MEDIAWAVE 2012 Katalógus - Film / Catalogue - Film

Page 1

+film+++film+++film+++film+++film+++film+


FŐTÁMOGATÓK / MAIN SUPPORTERS

TÁMOGATÓK / SUPPORTERS

MÉDIA PARTNEREK / MEDIA PARTNERS

SZPONZOROK / SPONSORS

EGYÜTTMŰKÖDŐ PARTNEREK / COLLABORATIVE PARTNERS

Hajba Tamás főkonzul, Csungking, Kína Göcze György, Sanghai, Kína Csillik Dilara elnök, Magyar-Ázsia Társaság Aiming Kubasi, Shenzen, Kína

Ritka Magyar Folkband (Komárom) Lubomír Puksa - Intermediawave (Levice) Pallai Péter - Harmónia Jazzműhely (Budapest)

Vida Igor és Beke Zsolt (Dunaszerdahely)


NEMZETKÖZI FILM ÉS ZENEI FESZTIVÁL INTERNATIONAL FILM AND MUSIC FESTIVAL 2012. április 26-30. / 26-30 April 2012 Központi helyszín – Festival Centre MONOSTORI ERŐD / FORT MONOSTOR Komárom Információ / Information: www.mediawave.hu E-mail: info@mediawave.hu Tel: +36/96/517-666

Kiadja a MEDIAWAVE Nemzetközi Vizuális Művészeti Alapítvány Felelős kiadó: Hartyándi Jenő Tervezés / Layout: Nagy Péter (nagyhupeter@gmail.com) Készült: 1000 példányban Az Arrabona Print Invest Magyarország – H Zrt. Nyomdájában


A FESZTIVÁL SZERVEZŐJE ORGANISER OF THE FESTIVAL

AZ ALAPÍTVÁNY VEZETŐJE / HEAD OF THE BOARD, MEDIAWAVE FOUNDATION

MEDIAWAVE Nemzetközi Vizuális Művészeti Alapítvány International Visual Art Foundation

TÁRSSZERVEZŐ PARTNER ORGANISATION Monostori Erőd HADKULTÚRA KÖZPONT NONPROFIT KFT.

SZERVEZŐK / ORGANISERS

2

HARTYÁNDI Jenő

KÁDÁR Sándor

Fesztiváligazgató, művészeti vezető Festival & Artistic Director

Operatív és műszaki vezető Operational & Technical Manager

OPERATÍV CSOPORT, PROGRAM KOORDINÁTOROK / OPERATIVE STAFF, PROGRAMME COORDINATORS

VARGA Júlia

HARTYÁNDI Flóra

Pénzügyi asszisztens Financial Assistant

Passport Control Nemzetközi Ifjúsági Műhely koordinátor, RE-LIKVIA Projekt, operatív munkatárs Passport Control Youth Art Workshop coordinator, operative co-worker

SZALAI Zsolt

SZÉKELY Ágota

Cafés & Citizenry Projekt, operatív munkatárs (film, pályázatok, sajtó) Cafés & Citizenry Project, operative co-worker

Operatív munkatárs (zenei és film programok) operative co-worker

SRAGNER László

EGYÉB / OTHERS

DEÉSY Gábor

NAGY Péter

Kereskedelmi és közkapcsolatok Commerce, public relations

Arculatterv, kiadványok Design

JÖRG Tibor

VAJDA Violetta

Technikai ügyek Technical Assistant

Filmes konferencia Film Conference

NASZÁLY György

SCHMIDT Péter

Sajtó Press

Sajtóasszisztens, PR Press Assistant, PR

FALAKY Zsolt Színpadmester Stage Management

Külön köszönet minden olyan név szerint nem felsorolt segítőnknek, támogatónknak, akik a fesztivál megvalósulását a legkisebb mértékben is segítették! Különösen köszönjük a Monostori Erőd gárdájának az előkészítés során adott rengeteg segítségét! Nélkülük a fesztivál nem jöhetett volna létre! Nem feledjük az elmúlt huszonkét év munkatársait, akikre sokszor tudunk támaszkodni napjainkban is és köszönjük győri, szombathelyi és az ország más részén, illetve határokon túl élő barátaink figyelmét! / Special thanks to all the partners and cooperators who helped the festival. It could have not been achieved without your kind support. We especially thank for the contribution and good will of the Staff of Fort Monostor, because they have been helped us in every way! We don’t forget our colleagues from the past twenty-two years, and we’re very thankful for the attention and support of our friends from Győr, Szombathely and the other parts of the country, and of course, beyond the borders!


