktiv sein.

Attivi.

Für die nötige Fitness stehen zudem der Panorama Außenpool (im Sommer) und der hauseigene Fitnessraum, ausgestattet mit den besten Cardio und Kraftgeräten, zur Verfügung. Der ideale Start in einen perfekten Urlaubstag.

Per tenervi in forma avrete a disposizione una piscina esterna panoramica (nei mesi estivi) e una palestra dotata dei migliori attrezzi cardiomuscolari – L‘inizio ideale per una perfetta giornata di vacanza. Fotos/Foto: www.ugovisciani.com

02 Skidepot mit verschliessbaren Schränken. 02 Deposito sci con armadietti chiudibili. 01

PARTNER AM BAU

INNENEINRICHTUNG – ARREDAMENTO

www.fotogiro360.com

01 Der hauseigene Fitnessraum mit besten Kardio- und Kraftgeräten. 01 Sala fitness con i migliori attrezzi cardiomuscolari.

PARTNER SUL CANTIERE

46

Hotelbau Journal 01/2015

47


INTERVIEW

20 years michaeler & Partner

20 years Michaeler & Partner Dr. otmar michaeler | CEO FMTG AG

„Die Kompetenz der Geschäftsführung und der Mitarbeiter zählt.“

„What counts is the competence of the management and the employees.“

Otmar Michaeler zieht seit 20 Jahren geschickt die Fäden eines internationalen, touristischen Beratungsunternehmen. Wie sich der dynamische Tourismusmarkt und damit das Unternehmen Michaeler & Partner verändert haben, und die Gründe für die Ausweitung der Firma nach Wien, erzählt er im Interview.

Otmar Michaeler has been cleverly guiding an international tourism consultancy over the past 20 years. In this interview, he explains how the dynamic tourism market, and along with it the firm Michaeler & Partner, have changed and the reasons for the firm’s expansion to Vienna.

Herr Michaeler, welche waren die größten Herausforderungen im Beratungsgeschäft der letzten 20 Jahre? Haben sich Märkte und Kunden verändert? In den letzten Jahren hat sich der Tourismus erheblich weiterentwickelt Die größte Herausforderung der letzten Jahre war sicherlich die komplexen Anforderungen, die sich durch das veränderte Gäste- und Marktverhalten gestellt haben, aufzunehmen und mitzuwachsen. Der technische Fortschritt (Internet, Social Media & Co.), das Aufkommen neuer Reiseziele und Reiseformen stellt Tourismustreibende immer wieder vor neue Herausforderungen. Im Beratungsgeschäft selbst hat der Wettbewerb der Einzelkämpfer stark zugenommen und damit hat der generelle Qualitätsanspruch deutlich abgenommen. Unverändert ist jedoch der Anspruch unserer Kunden geblieben, ihren individuellen Anforderungen gerecht zu werden.

48

Wie hat sich Michaeler & Partner in den letzten Jahren verändert? Weshalb? Durch unsere Erfahrungen, die wir durch die Realisierung von Projekten jeglicher Größenordnung im In- und Ausland erworben haben, ist es uns gelungen, einen großen Erfahrungsschatz im Bereich Projektmanagement und Consulting zu sammeln. Dies ermöglicht es uns laufend, Trends und verändertes Gästeverhalten frühzeitig zu erkennen und diese Erfahrung in die Entwicklung von neuen Projekten einzubringen. Damit gelingt es uns stets am Ball zu bleiben, zukunftsträchtige Produkte zu entwickeln, zu realisieren sowie markt- und zielgruppengerecht zu implementieren. Worauf beruhte die Entscheidung im Jahr 2004 eine Geschäftsstelle in Wien zu eröffnen? Durch unsere Niederlassung in Wien ist es uns möglich, unsere Dienstleistungen im gesamten Alpe Adria Raum anzubieten

Mr Michaeler, what were the greatest challenges in the consulting business over the past 20 years? Have the markets and customers changed? In recent years tourism has developed tremendously. The greatest challenge during the past few years was certainly to adapt and grow with these complex changes, which came about through new customer and market behaviour. Technical progress (internet, social media & co.), new and emerging travel destinations, and new ways of traveling present everyone in the tourism industry with new challenges time and again. In the consulting business itself, competition between solo practitioners has greatly increased, and alongside this, general demands for quality have clearly decreased. What remains unchanged, however, is our customers’ demand that their individual requirements are met.

How has Michaeler & Partner changed over recent years? Why? Through our experience, which we’ve gained through the completion of projects of all sizes, both in-country as well as abroad, we have managed to gather a wealth of knowledge in the field of project management and consulting. This enables us to recognize trends and altered guest behaviours early on, and to integrate this experience into the development of new projects. Our experience helps us to always be on the ball, envisioning and developing new promising products and implementing them in specific markets and for specific target groups. What made you decide to open an office in Vienna in 2004? Our office in Vienna enables us to offer our services throughout the entire Alpe Adria region and to also enlarge our

Hotelbau Journal 01/2015

49


INTERVIEW

20 years michaeler & Partner

tappeiner.it

wir sprechen Tourismus! We SpeAk TouriSM!

20 years Michaeler & Partner und uns noch besser zu vernetzen. Nicht zuletzt deshalb dürfen wir die Signa Gruppe oder Strauss & Partner sowie zahlreiche österreichische Banken zu unseren Kunden zählen, worauf wir sehr stolz sind.

network. For this very reason, we are able to count the Signa Group or Strauss & Partner as well as numerous austrian banks among our customers, something that fills us with pride. unternehMensberatung

50

Worauf setzen Sie in Zukunft im Beratungsgeschäft? Gibt es Leistungen, die Sie verstärkt anbieten werden? Unser Produktportfolio wird nach wie vor unsere Kernkompetenzen Projektmanagement sowie Produktentwicklung und strategisches Consulting umfassen. Aufgrund unserer langjährigen Mitarbeiter und ihrer fundierten Erfahrungen ist es uns gelungen hier einen weitläufigen Kundenstock aufzubauen.

In the future, what will you be focusing on in the consulting business? Are there any services that you will promote with more emphasis? Our product portfolio will continue to include our core competencies: project management, as well as product development and strategic consulting. Through the long-term tenure of our employees and their in-depth experience, we’ve succeeded in building a large customer base.

Welche waren Ihre wichtigsten, persönlichen Meilensteine der letzten 20 Jahre von Michaeler & Partner? 20 Jahre sind eine lange Zeit und wie in jedem Geschäft ist auch das extrem personenbezogene Beratungsgeschäft Hochs und Tiefs unterlegen. Dennoch bin ich stolz darauf sagen zu können, dass wir es über die vielen Jahre geschafft haben uns auf dem Markt zu behaupten und unsere Dienstleistungskompetenz mit den dazugehörigen Beratern laufend auszubauen und aufrecht zu erhalten. Meine Person muss dabei nicht immer im Vordergrund stehen, sondern die Kompetenz der Geschäftsführung und der Mitarbeiter zählt.

What were your most important personal milestones during the past 20 years with Michaeler & Partner? 20 years is a long time and, as in any business, the extremely personal consulting business is subject to its ups and downs. Nevertheless, I am proud to say that during all these years we have managed to assert ourselves in the market, and we continuously develop and maintain the competency of our services along with the relevant consultants. The focus should not always be on myself – what counts is the competence of the management and the employees.

Partner für die ganzheitliche Optimierung Ihres Betriebes.

projektentwicklung Partner für die strategische Entwicklung Ihrer Visionen.

project DeVelopMent Partner for strategic development of your visions.

consulting bauManageMent Partner für die erfolgreiche Realisierung Ihrer Bauprojekte.

project ManageMent Partner for the successful realisation of your construction projects.

Unsere hochqualifizierten Mitarbeiter können dank eines umfassenden und gelebten Netzwerks zwischen den verschiedenen Dialoggruppen innerhalb der internationalen Tourismusindustrie auf ein breit angelegtes Know-how zurückgreifen. Unseren Kunden bieten wir einen kompletten Allround-Service rund um die Entwicklung touristischer Groß- und Kleinprojekte. Laut Lexikon bedeutet Ganzheit „Integrität, eigentliche Bestimmung und Vollkommenheit“. Bei Michaeler & Partner verstehen wir ganzheitliche Beratung in dem Streben nach Vollkommenheit und der dazu notwendigen Maßnahmen in den verschiedenen Facetten eines Hotelprojektes. Thanks to a comprehensive and lively network between different dialogue groups within the tourism industry, our highly qualified employees can utilise a broad know-how base. For customers we offer a complete all-round service with regard to the development of small and big touristic projects. In the lexicon entirety is described as „integrity, actual purpose and completeness“. Here at Michaeler & Partner we see integral consultancy in the pursuit of perfection and the provision of advice that is required in the various aspects of a hotel project.

Vahrn | Wien | www.michaeler-partner.com

Partner for the holistic optimisation of your business.

Fotos: michaeler-partner.com, Fotolia

Scribbles: Arch. Matteo Thun

Dr. otmar michaeler | CEO FMTG AG


report

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

La storia di successo dell‘ Alpenschlössl & Linderhof.

Die Erfolgsgeschichte des Alpenschlössl & Linderhof. Wie unternehmerischer Weitblick, Mut und klare Visionen ein Hotel zum Erfolg führen.

La lungimiranza, il coraggio imprenditoriale e una visione chiara sono le chiavi del successo di un hotel.

P

ionierarbeit von Anfang an. Bereits 1964 entdeckte Seniorchef Johann Steger den Tourismus für sich. Das Gründungsmitglied des Skigebietes Klausberg und Besitzer des Sporthotels Linderhof – das erste 3 Sterne Hotel im Ahrntal – war es auch, der im Jahr 1998 am Fuße des Skigebietes das 4 Sterne Wellnesshotel Alpenschössl errichtete. Bereits damals bewies der Seniorchef unternehmerischen Weitblick und ließ sich bei der Entwicklung & Umsetzung der geplanten Investition (damals ca. 10 Mrd. Lire entspricht 5,2 Mio. Euro) vom Beratungsunternehmen Michaeler & Partner unterstützen. Gemeinsam wurde ein Hotel entwickelt, das in vielerlei Hinsicht neue Maßstäbe setzte.

52

U

n‘impresa pionieristica fin dalle origini. Il primo direttore dell‘hotel, Johann Steger, scoprì la sua vocazione turistica già nel 1964. Il membro fondatore del comprensorio sciistico di Klausberg e proprietario dello sport hotel Linderhof (il primo hotel a tre stelle della Valle Aurina) era stato anche l‘ideatore del wellness hotel Alpenschössl a quattro stelle, costruito ai piedi del comprensorio nel 1998. Fin da allora, il signor Steger dimostrò una visione imprenditoriale lungimirante, affidando il progetto di sviluppo e realizzazione degli investimenti (10 miliardi di lire – circa 5,2 milioni di euro) alla società di consulenza turistica Michaeler & Partner. Dalla collaborazione nacque un hotel che per molti aspetti ha stabilito nuovi criteri di riferimento.

Hotelbau Journal 01/2015

53


report

STECKBRIEF

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

01

03

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort, Ahrntal/ Südtirol (IT) 44 Neubau von 29 Suiten im Alpenschlössl, Umbau von 6 Zimmern im Linderhof 44 Neubau Speisesaal Alpenschlössl und Linderhof 44 Neubau Indoor- & Outdoorpool 44 Verschiedene Ruhebereiche 44 Neue SPA-Rezeption sowie Bewegungs- & Fitnessraum 44 Kinderbecken 44 Sky-Spa mit großem Whirlpool, Sky Lounge, Panoramaruheraum, großer Finnischer Panoramasauna 44 Privatwohnung 44 Personalzimmer

INSERAT malerbau Scheda sintetica Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort, Valle Aurina/ Alto Adige (IT) 44 Realizzazione di 29 suite nell’Alpenschlössl, ristrutturazione di 6 camere nel Linderhof 44 Realizzazione della sala da pranzo dell’Alpenschlössl e del Linderhof 44 Realizzazione della piscina interna ed esterna 44 Aree relax 44 Nuova reception della spa e nuova palestra con centro fitness 44 Piscina per bambini 44 Sky-Spa con ampia vasca idromassaggio, Sky Lounge, area relax e grande sauna finlandese panoramiche 44 Appartamento privato 44 Camere del personale

01 Wellnessresort Alpenschlössl & Linderhof mit Blick auf Skypool. 01 Wellnessresort Alpenschlössl & Linderhof con vista sulla Sky Pool.

