Festival poesía en París

Page 1

MUESTRA POÉTICA DEL VII FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA EN PARÍS

- Nota y selección por Alejandro Cortés González. - Con el apoyo de Ministerio de Cultura de Colombia (Beca de Circulación Internacional para creadores del Área de Literatura) y Asociación de poetas de París.

Al comienzo fue la música. Quien desconoce un idioma es más propenso a captar su musicalidad porque el oído no se pierde en la búsqueda de significados. La primera lectura en el Palacio de la Alcaldía del Distrito del Observatorio fue canto francés, árabe, kurdo, serbio, inglés, sueco, persa; latinos y andaluces debimos ser canción hispana. Los días siguientes improvisamos idiomas para conversar. Leímos y escuchamos traducciones. Escamoteamos de cada lengua una palabra para volverla seña, diálogo y cofradía. Los tonos; el lenguaje; la tesitura del silencio de cada poema como un sello seco, invisible, henchido por el volumen de lo que no se nombra. He aquí una muestra de esas voces que del 15 al 19 de octubre de 2013, poblaron París de mundo.

HUSSEIN HABASCH (KURDISTÁN) Nació en 1970, en la región de Kurdistán que políticamente hace parte de Siria. A mediados de los noventa emigró a Bonn, donde hoy reside. Ha publicado con editoriales de Jordania, El Cairo, Madrid y Damasco. Sus poemas se han traducido al inglés, alemán, castellano y persa. Escribe en árabe (su lengua impuesta) y en Kurdo (su lengua natal); el exilio en Alemania le ha dado libertad para recuperarla. Beethoven y los kurdos Le veo triste cuando le observo, es Beethoven. Los kurdos, con sus pasos firmes circulan en el centro de la ciudad pero no curan la nostalgia.


Beethoven llora. Observo el Rin dividir la ciudad en dos bocados, lo veo triste. -¿Acaso llora el Éufrates mientras está triste?

Fuente La madre amamanta a su niño sus senos son la fuente. La mujer otorga su amor sin nada a cambio su corazón es la fuente. El pájaro vuela en el horizonte sus alas son la fuente. La pluma baila sobre el papel su tinta es la fuente. “La cabeza del poeta se desploma en medio de la plaza, es la fuente.”

Desilusión No tengo patria para dibujar sobre sus paredes con una tiza de la infancia: ¡Que Viva¡ No tengo patria que haya que aguantar cada mañana tomando mi taza de café, mientras me pule el sol. No tengo patria, que me otorgue su pulmón y yo lo otorgue el mío ser su ruido y mía sea la voz seré el travieso, el malévolo, el rebelde y el arduo y seré el sabio, el intuitivo, el piadoso y el gran corazón. No tengo patria para escribir sobre el cobre de una de sus casas: bienvenidos amigos, esta es la casa de Hussein Habasch. No tengo patria donde me emborrache en sus tabernas hasta el último aliento de la noche, vagabundeando en sus caminos, y donde mi corazón sea su terreno, me abrigue y la abrigue la escuche y me escuche como buenos amigos. Pero no tengo patria…


FRANCOIS SZABO (FRANCIA) Reside en Montpellier. Autor de más de ocho libros de poesía. Algunos de sus poemas han sido traducidos al ruso, español e italiano. /// ¿Qué pasa con vosotros, hijos? ¿La luna llena os espanta? Yo cuando tengo miedo, finjo.

/// Visión lejana Cuando te acercas No ves nada

/// Una flor En capullo Es un sueño suspendido

BATOUL AZIZPOUR (IRÁN) Poeta, crítica, investigadora literaria y ensayista. En 1986 se exilió en Francia, a causa de problemas sufridos con la Asociación de Escritores Iraníes a la que pertenece. En París defendió una tesis doctoral sobre la Persia del siglo XVI. Una azotea iluminada por el sol Vacío un bolsillo de ensueños Tal vez para engañar a una filosofía Por un templo en el centro del universo El Dios está tejiendo las palabras para su diseño Y mil dedos tamizan a través de mil palabras Pero en cada estación no llega el juicio Cuando la tierra tiembla sobre sus pies El sol paseando en la azotea No inspirará mis rimas...


SVANTE SVAHNSTRÖM (SUECIA) Vive en París desde 1978, se nacionalizó francés y escribe en ambos idiomas. Ha publicado Languier en 2003, Hocus Corpus en 2009 y está preparando un libro en sueco. En 2004 ganó el concurso de poesía «A vos plumes» en la ciudad de París. Mar Báltico Con el frío el mar vuelve a ser virgen Sus frutos son de nuevo inexpugnables pero contra los estraves de acero su inocencia se pierde fatalmente Una y otra vez el himen de invierno se resquebraja en canales por humanos y pronto se disuelve la membrana entre costas resignadas La marea estival frisa su regazo y en su intimidad hurgan las redes de los marinos El mar se brinda a los pueblos (Nueve naciones rodean el Mar Báltico)

MENDOZA MALDITA (ESPAÑA) Mendoza Maldita Poesía, álter ego de Antonio Mendoza. Poeta sevillano que reside en París. Sus títulos más representativos son Descalzo sobre caminos oscuros, Cartilla de Pobre, Siempre Mariposas Negras, Vietnam mon amour. /// Siempre mariposas negras. La jaula de los grillos, interconectadas las antenas de la periferia al margen de tus venas.