FÉNYÍRÓ MAJÁLIS A DUNA PARTJÁN Sok év óta ismerem a Fényírók Fesztiválját, közismertebb nevén a MEDIAWAVE-t. Többször beszélgettünk a múltban különböző kulturális problémákról, kitörési lehetőségekről Jenővel, a Hartyándival, hol Debrecenben, hol a fesztiválszövetség – az ország különböző pontjain megrendezett – gyűlésein. A keleti rész képviselőjeként érdekelt, hogy működnek a dolgok a nyugati végeken. Milyen előnyöknek örülnek, és milyen hátrányokkal küzdenek arrafelé. Természetesen minél többször igyekeztem belekóstolni a fesztivál hangulatába. Ezek után – országos politikussá válva – nem csodálkoztam, hogy felkértek a fesztivál fővédnökségére és az előzmények ismeretében ennek elvállalása nem esett nehezemre. Az idei programot nézegetve a fesztivál weboldalán, alig fedeztem fel benne az egész világot gúzsba kötő válságjelenséget. Pedig jól tudom, hogy töredékéből kell gazdálkodniuk, mint az előző években. Sokkal inkább az általános válsághelyzetet ügyesen kezelő struktúrát látok, egy – a körülményekhez igazodó – koncepció szellemes kibontását. Ahelyett, hogy belemennék a média által várhatóan úgyis felkapott programok elemzésébe, sokkal inkább szemembe ötlenek azok az elemek, amelyek azt szándékozzák segíteni, hogy azok a bizonyos egyedi és a MEDIAWAVE-re jellemző hangulati és közösségalakítási szándékú elemek még határozottabban látszanak. Annak érdekében, hogy a közönség lépten-nyomon beléjük botoljon, megérintődjön, esetlegesen tanuljon belőlük. Mert hát végül is egy jó fesztivál a felnőttképzés egy szerencsés formája lehet! Hogy melyek ezek a nem feltétlenül elsőre szembeötlő elemek? Például – a MEDIAWAVE-n megszokott kiváló művészeti program mellett – rengeteg gyakorlati megoldást kínálnak az általában hangzatos lózungként sokszor használt környezettudatos életmód gyakorlására. Kezdve azzal, hogy hangsúlyosan felhívják a jövendő közönség figyelmét a vasút használatára (mert a vonat mindenképpen közlekedik). A programot is úgy alakították ehhez, hogy a fő esti programrész után kényelmesen el lehessen utazni a környező települések irányába. Vagy maximálisan próbálják kihasználni a fesztiválhelyszín azon adottságát, hogy a Monostori Erőd közvetlenül a Duna-parton található. Az épületegyüttes önmagában is impozáns és programokra csábító, de azt sem árt észrevenni, hogy a körülölelő ártéri erdő ebben az április végi időszakban virágzik, zölddel s ez hatással lehet a közösség hangulatára. A délutáni programsáv kialakításából jól látszik azon törekvés, hogy egy olyan régi, kivesző hagyományokra építő, de a mai kort tükröző nyárelő ünnepet alakítsanak ki, amely fontos része a természeti környezet és annak mind kíméletesebb megzavarása. Amikor azt olvasom, hogy – „Hozz magaddal elemózsiás kosarat, kockás abroszt és takarót!” – azonnal értem, hogy itt nem egy vendéglátó (azaz sör-virsli alapú, közelmúltunkat a mai napig fertőző május elsejéről), hanem a természet különleges megújulási állapotának tiszteletére és ünneplésére készülő együttlétről, közösségi ünnepről van szó. Ezen időszak a múltban biztosan karakteres, természetalapú ünnep lehetett, de az aratás és szüret, mint közösségi ünnep megmaradásával ellentétben, kiveszett a magyar kultúrkör hagyományaiból. Elfedte a kényszeres felvonulás és annak ünneplése. E természet adta hangulatot segítik a szervezők azzal, hogy pl. bevezetik a csere-bere fogalmát, amelynek hagyománya batyus bál, kaláka formájában egyáltalán nem ismeretlen a magyar néplélek számára, de mégsem közhasznúan alkalmazott fogás a fesztiválvilágban. Könnyen látható a szándék, hogy a fesztiválra látogatók, ne csak „látogatók” (nézelődök) legyenek, hanem „vendégek”, azaz a közösség tagjai és ezzel megteremtődjenek a közösségteremtés alapelemei. Sorolhatnám a hasonló jól érzékelhető és finoman rejtve maradó szervezési elemeket, de inkább fedezze fel ezeket mindenki magának és lelje örömét benne. A szememben a MEDIAWAVE – mint a fesztiválok mindegyike – egy kulturális „sziget a mindennapok tengerében”. De egyáltalán nem mindegy, hogy egy sziget milyen: kopár vagy paradicsomi? Azaz a közönség vagy nem sokat kap épülésére vagy éppen ellenkezőleg, olyan sokat akarnak neki adni, amit első pillanatban habzsol, majd már nem tud vele mit kezdeni. Eltelítődik. Úgy érzem, a MEDIAWAVE se nem kopár, se nem paradicsomi, de egészséges arányban adagol művészetet, kultúrát, környezettudatosságot, toleranciát és közösségélményt. Ki mit akar vehet belőle, részt vehet benne – épülésére! Budapest, 2012. április 12.