02

03 Outdoorpool mit Whirlliegen im Freien. 03 Piscina esterna con lettini idromassaggio.

Weiterentwicklung und Erfolg.

Sviluppo e successo.

Nur 2 Jahre später, im Jahr 2000 entschied sich die Familie Steger, den Linderhof von Grund auf um- und auszubauen. Gleichzeitig wurden beide Betriebe unterirdisch miteinander verbunden. Aufgrund der guten Erfahrungen während der Errichtung des Alpenschlössls wurde auch für das Nachfolgeprojekt wieder Michaeler & Partner für die Projektentwicklung & das Project Management beauftragt.

Erano passati appena due anni quando, nel 2000, la famiglia Steger decise di ristrutturare e trasformare radicalmente il Linderhof. Nel frattempo, le due strutture erano state collegate con un passaggio sotterraneo. Grazie all‘esperienza positiva dell‘Alpenschlössl, lo sviluppo ed il Project Management del progetto successivo vennero nuovamente affidati a Michaeler & Partner.

02 Die neue, großzügige und in natürlichen Materialien gestaltete Spa Lounge. 02 La grande spa lounge realizzata con materiali naturali.

54

Hotelbau Journal 01/2015

55


report

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

02

Die Entscheidung.

La scelta.

Da ein Hotel niemals ein „fertiges“ Produkt ist, war es auch nur eine Frage der Zeit, bis die Unternehmerfamilie Steger nach mehreren kleineren Investitionen in den Hotelbetrieben und größeren ins Skigebiet Klausberg wieder eine strategische Investition für das Hotelprodukt umsetzen wollte.

Un hotel non è mai un prodotto „finito“; sarebbe stata solo questione di tempo prima che la famiglia Steger realizzasse tanti altri piccoli investimenti nell‘impresa alberghiera e grandi investimenti strategici nel comprensorio sciistico.

01

02 „Lifestyle Suite“ mit extra großen Komfort Betten mit Blick in die Natur sowie eigener Infrarot-Sauna. 02 „Lifestyle Suite“ con letti ampi e confortevoli, vista sul paesaggio naturale e sauna privata a raggi infrarossi.

01 Badezimmer „Lifestyle Suite“. 01 Bagno „Lifestyle Suite“.

Bauunternehmen Holzer Ausführendes Unternehmen für die gesamten Baumeisterarbeiten

Die Firma Holzer GmbH mit Ihren Mitarbeitern, bedankt sich bei der Fam. Steger, für das entgegengebrachte Vertrauen und wünscht Ihnen viel Freude und Erfolg. Bauunternehmen

HOLZER G.m.b.H

Hoch – Tiefbau Rein 97 · 39032 Sand in Taufers · Tel. + Fax 0474 672 001 · info@holzerbau.it Andreas: 348 142 66 25 · Max: 348 142 66 24

56

Hotelbau Journal 01/2015

57


report

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

TEchnikspiegel 01

02

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort, Ahrntal/Südtirol (IT) Auftraggeber: Familie Steger 44 Architektur: Planteam GmbH 44 Interior: Köck & Bachler 44 Bruttogeschossfläche: ca. 6.500 m² 44 Bruttorauminhalt: ca. 22.000 m3 44 Bauzeit: März bis Oktober 2014 44 Klassifizierung: 4-Sterne s Die Leistungen von Michaeler & Partner

Projektentwicklung: Studie und Architektenwettbewerb Project Management Finanzierung & Förderung 03

Dr. Arnold Harrasser Dr. Klaus Breitenberger

dettagli tecnici Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort, Valle Aurina/Alto Adige (IT) Committente: Famiglia Steger 44 Architettura: Planteam GmbH 44 Interni: Köck & Bachler 44 Superficie lorda per piano: ca. 6.500 m² 44 Volume lordo: ca. 22.000 m3 44 Periodo di costruzione: marzo-ottobre 2014 44 Categoria: 4 stelle s 01 „Romantic Suite“ mit extra großem Kuschel-Rundbett, Sternenhimmel, offenem Badezimmer und Kamin. 01 „Romantic Suite“ con ampio letto rotondo, cielo stellato, bagno aperto e camino.

02 Spa Suite „Four Senses“: Luxus Suite mit Schlafzimmer, Spa Lounge u. eigener Sauna, Wohnraum mit Kamin und Flat TV. 02 Spa Suite „Four Senses“: suite lussuosa con camera da letto, spa lounge, sauna privata e salotto con camino e TV.

03 Doppelzimmer Superior 45 m2. 03 Camera doppia Superior 45 m2.

Die Leistungen von Michaeler & Partner

Sviluppo del progetto: studio e concorso di architettura Project Management Finanziamento e promozione

58

Das neue Konzept.

Il nuovo concept.

Im Jahr 2012 wurde gemeinsam mit Michaeler & Partner ein Konzept für eine langfristige Strategie erarbeitet. Darauf aufbauend wurde ein Architektenwettbewerb für die Erweiterung der Hotels durchgeführt. Obwohl die Grundstücksvoraussetzungen nicht optimal waren (nahe gelegene Hauptstraße, sehr steiler Wiesenhang) ist es gemeinsam mit der Familie Steger, den beteiligten Planern & lokalen Firmen gelungen, in nur 5 Monaten Bauzeit einen Hotelzubau auf 5 Sterne Niveau zu realisieren. Dabei wurde ein Bauvolumen von ca. 22.000 m³ bewältigt.

Nel 2012, grazie alla collaborazione con Michaeler & Partner, venne elaborato un concept strategico a lungo termine e organizzato un concorso di architettura per l‘ampliamento dell‘hotel. Sebbene le condizioni del terreno non fossero ottimali (in prossimità della strada principale, pendio erboso molto scosceso), in soli cinque mesi di lavoro la famiglia Steger, insieme ai designer e alle ditte incaricate del progetto, è riuscita a realizzare una struttura alberghiera a cinque stelle con una volumetria complessiva di ca. 22.000 m³.

Dr. Arnold Harrasser Dr. Klaus Breitenberger

Anfertigung, Lieferung und Montage der Fassaden, Fenster und Türen aus Alumimiumprofilen Produzione, fornitura e montaggio delle facciate, finestre e porte in profilati di alluminio Vitralux GmbH/Srl - Via J.-G.-Mahl-Str. 25 - 39031 Bruneck/Brunico (BZ) Italy

Tel. +39 0474 37 66 00 Fax +39 0474 37 66 99 info@vitralux.it

www.vitralux.it

Hotelbau Journal 01/2015

59


report

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

Luxus.

Lusso.

Die bisherige Wellnessanlage wurde durch den neuen Zubau auf über 3000 m² verdreifacht. Es wurden 29 komfortable Suiten mit rahmenlosen Verglasungen, Stuben, neuen Buffetbereichen, Sonnenterrassen, Sport- und Fitnesscenter sowie Kinderclubs, für eine Betreuung der kleinen Gäste das ganze Jahr über, geschaffen. Das SkySpa, ein exklusiv für Erwachsene zugänglicher Wellnessbereich mit Infinity-Whirlpool, Panoramasauna, Exekutive Lounge sowie Relaxruheraum im 6. Geschoss mit Blick zum Skigebiet Klausberg, ist das absolute Highlight des neuen touristischen Ausrufezeichens im Ahrntal.

L‘area del centro benessere è stata triplicata con una nuova struttura di 3000 m² e la realizzazione di 29 suite confortevoli con vetrate prive di infissi, varie Stube, nuovi angoli buffet, varie terrazze solarium, un centro sportivo con una palestra e vari miniclub aperti tutto l‘anno. Il fiore all‘occhiello della nuova struttura turistica della Valle Aurina è la Sky-Spa, un centro benessere riservato agli adulti e dotato di infinity whirlpool, sauna panoramica, Executive Lounge e area relax al 6° piano con vista sul comprensorio sciistico di Klausberg.

01

Ausführung der Heizungs& Sanitäranlagen

www.lichtstudio.com www.burger-online.it 01 Die Panoramasauna mit großer Fensterfront in der Sky Lounge. 01 Sauna panoramica con ampia vetrata nella Sky Lounge.

02 Skylounge mit Panoramaterrasse. 02 Sky lounge con terrazza panoramica.

02

03 Dunkelruheraum mit Wasserbetten. 03 Sala relax con lettini ad acqua.

03

Realisierung von Wellness-, Spa- & Pool-Bereichen

www.prowellness.it - info@prowellness.it

60

Hotelbau Journal 01/2015

61


report

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

PARTNER AM BAU 01

03 Projekt/Progetto Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort, Ahrntal/Südtirol (IT) Valle Aurina/Alto Adige (IT) 44 Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com

44 Fassade / Facciata Vitralux Tel. +39 0474 376 600 www.vitralux.it

44 Architektur / Architetto Planteam GmbH Tel. +39 0471 543 200 www.pps-group.it

44 Heizungs- und Sanitäranlagen / Impianti termosanitari Burger GmbH Tel. +39 0474 944 095 www.burger-online.it

44 Interior Design / Interieur Design Köck + Bachler Tel. +43 5354 52777-0 www.kbi.at 44 Baumeisterarbeiten / Impresa di costruzione Holzerbau GmbH Tel. +39 0474 672 001 www.holzerbau.it Wielenberger Str. 9 39030 Percha Tel. 0474/401420 www.eltab.com info@eltab.com

Lieferung & Montage der Schwimmbad- und Whirlpooltechnik

Elektroplanung / Pianificazione elettrica EIngenieurbüro Oberlechner Tel. +39 0474 550 928 info@oberlechner-ing.com 44 Vollwärmeschutz & Trockenbauarbeiten / Isolamento termico & Cartongesso Frena GmbH Tel. +39 0474 474 800 www.frena.it

44 Schwimmbadtechnik / Tecnica per la piscina Eltab OHG Tel. +39 0474 401 420 www.eltab.com Zutrittskontrolle / Controllo accessi Häfele GmbH Tel. +39 0471 252 345 www.haefele.de 44 Dachverkleidung / Rivestimento tetto Spenglerei Prenn GmbH Tel. +39 0474 65 60 23 www.spenglereiprenn.com

44 Beleuchtung / Illuminazione Lichtstudio Eisenkeil Tel. +39 0473 204 000 www.lichtstudio.com 44 Lüftung und Klimatechnik / Ventilazione e condizionamento d’aria Weger Air Solutuins Tel. +39 0474 565 253 www.weger.it 44 Kalte Bodenbeläge / Pavimenti freddi Hofer Fliesen & Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it 44 Sauna / Sauna Prowellness GmbH Tel. +39 0471 637 512 www.prowellness.it 44 Infrarotkabinen / Cabine a raggi infrarossi Physiotherm Tel. +43 5223 54777 www.physiotherm.com

44 Innentüren / Porte interne Rubner Türen Tel. +39 0474 563 239 www.tueren.rubner.com

01 25 m Indoor- & Outdoor-Pool mit großzügiger Liegewiese. 01 Piscina interna ed esterna di 25 m con ampio prato.

PARTNER sul cantiere

DIALOCK, DAS ELEKTRONISCHE SCHLIESS-SYSTEM. Mit nur einem Schlüssel lassen sich ganz einfach Gästezimmertür, Hoteleingang, Aufzug und Parkschranke bedienen und für den Einsatz im Restaurant, Park- und Wellnessbereich in Buchungssysteme einbinden. Elektronisch und kinderleicht. Fachberatung durch: Häfele GmbH & Ko KG / Verkaufsbüro Bozen/Italia Tel: 0039 0471/252345 / E-Mail: vb-bozen@haefele.de

62

Hotelbau Journal 01/2015

63


report

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

01

01 Spa Suite „Four Senses“: Luxus Suite mit Schlafzimmer, Spa Lounge und eigener Sauna, Wohnraum mit Kamin und Flat TV. 01 Spa Suite „Four Senses“: suite di lusso con camera da letto, spa lounge, sauna privata e salotto con camino e TV a schermo piatto.

64

Herausforderung.

Sfide.

Die große bauliche Herausforderung, an diesem Standort unter den gegebenen Voraussetzungen ein 4 Sterne superior Produkt zu realisieren, war mit Ende Oktober erfolgreich bewältigt. Die letzten Bauarbeiten wurden mit Anfang November abgeschlossen und der wirtschaftliche Erfolg lässt sich aus den hervorragenden Auslastungszahlen der ersten Monate bereits ablesen. Wir können also schon gespannt sein, welche die nächsten Entwicklungsschritte des Resorts Alpenschlössl & Linderhof sein werden, denn diese kommen bestimmt.