Los ojos vueltos hacia atrás, masticando sombras. Mariposas negras sin destino ni pan espantadas de la alargada raya de tu rímel. Haces la calle de vuelta a casa para meter el corazón en hielo Esa chica de la barra del bar marcando su frontera con las uñas, la teleoperadora que hace gárgaras pa’desinfectarse la boca, la cajera del súper del barrio que hace números para cuadrar su vida; tu puta madre alimentándote para que le saques los ojos. Qué silencio tan tramposo después de darte una ducha y que la piel vaya escurriéndose por el desagüe. Mariposas negras en tu cama. Siempre mariposas negras a borbotones desde tu cabeza aplastadas al vuelo

/// Alicia se cansó de las maravillas y ahora se ha instalado en el hueco de tu espejo, donde te escurres cuando llueve de ti. Ha perdido peso de tanto desproporcionar su alma en los habitáculos de las realidades que le tocan: ama de casa niñera castrada esposa desempleada con empleo -con oficio sin beneficiosin fantasías y con tantas maravillas se ha instalado en el margen izquierdo -entre costillas de barroy, si llora, te deshaces y sapos a la orilla de tu cama prometiéndote ser príncipes:


si te los follas. y llueve y truenan almas quebrándote hasta que destapas las maravillas. Arrópate y duerme

/// A la mañana te incorporas a tu puesto de trabajo se precisa auxiliar administrativo sacas un revolver e imaginas una matanza uno tras otro (tus ojos gotean: semejas llorar) vas aniquilando compañeros éste / aquél / la otra guarra… <<¡el siguiente, si vous plaît!>> apuntas el dedo contra tus labios fingiendo ser el cañón de un revolver, y soplas enfriando tus delirios. Te apestan las manos a pólvora. Las frotas contra el jersey. Perfecta manicura bajo tu falda. Acudes al baño. Un par de minutos para cerrar tu herida con una raya ufsss profundamente sintiendo tu alma contra el pellejo. Te miras en el espejo, pintas tus labios y aguantas las ganas. Tecleas lo que queda de ti yo soy je sui

JUAN GUILLERMO SÁNCHEZ (COLOMBIA) Reside en Canadá. Ha publicado Sueños e historias de los jóvenes wayuu en Bogotá, 2007. El libro de poesía Río, 2010 y el libro de cuentos Diarios de nada, 2011. Actualmente cursa un doctorado en la Universidad de Western Ontario (London, Canadá). /// Dejar que el agua llene el vaso


y se derrame Morir sin haber sido Espera

/// Algo me recrimina el horizonte: no es el río es la montaña la que nunca es la misma

/// Trato de dibujar el mapa de mi mano pero mi mano lo borra con la mano Entonces quedo otra vez como al principio inundado de tarde por la tarde

/// Si no parpadea la luciérnaga es probable que haya demasiada luz

Mariachi Esperar con los murciélagos la noche la media noche partida con tacones Sospechar en cada flor una trompeta en cada rosa un violín desafinado en cada acorde un aguijón oscuro una mueca perfecta de ya no te quiero Saber que el desamor no cobra ni rasca ¡ni llora el guitarrón! Soñar en cada copa un brindis una boda entre piñatas de Jalisco...


ALEJANDRO CORTÉS GONZÁLEZ (Colombia) Autor de Notas de inframundo (Novela, 2010), "Él pinta monstruos de mar" (Cuento, 2011), Pero la sangre sigue fría (Poesía, 2012). Ganador de Premios de Literatura de la Universidad Central en las categorías Novela (2009) y Cuento (2011). En 2013 ganó la Beca de Circulación Internacional del Ministerio de Cultura, para participar en el VII Festival de Poesía en París. Ha sido invitado por diferentes instituciones culturales a encuentros literarios en Colombia, México, Venezuela y Francia. Título de propiedad A la barca abandonada un hilo de cuerda la amarra al mundo. El agua que la mece y la duerme, es el agua que la desmiembra. Lo que queda de barca no se decide a ser lago ni orilla; solo un cuerpo enraizado de cabuya que, mientras se rompe, oscila y espera, oscila y espera. El abandono es propiedad de la deriva.

Sala de estar Tanto desalojo contenido entre paredes blancas el silencio tiene eco y aturde por las cabriolas del aire se advierten las alas del ángel del Duino ¿A qué viene? ¿A quién busca? En mi casa el vacío se desborda por las ventanas y las moscas sólo entran a morir de hambre.

La noche bajo el agua Media botella de aguardiente bajo la regadera traslucen hervores de hígados insomnes párpados eléctricos intermitencias desvelos de quien en sí mismo naufraga Contra la etiqueta


contra la clepsidra desbocada contra la piel ebria que abre su paréntesis de manecillas diluidas alguien celebra la prolongación de las noches Apaga la luz se ducha de sombras levanta el brazo y se da a beber acuarios y regaderas de moluscos empalados por relámpagos alcoholes de baño líquida tiniebla. Que no se rompa el vidrio contra las baldosas Que no se rompa la noche bajo el agua.

FESTIVAL INTERNACIONAL DE POESÍA DE PARÍS Organizado por la Asociación de Poetas de París. Cuenta con el apoyo de UNESCO, Universidad de la Sorbona, Casa de América Latina en París, Instituto del Mundo Árabe, Casa de Europa y Oriente, Embajadas, Asociaciones de Escritores, Casa de la Poesía en París y diversos grupos de diferentes culturas del mundo. Durante los últimos siete años estas entidades que respaldan el festival, han compartido el pensamiento de su director, el poeta francés nacido en Argelia, Yvan Tetelbom: creer en el papel humanista del poeta para servir al vínculo cultural entre las personas.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.