Halász János Nemzeti Erőforrás Minisztérium, Parlamenti Államtitkár Országgyűlési képviselő

3


JÁTÉK- ÉS KISJÁTÉKFILM ZSŰRI FEATURE AND SHORT FICTION FILM JURY JIŘÍ MENZEL

4

rendező, színész / director, actor

1933-ban, Prágában született cseh rendező, forgatókönyvíró és színész. Igen sokoldalú művész, hiszen filmjeivel szinte egyenrangúak színházi rendezései, színészként pedig saját munkái mellett kollégái, köztük magyar rendezők filmjeiben is gyakran feltűnik. Menzel a prágai Művészeti Főiskola filmművészeti szakán (FAMU) szerzett diplomát. Pályafutását 1965-ben két rövidfilmmel kezdte: Gyöngyök a mélyben, Baltazár úr halála, majd ezt egy krimiparódia követte Bűntény a leányiskolában címmel. Hrabalhoz tért vissza első nagyjátékfilmjében, az Oscar-díjas Szigorúan ellenőrzött vonatokban (1966). Milos, az ifjú forgalmista háborús hőstette mintegy mellesleg kíséri férfivá érésének folyamatát, s ezzel Menzelék teljesen új, mélyen emberi megvilágításba helyezik a sematikus filmek tucatjaiban lejáratott hősiesség fogalmát. Menzel filmjeinek többségét irodalmi mű nyomán készítette el. Szeszélyes nyár (1967), Pacsirták cérnaszálon (1969), Sörgyári capriccio (1980), Hóvirágünnep (1983), Vége a régi időknek (1989). Mestersége iránti nosztalgia hatja át a filmtörténet hőskorát megidéző Mesés férfiak kurblival (1978) című filmjét. 1991-ben Václav Havel Koldusopera című darabjának általa rendezett színpadi változatát vitte filmre. Világszerte számos neves filmfesztivál tüntette ki életmű díjjal, valamint elnyerte a 2007-es Berlinale FIPRESCI díját is. Legtöbb díjazásban részesült filmje a 2006-ban készült Őfelsége pincére voltam. Film Director, Theater Director, Actor and Script Writer. Jiri Menzel is one of the most well known Czech film and theater directors, as well as an actor and script writer. Born in Prague (23.02.1938), he majored in directing at the Prague Film School FAMU (1958 - 1962) at a time which gave birth to a whole generation of film makers who came to be called the Czech New Wave. He began his professional career at Kratky Film Prague as assistant director to Věra Chytilova, but since his script debut based on Bohumil Hrabal's tales he has worked predominantly at the Barrandov Film Studios. As stage director he was mostly involved with the Drama Club, Prague (but also other Prague theatres - the Theatre on the Balustrade, the National Theatre, etc.) and also directed plays at theatres in Bochum, Zurich, Basle, Paris (Comédie Française), Berlin, Zagreb, Dubrovnik and at numerous other European theatres. His acting parts were created in collaboration with Czech film directors as well as Costa Gavras and the Hungarian directors of the 1970‘s. Menzel's film roles are uniquely characteristic for the omnipresent duality of the tragic and comic, gravity and farce and also for his special poetic view of the world. From January 2000 till April 2003, he was an artistic director of the Prague theatre Divadlo na Vinohradech. Jiri Menzel has been honored with lifetime achivement awards in numerous international film Festivals all over the world. Menzel’s 1966 film, Closely Watched Trains won the Academy Award for Best Foreign Film His film I Served the King of England 2006 is the most awarded of his works. Awards include the FIPRESCI prize in the Berlinale 2007, Golden Gladiator award at International Film Summerfest of Durres 2008 and many other national and international awards.