La grande sfida architettonica di realizzare un prodotto a 4 stelle superior in questa località e nelle suddette condizioni, venne superata con successo alla fine di ottobre. I lavori di completamento furono conclusi all‘inizio di novembre e il successo economico è facilmente deducibile dalle straordinarie presenze registrate già nei primi mesi di apertura. Siamo curiosi di vedere i prossimi sviluppi del resort Alpenschlösssl & Linderhof, che sicuramente non tarderanno a venire.

HOLZTürEN SAITENwEISE PORTE IN LEGNO SINFONIA D‘ARCHI

Erleben Sie die Vielfalt an maßgefertigten Premiumtüren aus den Alpen. Scoprite le diverse modulazioni delle migliori porte prodotte nelle Alpi.

HOLZLEIDENSCHAFT PASSIONE LEGNO www.rubner.com

Hotelbau Journal 01/2015

65


HOTELREPORT

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

INTERVIEW

Familie/LA FAMIGLIA Steger | Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

„Es macht großen Spaß an einem neuen Projekt zu arbeiten.“ Mit der großzügigen Erweiterung des Alpenschlössl & Linderhof setzt Familie Steger einen weiteren Meilenstein in der Geschichte des Familienbetriebes. Aus dem einstigen 3 Sterne Hotel ist ein 4 Sterne superior Luxusresort entstanden, welches in beispielhafter Weise die Bedürfnisse verschiedener Zielgruppen vereint.

„Lavorare a un nuovo progetto è sempre un piacere.“ Con il grande ampliamento dell‘Alpenschlössl & Linderhof, la famiglia Steger ha posto un‘altra pietra miliare nella storia dell‘impresa familiare. Dal vecchio hotel a 3 stelle è nato un luxury resort a 4 stelle superior che risponde in modo esemplare alle esigenze di vari gruppi target. Buongiorno, Signor Steger! Con la costruzione dell‘hotel, nel lontano 1998 ha creato un promettente prodotto di successo. Che cosa l‘ha spinta a compiere il passo successivo? I nostri ospiti avevano un grande desiderio: un ampio centro benessere con varie sale relax, piscine e, soprattutto, delle aree separate per le coppie e le famiglie con bambini. Inoltre, era necessario aumentare il numero di posti letto (allora soltanto 75) affinché un investimento del genere potesse fruttare al meglio. Tutte queste esigenze potevano essere soddisfatte soltanto con la costruzione di una nuova struttura.

Guten Tag Herr Steger! Bereits 1998 haben Sie mit dem Neubau Ihres Hotels ein zukunftsträchtiges Erfolgsprodukt geschaffen. Was hat Sie zu diesem nächsten Schritt bewogen? Ein großer Wunsch unserer Gäste war eine größere Wellnessanlage mit mehr Ruheräumen, mehr Wasserflächen und vor allem auch eine Trennung zwischen Familien mit Kindern und Paaren. Zusätzlich war es dann auch notwendig, unsere Bettenanzahl mit

66

nur 75 Betten zu erhöhen, damit sich eine solche Investition dann auch rechnet. All diese Anforderungen konnten wir nun mit dem neuen Zubau verwirklichen.

Die aktuelle Wirtschaftslage in Italien hat zu einem Rückgang der italienischen Gäste in Südtirol geführt. Welche neuen Zielmärkte fokussieren Sie – immerhin gilt es 29 zusätzliche Zimmer auszulasten?

Ca. 52 % unserer Gäste kommen aus Italien, 31 % aus Deutschland, 8 % aus der Schweiz und 5 % aus Österreich und Belgien. Das Ahrntal ist auch immer ein beliebtes Urlaubsziel der Südtiroler und speziell im Winter haben wir oft Wochen mit bis zu 20 % Südtiroler-Anteil. In Zukunft werden wir verstärkt versuchen den Anteil der deutschen Gäste auszubauen und auch beim österreichischen Gast gibt es sicher noch Einiges an Potential.

L‘attuale situazione economica in Italia ha portato a una flessione della presenza di ospiti italiani in Alto Adige. Su quali mercati avete intenzione di puntare per continuare a occupare le 29 camere aggiuntive? Circa il 52% dei nostri ospiti proviene dall‘Italia, il 31% dalla Germania, l‘8% dalla Svizzera e il 5% dall‘Austria e dal Belgio. La Valle Aurina è sempre stata una meta turistica molto apprezzata dagli altoatesini, soprattutto nei mesi

invernali, quando la percentuale delle presenze sudtirolesi arriva a toccare il 20%. In futuro cercheremo di ampliare maggiormente la presenza di ospiti tedeschi, e anche per i clienti austriaci c‘è sicuramente qualche margine di miglioramento.

La vostra struttura si rivolge a vari gruppi target. Come fate a conciliare le esigenze delle famiglie con bambini e le richieste degli ospiti in cerca di relax, benessere e romanticismo? Innanzitutto con la separazione dei centri benessere: offriamo tre aree piscine riservate agli adulti, dove gli ospiti possono rilassarsi indisturbati, e una piscina speciale per i bambini con un‘area relax e una grande piscina

ideale per le famiglie, mentre per le coppie abbiamo realizzato un magnifico centro wellness all‘ultimo piano con Sky-Lounge, sauna panoramica, Jacuzzi esterna e oasi per il relax.

Con i lavori di ristrutturazione avete modificato lo stile architettonico dell‘hotel. Come hanno reagito i vostri ospiti? Anche noi siamo rimasti sorpresi dalla reazione positiva con cui i nostri clienti abituali hanno accolto lo stile moderno. Per noi era fondamentale che la nuova realizzazione non sembrasse troppo fredda, e con il ricorso a molti elementi in legno, tessuto e vari colori abbiamo puntato a creare un‘atmosfera piacevole e accogliente.

Kinderpool. Piscina per bambini.

Hotelbau Journal 01/2015

67


HOTELREPORT

Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

INTERVIEW

Familie/LA FAMIGLIA Steger | Alpenschlössl & Linderhof Wellnessresort

Sie sprechen bewusst verschiedene Zielgruppen an. Wie vereinen Sie die unterschiedlichen Bedürfnisse von Familien mit Kindern sowie von erholungssuchenden Wellness- und Romantikgästen? Wichtig ist vor allem eine Trennung der Wellnessbereiche. Wir bieten 3 Poollandschaften nur für Erwachsene an, wo diese ungestört genießen können. Für Familien haben wir einen speziellen Pool für Kleinkinder mit Ruhebereich geschaffen. Der große Pool ist auch für Familien ideal. Speziell für Paare haben wir im letzten Stockwerk mit der Sky-Lounge eine tolle Wellnesslandschaft mit Panorama-Sauna, AußenWhirlbecken und Ruheoasen geschaffen. Mit dem Umbau haben Sie den architektonischen Stil Ihres Hotels verändert. Wie reagieren Ihre Gäste darauf? Wir sind selber überrascht wie positiv auch unsere langjährigen Stammgäste auf den modernen Stil reagiert haben. Wichtig war uns aber immer auch den Neubau nicht zu kühl wirken zu lassen, sondern mit viel Holz, Textilien und Farben immer eine angenehme, heimelige Atmosphäre zu schaffen. Welche sind die neuen Erfolgsfaktoren vom Resort Alpenschlössl & Linderhof? Das ist sicher die Vielfalt unseres Angebotes im Bereich Wellness – aber auch eine Rund-Um-Versorgung für die Familien mit einer ganzjähriger Kinderbetreuung. Im Winter ist sicher

68

auch die direkte Lage neben Lift und Piste an einem Skigebiet vorteilhaft. Dies bietet ideale Voraussetzungen für jedermann.

Das Ahrntal ist bekannt für seine zwei Skigebiete Klausberg und Speikboden. Wie sehen Sie die Zukunft des Wintersports im Ahrntal? Zur Zeit bieten ja beide Skigebiete ein sehr gutes Angebot. Ein großer Wunsch vieler Touristiker im Ahrntal ist es, die Skigebiete durch eine Skischaukel zu verbinden. Auch ich glaube, dass dies ein richtiger Schritt wäre, um auch in der Zukunft bestehen zu können. Viele Skigebiete in Südtirol und speziell in Österreich haben diesen Schritt vorgemacht und kein einziger hat es bereut – ganz im Gegenteil: Es war immer ein wichtiger Impuls für die Region und die vielen Betriebe vor Ort.

und einen großen Anteil an unserem erfolgreichen Projekt hat. Wichtig war uns natürlich auch die Einhaltung des Kostenbudgets, welches in unserem Falle sogar unterschritten werden konnte!

Zurückblickend, wie war für Sie die Zeit während der Planungs- und Bauphase und was war die größte Herausforderung für Ihre Familie in dieser Zeit? Die Planungs- und Bauphase ist für einen Hotelier wohl eine der schönsten Zeiten – denn es macht einfach großen Spaß, an einem neuen Projekt zu arbeiten und vom ersten Entwurf bis zur Fertigstellung alles selber verfolgen zu können. Voraussetzung für eine gelungene Bauphase ist natürlich eine durchdachte Planung und eine gute Ausschreibung, wo es wiederum starke Partner braucht.

Quali sono i nuovi fattori di successo del Resort Alpenschlössl & Linderhof? Sicuramente l‘ampia offerta del centro benessere, ma anche i servizi completi per le famiglie con un‘assistenza per i bambini disponibile tutto l‘anno. D‘inverno, un altro punto a favore è sicuramente la vicinanza agli impianti di risalita e alle piste del comprensorio sciistico, che offrono condizioni ideali per tutti. La Valle Aurina è famosa per i due comprensori sciistici di Klausberg e Speikboden. Quali sono le Sue prospettive future per gli sport invernali nella Valle? Attualmente i due comprensori offrono un‘ottima proposta ricreativa. Un grande desiderio di molte imprese turistiche della Valle Aurina è il collegamento dei vari comprensori in un‘unica area sciistica, che anche dal

mio punto di vista sarebbe la scelta giusta per affrontare le sfide future. Molti comprensori sciistici altoatesini e specialmente in Austria hanno intrapreso questo percorso e non se ne sono pentiti, anzi la scelta ha sempre fornito un impulso importante per la regione e per le numerose imprese locali.

In questi mesi, Michaeler & Partner è stata al vostro fianco in veste di consulente e project manager. Com‘è stata la collaborazione dal Suo punto di vista? Nel 1998 siamo stati i primi clienti di Otmar Michaeler e con lui abbiamo potuto realizzare l‘Alpenschlössl; perciò, è stato chiaro fin da subito che avremmo potuto completare con successo la nuova struttura insieme a Michaeler & Partner. In particolare, vorremmo ringraziare il Dr. Klaus Breitenberger per l‘eccezionale assistenza e per il grande

contributo fornito al nostro progetto. Naturalmente, per noi era importante anche contenere i costi, che nel nostro caso sono rimasti perfino al di sotto del budget prefissato!

Guardando indietro, com‘è stata la fase di progettazione e realizzazione e qual è stata la sfida più grande per la Sua famiglia in quel periodo? Per un albergatore, la fase di progettazione e realizzazione è uno dei periodi più belli, perché lavorare a un nuovo progetto è sempre un piacere ed è fantastico poter seguire tutti i passaggi progettuali, dalla bozza del primo disegno all‘ultimazione dei lavori. Il presupposto per una fase realizzativa di successo è naturalmente una progettazione accurata e un buon appalto per la selezione dei partner più validi.

In diesen Monaten war Michaeler & Partner als Beratung und Projektmanager an Ihrer Seite. Wie war diese Zusammenarbeit für Sie? 1998 waren wir der erste Kunde von Otmar Michaeler und mit ihm gemeinsam durften wir damals das Alpenschlössl verwirklichen. Für uns war deshalb von Anfang an klar, dass wir auch diesen Zubau wieder mit Michaeler & Partner gemeinsam bewältigen möchten. Bedanken möchten wir uns vor allem bei Dr. Klaus Breitenberger, der uns ausgezeichnet betreut hat

Hotelbau Journal 01/2015

69


TOPIC

Der richtige Zeitpunkt das eigene Hotel weiterzuentwickeln: Wieso gerade jetzt? Kürzlich fand im Hotel Alpenschlössl & Linderhof im Ahrntal ein Hoteldialog zum Thema „Der richtige Zeitpunkt das eigene Hotel weiterzuentwickeln: Wieso gerade jetzt?“ statt. Nach einer Besichtigung des großzügigen Zubaus, bei dessen erfolgreichen Projektabschluss Michaeler & Partner wesentlich beteiligt war, konnten Otmar Michaeler und sein Team ihre Einschätzung für die mittel- bis langfristige touristische Entwicklung in Südtirol aufzeigen. Aufbauend auf den gewonnenen Erkenntnissen der vergangenen Jahre – v.a. im Hinblick auf die leicht negative Nächtigungsentwicklung, der vielen kleinstrukturierten Betriebe sowie das veränderte Gästeverhalten – trafen die Vortragenden die klaren Aussage, dass sich der Tourismusmarkt in Südtirol in den nächsten Jahren notgedrungen stark verändern wird. In einfacher und verständlicher Weise wurde den anwesenden Hoteliers erklärt, wann ein Hotel eigentlich profitabel ist und warum in Südtirol sehr viele Betriebe, besonders jene der niedrigeren Kategorien, nicht wirtschaftlich arbeiten und weshalb ein Auflassen vieler Betriebe, sofern sie sich dies überhaupt leisten können, nicht aufzuhalten ist.

eigentlich erwirtschaften müssten, um die Investitionen aus dem betrieblichen Cash Flow finanzieren zu können. Viele Betriebe haben bis jetzt, v.a. auch durch den unermüdlichen und großteils unbezahlten Einsatz der Betreiberfamilien, „überlebt“. Die neue Generation ist jedoch oft nicht mehr bereit unter diesen Voraussetzungen Betriebe weiterzuführen, weshalb es insbesondere in kleinen Betrieben zu erheblichen Nachfolgeproblemen kommt.

Unter diesem Gesichtspunkt gehen die Touristiker davon aus, dass die Anzahl der Betten der 2 und 3 Sterne Hotels in den nächsten Jahren sinken wird. Im Gegensatz dazu wird das Bettenangebot im 4* und 5* Segment steigen. Den anwesenden Hoteliers wurde nahegelegt den eigenen Betrieb zu durchleuchten, um dann die wichtige und entscheidende Frage zu beantworten, wohin sich der Betrieb entwickeln kann/muss, um mittel- bis langfristig nicht vom Markt zu verschwinden. Für einen wirtschaftlichen Erfolg sind neben einer Kapazitätserweiterung (in Südtirol hat ein 4*/5* Hotel Ø 72 Betten) vor allem das Produkt und somit die Qualität der Software (Privat Services, einzigartige Angebote, Es ist klar zu erkennen, dass 2 und 3 Sterne Erlebnisse etc.) entscheidend. Hotels in Südtirol im Durchschnitt bei Weitem nicht das erwirtschaften, was sie

70

Braucht Ihre Idee eine Strategie? Dann nehmen Sie Kontakt zu uns auf uns besuchen Sie uns auf folgenden Veranstaltungen:

Il momento giusto per ampliare il proprio hotel: perché proprio adesso?

44 Round Table Performance Management, Wien - September 2015 Möglichkeiten die Zusammenarbeit zw. Immobilienbesitzer und Hotelbetreiber zu optimieren, und damit langfristig die Wertigkeit der Immobilie zu steigern sowie Ausfallrisiken zu minimieren! 44 Expo Real München, 5.-7.Oktober 2015, Stand Nr. C2/230 Lernen Sie uns kennen! Wir informieren Sie gerne über unsere Leistungen. 44 Messe Hotel Bozen, 19.-22. Oktober 2015, Stand Nr. A05/23 Spannendes Rahmenprogramm mit Top Referenten aus Tourismus und Wirtschaft.

La vostra idea ha bisogno di una strategia? Allora contattateci e venite a trovarci a questi eventi: 44 Round Table Performance Management, Vienna – Settembre 2015 Opportunità di migliorare la collaborazione tra proprietari immobiliari e gestori alberghieri, aumentando il valore dell’immobile a lungo termine e minimizzando i rischi di perdite! 44 Expo Real Monaco, 5-7 ottobre 2015, Stand N. C2/230 Venite a conoscerci! Saremo lieti di presentarvi i nostri servizi. 44 Fiera Hotel Bolzano, 19-22 ottobre 2015, Stand N. A05/23 Interessante programma con importanti relatori del mondo del turismo e dell’economia.

Do you need a strategy for your idea? Then why not get in touch and visit us at the following events: 44 Round Table Performance Management, Vienna - September 2015 Optimising the cooperation between property owners and hotel operators to increase property value in the long term and to minimise default risks! 44 Expo Real Munich, 5-7 October 2015, stand no. C2/230 Find out more about us! We will be pleased to present you our services. 44 Messe Hotel Bozen, 19-22 October 2015, stand no. A05/23 Exciting supporting programme with keynote speakers from tourism and business.

Foto: Wellnessresort Alpenschlössl & Linderhof

Di recente, presso l‘Hotel Alpenschlössl & Linderhof in Valle Aurina si è tenuto un incontro dal titolo „Il momento giusto per ampliare il proprio hotel: perché proprio adesso?“. Dopo aver visitato l‘ampia struttura aggiuntiva (il cui progetto ha visto una grande partecipazione di Michaeler & Partner), Otmar Michaeler e il suo team hanno presentato una stima dello sviluppo turistico altoatesino nel medio e lungo periodo. In base ai dati degli anni passati (anche in considerazione della flessione leggermente negativa del numero di pernottamenti, del gran numero di piccole strutture e del cambiamento delle scelte degli ospiti), i relatori hanno chiaramente affermato che nei prossimi

anni il mercato turistico altoatesino subirà necessariamente una forte modifica. In modo semplice e comprensibile, agli albergatori presenti è stato spiegato quando un hotel è veramente redditizio e perché in Alto Adige molte imprese (soprattutto quelle di categoria inferiore) non lavorano in modo proficuo, chiarendo i motivi per cui l‘apertura di molte strutture non può essere arrestata (almeno fino a quando possono permetterselo). Nel grafico seguente viene riportato in modo semplificato il confronto tra gli investimenti effettuati e i risultati operativi della struttura in base alla categoria alberghiera.

gior parte degli hotel altoatesini di categoria inferiore non è in grado di realizzare ciò che in realtà dovrebbe conseguire per poter finanziare gli investimenti con il cash flow aziendale. Finora molte imprese sono riuscite a „sopravvivere“ anche grazie al contributo instancabile (e in gran parte non retribuito) delle famiglie dei proprietari. Tuttavia, la „gioventù“ odierna spesso non è più disposta a mandare avanti l‘azienda in queste condizioni, comportando considerevoli problemi soprattutto nelle piccole imprese. Sotto questo punto di vista, le imprese turistiche deducono che nei prossimi anni si verificherà un crollo del numero di posti letto nelle strutture di categoria inferiore e un aumento dell‘offerta alberghiera nel segmento a 4* e 5*. Agli albergatori presenti è stato consigliato di esaminare le proprie imprese per rispondere a una domanda di importanza capitale: fino a che punto può/deve svilupparsi l‘impresa per non sparire dal mercato nel medio e lungo termine? Oltre all‘ampliamento delle capacità (in Alto Adige, un hotel a 4*/5* ha in media 72 posti letto), per il successo economico sono fondamentali il prodotto e la qualità dei software (servizi privati, offerte speciali, esperienze ecc.).

Dai dati forniti è facile notare che la mag-

Hotelbau Journal 01/2015

71


Topic

interview

Finanziamenti alberghieri: “La differenza la fa il progetto”.

Johannes Schneebacher | GENERALDIREKTOR/DIRETTORE GENERALE SÜDTIROLER VOLKSBANK

Hotelfinanzierungen: „Auf das Konzept kommt es an“.

Un progetto ben strutturato è premessa fondamentale per poter accedere ad un finanziamento alberghiero. Johannes Schneebacher, direttore generale di Banca Popolare - Volksbank, evidenzia gli aspetti più importanti.

Ein klares Konzept – das ist die wichtigste Voraussetzung für eine Hotelfinanzierung. Johannes Schneebacher, Generaldirektor der Volksbank, sagt im Interview, was noch zählt.

Herr Generaldirektor, was ist in den Augen der Bank die wichtigste Voraussetzung für eine Hotelfinanzierung? Johannes Schneebacher: Das Konzept des Hotels muss stimmig und glaubhaft sein. Dazu gehört erstens, dass die Zielgruppe klar definiert ist bzw. dass der Hotelier klar über die Bedürfnisse und Ansprüche seiner Zielgruppe Bescheid weiß. Zweitens muss die Investition gut geplant sein: Passt die Qualität bzw. der Umfang der Dienstleistungen zur Zielgruppe? Ist der Preis stimmig zu dem, was geboten wird? Diese Überlegungen machen das Konzept des Hotelbetriebes aus – und das schafft letztlich die Wertschöpfung. Jede quantitative und qualitative Erweiterung muss auch vor der Bank der Prüfung des zugrundeliegenden Konzeptes standhalten. Darum betone ich: Tragfähige Konzepte sind stimmig, glaubhaft, klar formuliert - und werden auch schlüssig umgesetzt.

72

Das heißt? Schneebacher: Jede Projektidee ist nur so gut, wie sie umgesetzt werden kann. Um echte Dienstleistungs-Qualität zu bieten, kommt es auf die Fähigkeit des Hoteliers, des Managements und der Mitarbeiter an, im Dienst der Gäste zu stehen und dabei selber authentisch zu bleiben. Zu den „soft facts“ gehört auch die Immobilie an sich, bzw. dass das Hotel in einem guten Kontext zur Umwelt steht und in den Lebensraum, den Ort, die Kreisläufe dort, eingebettet ist. Das sorgt für umfassendes Wohlbefinden für den Gast, schließlich will er nicht in einem „Reservat“ Urlaub machen, sondern ein Rundum-Erlebnis haben.

unnötig unter Druck setzt bzw. seine Rückzahlungsfähigkeit nicht zu stark belastet, selbst wenn er Zusatzinvestitionen tätigen müsste. Daraus leitet sich natürlich auch eine bestimmte Eigenkapitalanforderung ab.

Was bietet die Volksbank den Hoteliers in Sachen Kredit an? Schneebacher: Unsere Begleitung beginnt bereits bei der Planung: Die Investition soll ja zielgerichtet auf das gerichtet sein, was die Wertschöpfung erzeugt. In der Bauphase gilt es, die Baukosten nicht zu überschreiten und weitere Investitionen im Griff zu haben. Wir prüfen, ob Ersatzinvestitionen zweckmäßig sind und ob die Rückzahlung des Kredits so Wie sollte der finanzielle Rahmen des tariert ist, dass kleinere Investitionen Hotels aussehen? möglich sind, wobei sichergestellt wird, Schneebacher: Im Optimalfall beträgt dass die Schulden in einem akzeptablen das Verhältnis von Umsatz zu Fremd- Rahmen reduziert werden. Die Volksbank kapital 1:2. Das ist ein komfortables unterstützt den Hotelier also von der Verhältnis, das den Hotelier nicht Anlaufphase bis zum Vollbetrieb.

Signor Direttore Generale, dal punto di vista della Banca, qual è il requisito più importante per poter procedere ad un finanziamento alberghiero? Johannes Schneebacher: Il progetto dell’hotel deve essere coerente e credibile. In questo contesto è anzitutto necessario che il target sia stato chiaramente individuato e che l’albergatore ne conosca le esigenze. E in seconda battuta, l’investimento deve essere stato ben pianificato: la qualità, ovvero la gamma dei servizi, è adeguata al target individuato? Il prezzo è ben commisurato all’offerta? Sono queste le riflessioni sulle quali prende corpo il progetto dell’azienda alberghiera, ed alla fine è questo che crea valore aggiunto. Ogni ampliamento in termini di quantità e qualità deve poter reggere alla verifica del progetto che ne sta alla base. Mi preme sottolineare: Per essere solido un progetto deve essere coerente, credibile, ben strutturato. Ed essere portato avanti con determinazione.