STEFAN KITANOV

filmproducer, fesztivál igazgató / festival director

Producer és az 1997-ben alapított Szófia Nemzetközi Filmfesztivál igazgatója. Stefan Komandarev: Kenyér a kerítésen túl, Rangel Vachanov: Melyik nap van ma, Dusan Milic: Gucha – Távoli trombitaszó és a nemzetközileg elismert Elhagyatva és megtalálva c. filmek producere. Ez utóbbi filmmel nyitották a 2008-as Berlinale Nemzetközi Filmfesztivált. Tagja az Európai Filmakadémiának, és számos nagy fesztivál zsűrijében vett részt: Cannes, Velence, Karlovy Vary, Moszkva, Wiesbaden, Frankfurt, Motovun. Producer and festival director, founder in 1997 of the Sofia International Film Festival. Produced films including Stephan Komandarev‘s BREAD OVER THE FENCE, Rangel Vachanov’s WHICH WAY TODAY, Dusan Milic’s GUCHA – DISTANT TRUMPET, and the internationally acclaimed LOST AND FOUND, which opened the Forum section of the 2008 Berlin International Film Festival. He is a member of the European Film Academy and has served on juries at Cannes, Venice, Karlovy Vary, Moscow, Wiesbaden, Frankfurt, Motovun and other festivals.

DURST GYÖRGY filmproducer Producerként a fiatal, új – határokon belüli és túli - filmes generációk indulásának segítésére szentelte eddigi életét, kezdve a Balázs Béla Stúdió kereteiben 1974-95 között, majd folytatva a Kép-Árnyék és Duna Műhelyek (1995-2011) vezetésével, és a Premier Plán, első filmesek támogatásra létrejött alapítvány létrehozásával, az erdélyi Film-Tett Filmtábor támogatásával, szervezésével. (2002-től 2011-ig a Duna Televízió dramaturgiai vezetőjeként működött.) Produceri tevékenységét számos hazai és nemzetközi díj jelzi. Ezek közül a legjelentősebbek: 1996-ban megkapta a Magyar Köztársaság Kiskeresztjét, még ugyanebben az évben és 2002-ben a producersége alatt készített Iványi Marcell: Szél, illetve Mészáros Péter: Eső után című filmje cannes-i Arany Pálma díjban részesült. 2005-ben megkapta a Balázs Béla filmszakmai díjat, valamint Marosvásárhely város Pro Urbe díját az erdélyi filmgyártás megerősítéséért végzett sok éves tevékenységéért. 2002-ben, illetve 2004-ben a Magyar Filmszemle produceri fődíját kapta.


As a producer, he has given up his life to support careers of the young and new film generations inside and outside the Hungarian border. He started his working life at Béla Balázs Studio between 1974 and 1995, then became the manager of Image-Shade and Danube Workshops (1995-2011). Founded Premier Plan Fund for the support of debut filmmakers, supported and organised the Transylvanian Film-Tett Film Camp. He worked for Danube Television channel as a dramaturge and manager between 2002 and 2011. He has been awarded nationally and internationally several times for his producer work. Among them, the most significant ones are the followings: Order of Merit of the Hungarian Republic - Member Cross in 1996; he was the producer of Wind by Marcell Iványi and After Rain by Péter Mészáros, which won the Golden Palm Award in Cannes Film Festival. In 2005, he was given the film professional prize, Béla Balázs Award as well as the Pro Urbe Award of Marosvásárhely, for his long-term work establishing the Transylvanian film production. He was twice awarded with the Producer Main Prize; in 2002 and 2004.