Vale a dire? Ogni idea che dà vita ad un progetto è buona nella misura in cui può trovare effettiva attuazione. Per poter offrire una qualità dei servizi che sia autentica, sarà nelle capacità dell’albergatore, del management e del collaboratore, mettersi al servizio della clientela e preservare la propria autenticità. Rientra nei “soft facts” anche l’immobile in sé, ovvero la capacità dell’hotel di sapersi relazionare positivamente con l’ambiente, con lo spazio vitale, il luogo e i suoi circuiti economici. Questo dà origine ad un benessere più completo per l’ospite, dato che egli non desidera trascorrere le sue vacanze in una sorta di riserva, bensì avere un’esperienza appagante, a tutto tondo. Quale dovrebbe essere la situazione finanziaria dell’hotel? Schneebacher: Nel caso ottimale il rapporto tra fatturato e capitale di terzi dovrebbe essere 1:2. Un rapporto agevole,

che non metta sotto pressione senza motivo l’albergatore e non gravi troppo sulla sua capacità di rimborso, anche nel caso in cui egli dovesse attivare investimenti aggiuntivi. Da tutto questo scaturisce anche una certa necessità di capitale proprio.

Che cosa offre Volksbank all’albergatore in tema di crediti? Schneebacher: Il nostro affiancamento al cliente inizia già in fase di programmazione: l’investimento deve essere calibrato sugli obiettivi che creano valore. In corso di costruzione è necessario non oltrepassare i costi edili ed avere in pugno gli altri investimenti. Noi ci occupiamo di verificare se abbia un senso procedere ad investimenti sostitutivi e se il rimborso del credito sia tarato in modo da consentire investimenti minori, assicurando che i debiti vengano ridotti entro un quadro accettabile. Banca Popolare · Volksbank pertanto affianca e supporta l’albergatore dalla fase di avvio fino al pieno regime.

Hotelbau Journal 01/2015

73


report

MITARBEITERHAUS SCHWARZ

Ein Mitarbeiterhaus fürs Alpenresort Schwarz. Familie Pirktl realisiert Österreichs erstes Mitarbeiterhaus, das als zertifiziertes Passivhaus ausgeführt wird. Das innovative Team-Quartier ist zur Sommersaison 2015 bezugsfertig.

Una casa per i collaboratori dell‘ Alpenresort Schwarz. La famiglia Pirktl sta realizzando la prima casa austriaca per i collaboratori gestita secondo le norme previste per gli edifici passivi. L‘innovativo team quartier sarà pronto per l‘estate 2015.

E

in motiviertes Mitarbeiterteam ist das gesunde Getriebe im Betrieb. Für Familie Pirktl sind die Mitarbeiter das größte und wichtigste Kapital ihres Unternehmens. Geht es den Mitarbeitern gut, geben sie ihr Bestes. Dafür ist die Hotelierfamilie auch bereit zu investieren. Senior Chef Franz ist ein Visionär und blickte daher auch beim Projekt Mitarbeiterhaus schon weit in die Zukunft. Kein schneller Kraftakt, sondern ein gut durchdachtes Konzept mit langer Lebensdauer sollte dem Projekt des neuen Mitarbeiter-Hauses in Mieming zu Grunde liegen.

74

U

n personale motivato è il motore portante di un‘impresa. Per la famiglia Pirktl, i dipendenti sono il capitale più grande dell‘azienda, perché se i collaboratori si trovano bene, danno il meglio di se stessi. Per questo gli albergatori sono pronti a investire sulla loro attività. Da vero e proprio visionario qual è sempre stato, il primo direttore Franz ha mostrato la sua lungimiranza anche nel progetto della casa per i collaboratori di Mieming senza puntare a rapidi atti di forza, ma concependo un piano meditato di lunga durata

Hotelbau Journal 01/2015

75


report

MITARBEITERHAUS SCHWARZ

TEchnikspiegel 01 Mitarbeiterhaus Schwarz, Mieming/Tirol (A) Auftraggeber: Familie Pirktl 44 Architektur: Arch. Jäger Manfred 44 Interior Design: Arch. Jäger Manfred 44 Bruttogeschossfläche: ca. 4.000m² 44 Bruttorauminhalt: ca.15.700 m³ 44 Bauzeit: Mai/Juni 2014 - April 2015 44 Investitionskosten: ca. 5,5 Mio. Euro Die Leistungen von Michaeler & Partner

Project Management Wilfried Lechner, Karin Mitterrutzner MSc

dettagli tecnici Casa dei collaboratori Schwarz, Mieming/Tirolo (A) Committente: Famiglia Pirktl 44 Architettura: Arch. Jäger Manfred 44 Interior design: Arch. Jäger Manfred 44 Superficie lorda per piano: ca. 4.000 m² 44 Volume lordo: ca. 15.700 m³ 44 Periodo di costruzione: maggio/giugno 2014 - aprile 2015 44 Costi d’investimento: ca. 5,5 milioni di euro Die Leistungen von Michaeler & Partner

Project Management Wilfried Lechner, Karin Mitterrutzner MSc

Er hat den Bau des innovativen Quartiers wieder der Erfahrung von Michaeler & Partner anvertraut. Auf 2.700 m2 entstanden 70 Wohneinheiten, die auf einem Süd- und einem Nordtrakt aufgeteilt sind. Doch das Teamhaus beim Alpenresort Schwarz ist mehr als eine Unterkunft, es ist ein Zuhause, ein Rückzugsort, ein Ort des Auftankens für die Crew des Alpenresorts.

76

e affidandosi nuovamente all‘esperienza di Michaeler & Partner anche per la realizzazione del quartiere innovativo. Su un‘area di 2.700 m2 sono sorte 70 unità abitative con esposizione a nord e sud. Eppure, la team house dell‘Alpenresort Schwarz è più di un semplice alloggio: è una casa, un rifugio, un luogo ricreativo per la truppa dell‘Alpenresort.

Hotelbau Journal 01/2015

77


report

Steckbrief

MITARBEITERHAUS SCHWARZ

01

03

Mitarbeiterhaus Schwarz, Mieming/Tirol (A) 44 1. Mitarbeiterhaus nach Passivhausstandards zertifiziert in Österreich 44 Neubau Mitarbeiterhaus mit 68 Einheiten, davon 10 Stk mit 25 m², 19 Stk mit ca. 21 m² und 39 Stk mit ca. 27 m² Allgemeinflächen: 44 Gemeinschaftsküche/ Speisezimmer 58 m2 44 Seminarraum/Bewegungsraum 63 m2 44 Fitnessraum 111 m2 44 Bibliothek 27 m2

Scheda sintetica Casa dei collaboratori Schwarz, Mieming/Tirolo (A) 44 1. Casa certificata secondo gli standard austriaci per le case passive 44 Nuova costruzione con 68 unità abitative, di cui 10 di 25 m², 19 di 21 m² ca. e 39 di 27 m² ca., dotate di ambienti comuni come: 44 Cucina comune/sala da pranzo di 58 m2 44 Sala per seminari/svago di 63 m2 44 Palestra di 111 m2 44 Biblioteca di 27 m2

01/02 Mitarbeiterappartement mit Küchenzeile und begehbarem Schrank. 01/02 Appartamento dei collaboratori con angolo cottura e cabina armadio.

02

78

03 Großzügiges und praktisch angelegtes Innenleben der Schränke. 03 Armadi pratici e spaziosi.

Wohlfühlklima und Großzügigkeit hinter den Kulissen.

Un clima piacevole e ampi spazi dietro le quinte.

Von Gemeinschaftswohnungen mit großzügigen Einzelzimmern bis hin zu 30 m2 großen Garçonnièren und Zwei-Zimmer-Wohnungen wurden komfortable Unterkünfte für Mitarbeiter geschaffen. Alle sind mit einem Küchenblock ausgestattet und vermitteln nicht nur geschmackvolle Zweckmäßigkeit sondern auch bestes Raumklima und höchste Wohnqualität. Mit vielen großen Fensterflächen und heller Möblierung für die großzügigen Räume wurde darauf Wert gelegt, dass sich die Bewohner im Ambiente wohlfühlen.

Gli accoglienti alloggi per i collaboratori sono stati realizzati secondo varie tipologie abitative con appartamenti condivisi dotati di ampie camere singole, monolocali di 30 m2 e bilocali, tutti attrezzati con angolo cottura e contraddistinti da piacevole funzionalità, ottimo clima abitativo e massima qualità. Grazie al ricorso ad ampie vetrate e a interni luminosi, gli ambienti spaziosi offrono un‘atmosfera accogliente in cui vivere. L‘edificio viene riscaldato a gas ed energia solare, mentre la facciata frontale è stata

Hotelbau Journal 01/2015

79


report

MITARBEITERHAUS SCHWARZ

01

Lift sorgen für weitere Bequemlichkeiten, Sicherheit und Privacy. Und das Highlight kommt noch: Etwas zeitversetzt soll in Zukunft auf dem Dach des MitarbeiterDomizils auch ein Swimmingpool entstehen. Es soll also wirklich an nichts fehlen.

cono una maggiore comodità, sicurezza e privacy. Ma il fiore all‘occhiello deve ancora arrivare: nonostante sia un po‘ in ritardo sulla tabella di marcia, sul tetto della casa sorgerà anche una piscina e a quel punto non mancherà proprio nulla.

02

Alpenresort Schwarz *****

BADEN SIE IN DER GUNST IHRER GÄSTE!

01/02: Freundlliche Wohnräume mit großen Fenstern und eigenem Balkon. 01/02: Ambienti accoglienti con grandi finestre e balcone proprio.

03

Beheizt wird das Gebäude mit Gas und Solarenergie. Entsprechend ist die Fassaden-Front mit viel Glas gestaltet. Kontrollierte Wohnraumlüftung, viel Licht, perfekte Wärme- und Schalldämmung und angenehme Oberflächen sind nur einige Aspekte, die das neue Teamhaus auszeichnen. Gemeinschaftsräume verbinden die beiden Wohneinheiten und bieten echte Regenerationsbereiche, z.B. ein Gymnastik-, ein Fitness-, ein Allzweckraum und eine Bibliothek zum Bücherschmökern. Ausreichend Tiefgaragenstellplätze und ein

80

progettata con un ampio utilizzo del vetro. L‘aerazione controllata, la grande presenza di luce, il perfetto isolamento termico-acustico e le superfici confortevoli sono soltanto alcuni aspetti che contraddistinguono la nuova team house. Gli spazi comuni che uniscono le due strutture abitative sono delle vere e proprie oasi rigenerative, che includono una palestra, una stanza polifunzionale e una biblioteca per gli appassionati della lettura, mentre l‘ascensore e il garage sotterraneo con ampi spazi per il parcheggio garantis-

OASIS OF RELAXATION AND WELLBEING! Hotelbäder von ODÖRFER Hotel bathrooms by ODÖRFER 8020 Graz, Herrgottwiesgasse 125 Tel: 0316/2772-2478 hotelbad@odoerfer.com www.odoerfer.at

03 Badezimmer mit begehbarer Dusche. 03 Bagno con cabina doccia.

Hotelbau Journal 01/2015

81


report

MITARBEITERHAUS SCHWARZ

01

Aktive Entscheidung fürs Passivhaus.

Scelta attiva per una casa passiva.

Ein Mitarbeiter-Haus zu bauen, hatte Familie Pirktl schon länger im Visier. Die Miete der ausgelagerten Mitarbeiterunterkünfte in ein eigenes Quartier zu investieren, war nur einer der Motivationspunkte für Familie Pirktl. Mit dem Entschluss zum Bau reifte bald auch die Entscheidung für eine zukunftsweisende und innovative Bauweise. Pirktls wollten nicht nur finanzielle Ressourcen besser investieren, sondern auch den Humanressourcen im Betrieb ihre Wertschätzung entgegenbringen und verantwortungsvoll mit natürlichen Ressourcen umgehen. Die konsequente Wahl fiel daher auf ein Niedrigenergiehaus, ja mehr noch, auf ein Passivhaus.

La costruzione di una casa per i collaboratori era da tempo nei piani della famiglia Pirktl. La possibilità di investire nell‘affitto di alloggi esterni per i dipendenti in un quartiere privato era soltanto uno dei punti a favore del progetto. Con la decisione di avviare la realizzazione dell‘edificio, non tardò ad arrivare anche la scelta di applicare un sistema edilizio lungimirante e innovativo. L‘intenzione dei Pirktl non era soltanto quella di investire al meglio le risorse finanziarie, ma dimostrare il valore che le risorse umane hanno nell‘attività alberghiera e sfruttare in modo responsabile le risorse naturali. Perciò, la scelta cadde su una casa a basso consumo energetico e precisamente su una casa passiva.

01 Aufenthaltsraum mit Billard, Erfrischungsautomaten und Bibliothek. 01 Sala con tavolo da biliardo, distributori automatici e biblioteca.

So fieglseitig wie das Leben. AUDIO-/VIDEOSYSTEME AUTOMATIKTÜREN BRANDMELDETECHNIK COM-SYSTEMS ELEKTROTECHNIK HOTEL-EDV KASSEN-/SCHANKSYSTEME PHOTOVOLTAIK SICHERHEITSTECHNIK ALPTEC www.fiegl.co.at

82

Hotelbau Journal 01/2015

83


report

MITARBEITERHAUS SCHWARZ

Mchaeler & Partner macht seit Jahren das Baucontrolling bei all unseren Baumaßnahmen. Dabei schätzen wir

PARTNER AM BAU Projekt/Progetto Mitarbeiterhaus Schwarz/ Casa dei collaboratori Schwarz, Mieming-Tirol/Tirolo (A)

Bewusstsein und Know how. Consapevolezza e know-how. Energiesparen stand ganz oben auf der Wunschliste der Bauherren an die Projektanten. Gut ein Jahr wurde recherchiert und geplant. Die nachhaltige Bauweise des Hauses wird die Heizkosten auf einen Bruchteil reduzieren, der Unternehmensphilosophie von Familie Pirktl treu folgend: Weg vom Gewohnten, hin zu Wohninnovation mit ausgeklügelten, nachhaltigen und verantwortungsbewussten Ideen und Entscheidungen. Franz Pirktl und seine Familie sind fest davon überzeugt, dass dies der richtige Weg auch für den Hotelbau der Zukunft sein wird.

L‘idea di risparmio energetico era in cima alla lista dei desideri consegnata ai progettisti. I lavori di ricerca e progettazione hanno richiesto più di un anno. La costruzione sostenibile ridurrà al minimo i costi per il riscaldamento, prestando fede alla filosofia imprenditoriale della famiglia Pirktl per dire addio alle abitudini e alle consuetudini e avvicinarsi ad abitazioni innovative basate su idee e scelte ben pensate, sostenibili e responsabili. Franz Pirktl e la sua famiglia sono fermamente convinti che questa sia la strada giusta anche per la realizzazione degli hotel del futuro.

44 Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com

44 Lüftung / Areazione Dietrich Luft + Klima GmbH Tel. +43 53 327 2125-10 www.dietrichluft.at

44 Trockenbauarbeiten / Cartongesso Zebisch Trockenbau GmbH +43 541 262 277 zebisch-trockenbau.at

44 Textilien / Tessili Backhausen GmbH Tel: +43 2852 502 www.backhausen.com

44 Elektroplanung / Pianificazione elettrica Eidelpes GmbH Tel. +43 512 58 23 56 www.eidelpes.at

44 Zutrittskontrolle / Controllo accessi Elko GmbH Tel: +39 0472 670 525 www.elkosrl.eu

44 Sanitäre Einrichtungen / Attrezzature sanitarie Odörfer Haustechnik GmbH Tel. +43 316 277 22000 www.odoerfer.at 44 Warme Bodenbeläge / Pavimenti caldi Boden Gritsch Tel. +43 526 520 096 www.boden-gritsch.at

01 Eigener Waschraum. 01 Lavanderia privata.

01

44 Elektroarbeiten, Alarm, automatische Schiebetüren, Garagentor / Lavori da elettricista, Allarme, Porte scorrevoli automatiche, Portone garage Fiegl + Spielberger GmbH Tel. +43 512 3333-0 www.fiegl.co.at

besonders die Fachkompetenz bei den verschiedensten Baugewerken und die präzise Erfassung der zu erwartenden Gesamtbaukosten im Voraus. Dass wir bei all unseren Baumaßnahmen noch nie eine Kostenüberschreitung hatten, spricht für die professionelle Tätigkeit der Firma Michaeler & Partner.“ „Da anni, Michaeler & Partner si occupa della supervisione dei nostri lavori edili. In tutto questo tempo abbiamo avuto

modo di apprezzare, in particolare, la competenza tecnica dimostrata nelle varie opere edilizie e la precisione dei preventivi per le spese complessive che ci apprestavamo ad affrontare. Il fatto che in tutti i lavori edilizi effettuati non abbiamo mai superato il budget prefissato è indice della professionalità della ditta Michaeler & Partner.“ Familie/famiglia pirktl Mitarbeiterhaus/Casa dei collaboratori Alpenresort Schwarz

44 Regelungstechnik / Termoregolazione Gremes Günther GmbH Tel. +39 0474 551 134 www.gremes.it 44 Sanitärwände / Pareti sanitarie Sanitär-Elementebau GmbH INSTA-BLOC-Installationssysteme Tel. +43 3686 4128 www.instabloc.at

partner sul cantiere

84

Hotelbau Journal 01/2015

85


TOPIC

Der Mensch im Mittelpunkt. Im Alpenresort Schwarz spielen die Mitarbeiter schon immer eine zentrale Rolle. Die Inhaberfamilie Pirktl beschäftigt bereits seit Jahren MitarbeiterInnen, die sich ausschließlich um Wünsche, Anliegen und um die Weiterentwicklung ihres Teams kümmern.

Seit mehr als zwei Jahren bekennt sich das Alpenresort Schwarz auch zur betrieblichen Gesundheitsförderung. Zudem gibt es eine eigene Projektgruppe „Schwarz Inside.“ Diese besteht aus acht Mitarbeiterinnen aus verschiedenen Abteilungen, die sich um verschiedene Mitarbeiter-Vorteile kümmern. Beispielsweise kann an den Trainingsprogrammen wie Yoga, Zumba, etc. teilgenommen und das Fitnessstudio, sowie die Sauna- und Wasserwelten kostenfrei benutzt werden. Auch Freunde oder Familienmitglieder der Mitarbeiter haben zweimal in der Woche die Möglichkeit, kostenlos das Spa zu nutzen. Der wöchentliche Gesundheitstag findet in allen Abteilungen zu den 4 Säulen „Ernährung-Bewegung-Soziales-Mentales“

86

statt. Eine Betriebsärztin und das interne Trainerteam aus der Projektgruppe „Schwarz Inside“ versorgt die Mitarbeiter des Hauses mit aktuellen Informationen und Workshops rund um das Thema Gesundheit. Die Schwarz-Akademie ist seit Jahren ein wichtiger Bestandteil der persönlichen und fachlichen Weiterentwicklung jedes einzelnen Mitarbeiters. Es war schon sehr lange ein Wunsch von Familie Pirktl, ein passendes Mitarbeiterhaus zu dieser Philosophie zu bauen. Im Juni 2014 war es soweit: der Bau vom „Schwarz Teamhaus“ begann. Der Wunsch, ein Mitarbeiterhaus zu bauen, das nach den individuellen Bedürfnissen

der Angestellten ausgestattet wird, führte zur Idee und Philosophie des Großprojekts. Mit diesem innovativen Schritt ist es der Hoteliersfamilie Pirktl gelungen, einen modernen, wie auch umweltschonenden und nachhaltigen Wohnraum zu schaffen. Der Erfolgskreislauf schließt sich mit der Ausgewogenheit des gesunden Mitarbeiters, der eine Sinnhaftigkeit in seiner Arbeit sieht. Das beachtliche Ergebnis spiegelt sich in der hohen Gästezufriedenheit des Alpenresort Schwarz wieder und beflügelt die Unternehmerfamilie auch in der Zukunft mit ihren Mitarbeitern gemeinsam an einem Strang zu ziehen.

La persona al centro di tutto. Nell‘Alpenresort Schwarz, i collaboratori hanno sempre un ruolo centrale. Da anni la famiglia Pirktl impiega collaboratori che si occupano esclusivamente delle esigenze e dei desideri degli ospiti e della crescita del gruppo.

Da oltre due anni, l‘Alpenresort Schwarz si schiera a favore della promozione della salute. Il gruppo di progetto „Schwarz Inside“, costituito da otto collaboratori di diversi reparti, si occupa dei vari benefici riservati ai dipendenti, come la partecipazione a corsi di training, yoga, zumba ecc. e l‘accesso gratuito alla palestra, alla sauna e all‘area piscine. Anche gli amici e i familiari dei collaboratori hanno la possibilità di usare gratuitamente la spa due volte a settimana. La giornata della salute, che si tiene ogni settimana in tutti i reparti, è ispirata a 4 pilastri fondamentali: „Alimentazione-Movimento-Socialità-Mentalità“. Un medico aziendale e il team di istruttori interni al gruppo „Schwarz Inside“ sono incaricati

di fornire ai collaboratori dell‘hotel informazioni aggiornate e workshop sul tema della salute. Da anni la Schwarz-Akademie è una componente essenziale della formazione personale e professionale di ciascun collaboratore. Per lungo tempo, un grande desiderio della famiglia Pirktl è stato quello di costruire una struttura per i collaboratori basata su questa filosofia. Fu così che nel giugno 2014 iniziarono i lavori di costruzione della „Schwarz Teamhaus“.

lia Pirktl è riuscita a creare un ambiente abitativo moderno ed ecosostenibile. La serie positiva di successi si chiude con la soddisfazione del collaboratore sano, consapevole dello scopo del suo lavoro. I notevoli risultati che trovano espressione nell‘alta soddisfazione degli ospiti dell‘Alpenresort Schwarz sono uno stimolo in più, che incoraggia i proprietari dell‘hotel a perseguire lo stesso scopo anche in futuro insieme ai propri collaboratori.

La volontà di costruire una casa per i collaboratori, che rispondesse alle esigenze individuali dei dipendenti, ha ispirato l‘idea e la filosofia del grande progetto. Con questo passo innovativo, la famig-

Hotelbau Journal 01/2015

87


TOPIC

PRess Info

KEP MERLI

Albania’s first luxury resort.

Cäsar Award 2014.

Plans are in Motion for Kep Merli to Raise the Bar in Albanian Tourism with its upcoming Resort.

We proudly present – Michaeler & Partner vertreten durch Martina Maly-Gärtner hat es als erstes Tourismus Beratungsunternehmen geschafft unter die Top fünf Finalisten der Kategorie „Real Estate Consultant“ zu kommen. We are proud to announce that as the first tourism consultant agency Michaeler & Partner, represented by Martina MalyGärtner, entered the top five finalists of the real estate award “Cäsar” 2014 in the category “Real-Estate-Consultant”.

Der Immobilienaward Cäsar wird von den Branchenvereinen FIABCI, ÖVI, RICS und Salon Real in Kooperation mit epmedia für herausragende Leistungen in der Immobilienwirtschaft für das vorhergehende Jahr – und damit für das Jahr 2014 – vergeben. „Wir sind stolz, dass wir es als touristische Unternehmensberatung in der Immobilienbranche geschafft haben, in das Finale des Cäsar 2014 zu kommen. Es zeigt, dass wir mit unseren hohen Qualitätsansprüchen, internationalem Netzwerk und breit gefächertem Knowhow für Tourismusimmobilien auf dem richtigen Weg sind! Außerdem ist dieses Ergebnis für uns eine Anerkennung und Vertrauensbeweis unserer Kunden in der Immobilienbranche!“, so Martina MalyGärtner, Geschäftsführung.

Each year the “Cäsar” is being awarded by the real estate associations FIABCI, ÖVI, RICS and Salon Real in cooperation with epmedia to those who performed exceptional achievements in the real estate industry in the previous year. “We are honored that we, as tourism consultants in the real estate industry, entered the finals of the Cäsar 2014. It shows us that with our high quality standards, our profound international network and our diversified expertise we are on the right track in the tourism real estate sector. Furthermore, this award is recognition and a sign of confidence by our clients!” says Martina Maly-Gärtner, Managing Director.

Kep Merli Resort and Residence, Albania’s first luxury eco-resort, is giving Albanian tourism a new image. The site has big plans to construct an innovative architectural marvel that is committed to using only the highest standards of amenities and services to create a hallmark of excellence in hospitality and eco-travel. It is expected to welcome guests by 2018. Kep Merli Resort’s 28-acres of land are tucked between the Albanian coastal towns of Saranda and Ksamil, 2 miles to the north of the Greek island of Corfu, sharing the same pristine sea waters of the Ionian Sea. Kep Merli Resort and Residence will welcome guests with a choice of residing in one of their two five-star hotels, managed

sustainability and eco-tourism. An abundance of local leisure activities and sites surround Kep Merli, giving guests a chance to explore the beauties, history and culture of Albania. Recommended sites include the historical UNESCO World Heritage Sites of Butrint, Corfu Old Town, Gjirokaster and Berat, as well as the Blue Eye Springs and the bustling town of Saranda. Albania is set to soon become the next bucket-list destination of Europe. With its neighboring countries’ exceptional success in tourism, and Albania’s rapid growth in popularity amongst travelers, it is only time that Kep Merli unveils the beauties of this hidden gem. Be one of the first to experience Albania like never before.

under the Falkensteiner Brand, and a series of exclusive private luxury villas. The collection of residential villas will offer extensive space and privacy to provide guests with the ultimate sense of serenity and seclusion. All accommodations will encompass floorto-ceiling windows with spectacular vistas of the sea and an evening celestial dance of colors from sunset till dusk. For more information on Kep Merli, please Residents and guests will enjoy access to visit www.kepmerli.com an array of private facilities and services including a yacht marina, restaurants, bars, shops, two private beaches, a Spa & SERVICES Wellness Centre, a Sports Club and Diving Michaeler & Partner Centre and other year-round activities. The Touristical Support resort’s ecological approach to architecture Wilfried Lechner and design underscores its dedication to

Foto: Martina Maly-Gärtner und Roman Kopacek

88

Hotelbau Journal 01/2015

89


report

GARDENA CHALETS

Aperto alle bellezze della natura. „Tre in uno“: con queste parole chiare e concise, lo studio di architettura De Biasi & Comploi ha riassunto l‘incarico ricevuto dalla famiglia Bernardi per convertire il terreno a maggese in un‘incantevole struttura turistica nel cuore delle Dolomiti. .

Offen für Naturschönheit. „Aus drei mach eins!“ so fasst das Architekturbüro De Biasi & Comploi den Auftrag der Bauherrenfamilie Bernardi prägnant zusammen und verwandelte das brach liegende Grundstück in ein charmantes Urlaubszuhause inmitten der Dolomiten. 90

I

n Gröden sind die Berge ein UNESCO Weltnaturerbe und architektonischer Hauptakteur im Landschaftsbild. Dieses Natur-Juwel Dolomiten schaut bei den Vidalong-Wiesen in St. Ulrich nun auf ein neues architektonisches Schmuckstück herab, eines aus Menschenhand.

L

e Dolomiti, Patrimonio Mondiale dell‘ UNESCO, sono le protagoniste indiscusse del paesaggio della Val Gardena. Dall‘alto della sua imponenza, questo tesoro naturale che si innalza sui prati di Vidalong, a Ortisei, veglia sul nuovo gioiello architettonico nato dalla mano dell‘uomo.

Hotelbau Journal 01/2015

91


report

GARDENA CHALETS

TEchnikspiegel 01

Gardena Chalets, Vidalong, St. Ulrich, Gröden (IT) Auftraggeber: Familie Bernardi 44 Architektur: De Biasi & Comploi 44 Interior Consulting: Wilma de Agostini 44 Bruttorauminhalt: 16.000 m3 44 Bauzeit: Okt. 2013 - Dez. 2014 44 Klassifizierung: 5-Sterne-Appartments Die Leistungen von Michaeler & Partner

Project Management Wilfried Lechner

dettagli tecnici Gardena Chalets, Vidalong, Ortisei, Val Gardena (IT) Committente: Famiglia Bernardi 44 Architettura: De Biasi & Comploi 44 Interior Consulting: Wilma de Agostini 44 Volume lordo: 16.000 m3 44 Periodo di costruzione: ottobre 2013 - dicembre 2014 44 Categoria: appartamenti a 5 stelle I SERVIZI DI Michaeler & Partner

Project Management Wilfried Lechner

Resonanzkörper.

Cassa di risonanza.

Die Gardena Chalets integrieren sich harmonisch in die Umgebung und treten behutsam in Zwiesprache mit der umliegenden Natur und mit traditionellen Bauelementen des Grödentales. Die natürliche Formsprache und das respektvolle Zitat traditioneller Gestaltungselemente prägen den Charakter dieses Bauwerkes, der trotz seines beachtlichen Volumens durch Leichtigkeit besticht. Keine Spur von Schwere, Fülle, Masse. Filigran fügt sich die Einheit von Wohn- und Gästehaus

I Gardena Chalets si inseriscono armoniosamente nell‘ambiente circostante, dialogando in modo attento con la natura e i materiali costruttivi tipici della Val Gardena. Il linguaggio delle forme naturali e la rispettosa citazione di elementi tradizionali contraddistinguono il carattere di questa struttura che, nonostante i volumi notevoli, colpisce per la sua leggerezza, senza lasciare alcuna traccia di pesantezza e corpulenza. Gli inserti in filigrana si adattano perfettamente allo stile uniforme dei Gardena

92

www.kraler.bz.it

01 Die Stangenkonstruktion wirkt mit ihren horizontalen, filigranen Lamellen wie eine zweite Hülle des Gebäudes. 01 Struttura in legno realizzata con lamelle orizzontali in filigrana, che creano un secondo involucro per l‘edificio.

ng der Ausführu Gartenn e t m a s e g ! sarbeiten g n u t l a t s ge Johann Unterkircher · 39040 SCHABS (BZ) · Tel. 0472 412 272 · www.putzerhof.net

Hotelbau Journal 01/2015

93


report

GARDENA CHALETS

01

AUS ALT MACH NEU. SANIERUNG UND UMBAU.

01 Die Fassade aus Altholz fügt sich harmonisch in die Landschaft ein. 01 La facciata in legno invecchiato si inserisce armoniosamente nel paesaggio circostante.

Ob Hausfassade oder Wohnraum, wir stellen eine wirtschaftliche, schnelle und nachhaltige L sung vor und ber cksichtigen dabei alle Aspekte des Denkmal- und Umweltschutzes.

der Gardena Chalets in die Umgebung ein. Nicht zu massig, nicht zu städtisch, elegant und zeitgemäß, als respektvolle Interpretation der traditionellen Höfearchitektur der Dolomiten.

Chalets che, nella loro eleganza e modernità, non eccedono mai nel cosmopolitismo e nell‘imponenza, offrendo un‘interpretazione contemporanea in onore della tradizionale architettura alberghiera delle Dolomiti.

Über dem Sockel aus Naturstein sitzen drei Baukörper in Holzarchitektur. Durch die Wahl von Altholz für die Fassaden erscheint der Neubau, als wäre er schon immer dort gewesen und sticht nicht als Fremdkörper hervor. Die Gestaltung der weitläufigen Balkone lehnt sich an die ladinische Tradition der „palancins“ an. Das sind offene, von Längsstangen abgegrenzte Gänge an den Seiten der historischen Stadel.

Sullo zoccolo in pietra naturale sorgono tre strutture in legno. Il nuovo edificio, frutto della selezione del legno invecchiato per le facciate, sembra trovarsi lì fin dalla notte dei tempi, senza dare l‘impressione di essere un corpo estraneo. La forma degli ampi balconi si rifà alla tradizione ladina dei „palancins“, corridoi aperti delimitati lateralmente da lunghe palizzate ricavate da antichi fienili.

Zona Artejanala 7 I-39030 La Val (BZ) T +39 0471 843172 www.decor.bz.it

TERRABONA.IT

ST. LORENZEN, Tel. 0474 474 063 www.gasserpaul.it

BAUMEISTERARBEITEN: Hotel Vidalong in St. Ulrich in Gröden

94

Hotelbau Journal 01/2015

95


report

GARDENA CHALETS

FIN-Project

01

innovativ hochwertig elegant

www.lichtstudio.com

01 Lichtdurchflutete Räume. 01 Camere luminose.

Bei den Gardena Chalets fungieren diese Stangenkonstruktion der „palancins“ und die nach oben duplizierten Lamellen wie Kommunikationselemente zwischen drinnen und draußen und verleihen dem großen Baukörper seine Dynamik. Raumhohe Fenster lassen das Lichtspiel, das hier so einzigartig zwischen den weißen Bergflanken der Dolomitentürme glänzt, ins Innere der Chalets dringen.

96

Nei Gardena Chalets, i „palancins“ e le strutture lamellari duplicate verso l‘alto fungono da elementi di comunicazione tra l‘interno e l‘esterno, conferendo alla grande struttura un carattere dinamico, mentre le ampie pareti in vetro lasciano entrare giochi di luci straordinari, che risplendono tra le vette innevate delle Dolomiti.

HEIZUNG LÜFTUNG SANITÄR Arnariastr. 39 St. Ulrich - Gröden

FINSTRAL AG · Gastererweg 1 · 39054 Unterinn/Ritten (BZ) · ITALY T +39 0471 296611 · F +39 0471 359086 · finstral@finstral.com · www.finstral.com

0471 796397 info@dejori.com

Hotelbau Journal 01/2015

97


report

GARDENA CHALETS

STECKBRIEF Gardena Chalets, Vidalong, St. Ulrich, Gröden (IT)

01

44 Luxusappartemens und -wohneinheiten 44 Personalzimmer 44 Klimahaus A 44 2 geschossige Tiefgarage 44 Nahe der Aufstiegsanlage

Scheda sintetica Gardena Chalets, Vidalong, Ortisei, Val Gardena (IT) 44 Appartamenti e unità abitative di lusso 44 Camere per il personale 44 CasaClima classe A 44 Garage sotterraneo a due piani 44 Vicino agli impianti di risalita

01 Zeitloses Küchendesign. 01 Cucine dal design senza tempo.

by MARKET Lösungen für anspruchsvolle Projekt- und Appartement-Küchen. www.market-kuechen.com

Tel.: +39 0472 670525 el-ko@libero.it

Market GmbH Rosmini Straße 71. Bozen. Tel +39 0471 977392 contact@market-international.it. www.market-international.it

98

Hotelbau Journal 01/2015

99


report

GARDENA CHALETS

01

Alpine Wohlfühlarchitektur. Architettura e benessere alpini. Das energetisch hochwertige Gebäude ist Klimahaus A zertifiziert und bietet Platz für insgesamt 10 Wohnungen und 8 Ferienappartements. Im Innenbereich wurde von der Einrichtungsberaterin Wilma Agostini durch Farb- und Materialwahl ein betont alpines Ambiente geschaffen. Natürliche und hochwertige Materialien, Stoffe, heimisches Holz und warme Farben sorgen für Wohlfühlatmosphäre in den Wohnungen. Die Einheiten sind mit allem Komfort und moderner Technik ausgestattet. Alle drei Häuser sind über zentrale Treppenhäuser mit Aufzug erschlossen und die zweigeschossige großzügige Tiefgarage sorgt für genügend Stellplätze und bequemstes Ankommen. Die beiden äußeren Bauvolumen stehen leicht gedreht zur Hauptachse, sodass im Zentralbereich ein großzügiger, luftiger Gartenbereich zwischen den Gebäuden entstehen konnte.

L‘edificio ad alto risparmio energetico ha ottenuto la certificazione CasaClima classe A e offre 10 unità abitative e 8 appartamenti per le vacanze. Gli interni presentano un ambiente spiccatamente alpino, contraddistinto da un connubio di colori e materiali selezionati dall‘interior designer Wilma Agostini, mentre i materiali, i tessuti pregiati di origine naturale, il legno locale e i colori caldi creano un‘atmosfera piacevole e accogliente. Le unità abitative dispongono di tutti i comfort e le tecnologie moderne. I tre edifici sono accessibili tramite una scalinata centrale dotata di ascensore, mentre l‘ampio garage sotterraneo a due piani garantisce un comodo arrivo e molto spazio per le auto. Le due costruzioni esterne si presentano leggermente ruotate rispetto all‘asse principale, affinché nell‘area centrale tra i due edifici potesse sorgere un ampio giardino arioso.

01 Alpines Ambiente durch Farb- und Materialwahl im Innenbereich. 01 Interni dall‘atmosfera alpina con colori e materiali selezionati.

Inserzione OM 185x65.pdf

1

09/02/15

10.15

HOLZTürEN SAITENwEISE

C

M

PORTE IN LEGNO SINFONIA D‘ARCHI

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Erleben Sie die Vielfalt an maßgefertigten Premiumtüren aus den Alpen. Scoprite le diverse modulazioni delle migliori porte prodotte nelle Alpi.

HOLZLEIDENSCHAFT PASSIONE LEGNO www.rubner.com

100

Hotelbau Journal 01/2015

101


report

GARDENA CHALETS

Der Grund weshalb wir uns für das Projektmanagement von Michaeler & Partner entschieden haben, war, dass wir unser Bauvorhaben über-

PARTNER AM BAU

01

schaubar halten wollten und dafür eine professionelle Beratung und Unterstützung benötigten.

Projekt/Progetto Gardena Chalets, Vidalong, St. Ulrich, Gröden Ortisei, Val Gardena 44 Project Management Michaeler & Partner Tel. +39 0472 978 140 www.michaeler-partner.com 44 Architektur / Architettura Debiasi & Comploj Tel. +39 0471 971 965 www.debiasi-comploi.it 44 Baumeister / Impresa di costruzione Gasser Paul Tel. +39 0474 474 063 www.gasserpaul.it

01 Großzügige Badezimmer, edel ausgestattet. 01 Bagno spazioso ed elegante.

44 Außenanlagen / Sistemazione esterna Taubau GmbH Tel. +39 0472 415 075 www.taubau.it 44 Trockenbau / Cartongesso Decor GmbH Tel. +39 0471 843 172 www.decor.bz.it 44 Heizungs- und Sanitäranlagen / Impianti termosanitari Dejori Tel. +39 0471 796 397 info@dejori.com

Badeinrichtung - Bathroom furniture

44 Fenster / Parete vetrate Finstral AG Tel. +39 0471 296 611 www.finstral.com 44 Kalte Bodenbeläge / Pavimenti freddi Hofer Fliesen & Böden GmbH Tel. +39 0471 654 148 www.hofer.it 44 Einbauküchen / Cucine bulthaup by Market Tel. +39 0471 977 392 www.market-kuechen.com 44 Innentüren / Porte interne Rubner Türen Tel. +39 0474 563 239 www.tueren.rubner.com 44 Betten & Matratzen / Letti e materassi Osl Living Tel. +43 676 506 00 64 www.osl-living.co.at 44 Sanitäre Einrichtungen / Attrezzature sanitarie Sanikal KG Tel. +39 0471 664 378 www.sanikal.com

44 Textilien, lose Möblierung / Tessili, furniture Oltremodo srl Tel. +39 0471 252 292 www.oltremodo.it

44 Malerarbeiten / Pittore Lardschneider Malerwerkstätte - Farben Tel. +39 0471 797 303 www.lardschneider.net

44 Gartengestaltung / Allestimento giardino Baumschule Putzerhof Tel. +39 0472 412 272 www.putzerhof.net

44 Innenausbau / Arredamento Tischlerei Malfertheiner OHG Tel. +39 0471 725 066 www.malfertheiner-ohg.it

44 Beleuchtung / Illuminazione Lichtstudio Eisenkeil Tel. +39 0473 204 000 www.lichtstudio.com

44 Zutrittskontrolle / Controllo accesso Elko GmbH Tel. +39 0472 670 525 www.elkosrl.eu

Der Einsatz von Michaeler & Partner, speziell in der kritischen mittleren Bauphase, war für die pünktliche Fertigstellung ausschlaggebend. Wir bedanken uns und empfehlen die Zusammenarbeit unseren Kollegen gerne.“ „Il motivo per cui abbiamo scelto il servizio di project management di Michaeler & Partner è stata la volontà

di avere sotto controllo tutto il progetto edilizio, per cui avevamo bisogno di una consulenza e un‘assistenza professionali. Il contributo di Michaeler & Partner, soprattutto nel momento critico della fase costruttiva intermedia, è stato determinante per la puntualità nel completamento dei lavori. Pertanto, non possiamo che essere soddisfatti e saremo lieti di consigliare questa collaborazione anche ai nostri colleghi.“ Cinzia & Hugo Bernardi Gardena Chalets

44 Innentüren / Porte interne Pircher Türen Tel. +39 0473 621 719 www.pirchertueren.com

PARTNER sul cantiere

102

Hotelbau Journal 01/2015

103


report

GARDENA CHALETS

02

Ausgeklügeltes Innenleben.

Indole sofisticata.

Bauherren, Planer und Einrichter haben auf jedes Detail geachtet, auch auf die wichtigen „nicht sichtbaren Details“. So macht der exzellente Schallschutz die Wohnungen zu echten Oasen der Ruhe und garantiert ein Maximum an Privatheit. Große Fensterflächen sorgen für atemberaubende Panoramablicke über das Dorf und die Berge und machen die Chalets zu kraftvollen Rückzugsorten inmitten einer kraftvollen Natur – Feel at home in the Dolomites.

Committenti, progettisti e designer hanno curato ogni singolo dettaglio, prestando attenzione anche alle „sfumature essenziali che non sono visibili agli occhi“. Non a caso, l‘eccellente insonorizzazione degli ambienti fa degli appartamenti delle vere e proprie oasi di pace dall‘atmosfera intima e privata. Le ampie vetrate offrono uno splendido panorama sul villaggio e sulle montagne circostanti e trasformano gli chalet in un piacevole rifugio immerso in una natura portentosa – Feel at home in the Dolomites.

03

Fotos/Foto: Alexander Maria Lohmann

r s

london - new-york - paris - Milan - berlin - Moscow - beijing - Hong kong

Schlaf ist die beste Meditation. (Dalai Lama)

104

Hotelbau Journal 01/2015

osl living gmbH, jochberger str. 18, 6370 kitzbühel / aUsTria · Office: +43/(0)676/506 00 64 · office@osl-living.co.at

105


Lichtstudio EISENKEIL – Kreatives

schaufenster Showcase

Lichtdesign nach Maß

Die Architektur ist das Gesicht eines Hauses – Licht ist seine Seele. Nach diesem Credo plant und produziert das Expertenteam des Lichtstudio Eisenkeil bereits seit 1956 maßgeschneiderte Lichtkonzepte mit besonderem Augenmerk auf Hotelbeleuchtung. Individuelle Beratung und Projektbetreuung bis hin zur fachgerechten Leuchtenmontage verstehen wir als selbstverständliche Dienstleistung an unsere Kunden.

Fensterwand von

finstral

Großzügige Glasflächen und schmale Konturen schaffen transparente Räume mit viel Licht. Modern, gradlinig und schlank präsentiert sich das Fensterwandsystem Vista von FINSTRAL. Mit großflächigen Schiebeöffnungen kombiniert, schafft Vista ein elegantes Erscheinungsbild mit viel Glas. Neben Hebeschiebetüren können auch Fenster, Drehtüren und Haustüren in die Fensterwand eingesetzt werden. Der innovative Rahmenaufbau und die Isolierverglasung sorgen zudem für eine hervorragende Wärmedämmung.

>> www.finstral.com

Parete vetrata di

finstral

Le grandi superfici in vetro e le sottili profilature creano spazi trasparenti con molta luce. Il sistema di pareti a vetrata Vista di FINSTRAL si presenta con un aspetto moderno, rettilineo e slanciato. Grazie alle grandi porte scorrevoli e al ricorso al vetro, Vista è sinonimo di eleganza. Oltre alle porte scorrevoli, nelle vetrate a parete è possibile installare finestre, porte girevoli e portoni, mentre l‘innovativa struttura del telaio e i vetri isolanti garantiscono un eccellente isolamento termico.

>> www.finstral.com

Lichtstudio EISENKEIL – Luce misura di design

Physiotherm Ergo-Integra – Maßgeschneiderte Designkabine mit 100% Flexibilität Mit dem innovativen Ergo-Integra Modulsystem sind der Kreativität so gut wie keine Grenzen gesetzt – die Ergo Integra lässt sich perfekt in jeden Raum integrieren. Somit können alle Herausforderungen modernen Wohndesigns perfekt gelöst und ein einheitliches Raumbild geschaffen werden. Durch die flexible Eingliederung in alle Bad- und Wohnräume wird die Infrarotkabine zur individuellen Gesundheitsoase, die sich optimal an alle innenarchitektonischen Herausforderungen anpassen lässt. >> www.physiotherm.com

Physiotherm ERGO-INTEGRA Cabina design realizzata su misura – flessibile al 100% Grazie all‘innovativo sistema modulare, la creatività non ha più limiti: Ergo Integra si adatta perfettamente a ogni ambiente abitativo e risponde in modo ottimale a tutte le sfide del design moderno, creando uno spazio uniforme. Grazie alla capacità di integrarsi in tutti gli spazi abitativi, la cabina a raggi infrarossi è un‘oasi di benessere individuale che si adatta perfettamente a tutte le esigenze del design d‘interni. >> www.physiotherm.com

su

L`architettura è l´estetica di una casa e la luce ne è l´anima. Con questo credo sin dal 1956 il nostro team progetta e produce concetti di luce su misura con molta attenzione nel settore alberghiero. La nostra consulenza vi segue fino al montaggio finale delle lampade, per seguire tutte le esigenze dei nostri clienti.

>> www.lichtstudio.com

BACKHAUSEN Neue Kreation METALL Backhausen präsentiert die neueste Kreation – Kollektion METALL. Inspiriert wurde die Kollektion von den schillernden Oberflächen der verschiedensten Metalle und deren optischen und strukturellen Veränderungen nach Vorgängen wie Oxidation oder Verwitterung. Entstanden sind daraus fünf modern interpretierte Möbel- und Dekorstoffe in eleganten Farben. Alle Designs sind in TreviraCS Qualität gewebt – spezielle Glanzgarne verleihen den Stoffen ihren geheimnisvollen, metallischen Glanz

>> www.backhausen.com

BACKHAUSEN La nuova creazione: METALL Backhausen presenta la nuovissima collezione METALL, ispirata alle superfici iridescenti di vari metalli e ai loro cambiamenti ottici e strutturali dovuti a processi chimici come l‘ossidazione e la disgregazione. Da qui nascono cinque tessuti moderni per mobili e decorazioni dai colori eleganti. Tutti i motivi sono realizzati con fibre Trevira CS di qualità; il particolare filato lucido conferisce alle stoffe un misterioso splendore metallico.

106

>> www.lichtstudio.com

Sanikal – Hotel Toiletten spülrandlos Spülrandlose WC‘s für Hotel- und öffentliche Toiletten. Im Vergleich zu herkömmlichen Toiletten bieten spülrandlose WC‘s einen Vorteil: Der schwer zugängliche Hohlraum unter dem Spülrand entfällt. Somit können sich Ablagerungen und Schmutz nur mehr schwer im WC festsetzen. Der Reinigungsmittelverbrauch wird reduziert, die Reinigungszeit verkürzt und somit Hygienestandards erhöht. >>www.sanikal.com

Sanikal – WC senza bordo di risciacquo per Hotel Vasi senza brida per hotel e bagni pubblici. In confronto ai vasi tradizionali questi WC hanno un vantaggio: l‘assenza della tradizionale bordatura nella quale in un normale WC circola l‘acqua al momento dello scarico. Lo sporco ed il calcare riesce ad attaccarsi difficilmente sulla superficie interna. Consumo dei detersivi ridotto, tempi di pulizia accorciati e ottima igiene garantita. >>www.sanikal.com

>> www.backhausen.com

Hotelbau Journal 01/2015

107


Text ??

Die Verbindung aller Oberflächen erinnert an Magie.

ODER AN HOFER. Holzböden Fliesen Naturstein Lattenroste Design-Planken Teppich Kunstharz Pools, SPA + Sanierung

UNSER PROJEKT IN DIESER AUSGABE: FALKENSTEINER HOTEL & SPA JESOLO Verlegung aller Böden

FLIESEN & BÖDEN IHR PARTNER FÜR ALLE OBERFLÄCHEN WWW.HOFER.IT ITALIEN – SÜDTIROL – BARBIAN + BOZEN T +39 0471 654 148, INFO@HOFER.IT

AUSWAHL REFERENZPROJEKTE: ADLER DOLOMITI, ST. ULRICH (I) FOR FRIENDS HOTEL, SEEFELD (A) HOTEL PROKULUS, NATURNS (I) HOTEL ALPENHOF/HOTEL MATTEO, FLACHAU (A) ALPINA DOLOMITES, SEISER ALM (I) ELISABETHHOTEL, MAYRHOFEN (A) BIO HOTEL ULRICHSHOF, BAYERN (D) HOTEL SCHWARZER ADLER, ST. ANTON (A) FALKENSTEINER HOTEL SCHLADMING (A) SEDONA LODGE, FISS (A) HOTEL ALPENSCHLÖSSL, AHRNTAL (I) SPA- UND WELLNESS HOTEL ADLER THERMAE, TOSCANA (I) SPORT & WELLNESS RESORT QUELLENHOF, PASSEIERTAL (I) STANGLWIRT, GOING AM WILDEN KAISER (A) IM BILD: ADLER MOUNTAIN LODGE, SEISER ALM (I) ARCH. HUGO DEMETZ – ARCH. RUDOLF PERATHONER

108


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.