ANIMÁCIÓS-, KÍSÉRLETI- ÉS DOKUMENTUMFILM ZSŰRI ANIMATION, EXPERIMENTAL AND DOCUMENTARY FILM JURY OHAD ITACH

dokumentumfilm rendező, producer / documentary filmmaker

Karrierjét az Izraeli Légierőben kezdte, mint fényképész, ezután a tel-avivi 2-es csatornánál vállalt munkát mint műsorszerkesztő. 2004 és 2006 között az Izraeli Védelmi Minisztériumnál dolgozott filmgyártási vezetőként. Dokumentumfilmes készségeit a hadseregnél és televíziós munkája során szerezte, testközelből tapasztalva meg a közel-keleti térség konfliktusait. 2008 és 2010 között forgatta Drága Sophia (Le’ehov et Sophia) című filmjét, mellyel a 2011. évi MEDIAWAVE Fesztiválon elnyerte a „Felelős Társadalomért” fődíjat. Idén az animációs-, kísérleti- és dokumentumfilmes zsűri mukájában vesz részt. He has started his career in the Israeli Air Force as a photographer, after that he has worked for Channel 2 News in Tel-Aviv as a broadcast supervisor. He was Director of Film Production in the Israeli Ministry of Defense between 2004 and 2006. He gained his skills for his documentary filmmaker career during the years he had spent in the army and in television broadcasting and experienced the conflicts of the Middle East area. He shooted his film, Loving Sophia (Le’ehov et Sophia) between 2008 and 2010, which won the „Main Prize” for „Responsible Society” in the MEDIAWAVE Festival 2011. This year he is part of the documentary, animation and experimental film jury.

LADIK KATALIN

költő, színész, performer / poet, actress, performance artist

Ladik Katalin (1942, Újvidék) költő, színésznő, performer, képzőművész. Az újvidéki Színművészeti Stúdió dráma szakán szerzett színészi képesítést. Írott versei mellett hangkölteményeket és képverseket alkot, kísérleti zeneművek és hangjátékok alkotója és vokális előadója.Vizuális munkáinak jelentős részét, köztük képverseket, papírkollázsokat, mail-art alkotásokat, hanglemezeit nagy nemzetközi gyüjtemények őrzik: többek között a bécsi Kontakt - Die Kunstsammlung der Erste Bank-Gruppe, a barcelonai Museu d’Art Contemporani de Barcelona (MACBA), a berlini re.act.feminism performansz archívuma és utazó kiállítása, a Sudac Kollekció, és a belgrádi Kortárs Művészeti Múzeum. Képverséi Budapesten a Petőfi Irodalmi Múzeum (PIM) tulajdonában találhatók. Versei és hangkölteményei megtalálhatók az Országos Széchényi Könyvtár Magyar Elektronikus Könyvtárában (www.mek.oszk.hu). Katalin Ladik (1942, Novi Sad) is a poet, actress, performance artist, visual artist. Her poetry takes diverse forms, including sound poems and visual poems. Her visual works and audio-visual recordings can be found in several avant-garde archives, such as Erste Group’s Kontakt Collection in Vienna, Museum of Contemporary Art (MACBA) in Barcelona, The Museum of Contemporary Art in Belgrade, Sudac Collection and the travelling exhibition, performing archive of re.act.feminism based in Berlin. Some of her visual poems can be found at Petőfi Literary Museum (PIM), Budapest, and her sound poem recordings in Hungarian Electronic Library at National Széchenyi Library, Budapest (www.mek.oszk.hu).

RADU IGAZSÁG animációs filmrendező / animation director 1953-ban született Romániában. Vizuális művész, animációs-film rendező, videó- és fotóművész. A képzőművészeti Főiskola festőszakán végzett Romániában. A bukaresti Filmművészeti Főiskolán filmrendezést tanult. A bukaresti Képzőművészeti Egyetem professzora, valamint a nagyváradi Partium Keresztény Egyetem vendégtanára. Festőből lett nemzetközi hírű animációs rendező és kísérleti filmes. Számos díjat nyert filmjeivel, videó, grafikai és multimédia munkáival. He was born in 1953 in Diosig, Romania. Visual artist, animation film director, video artist, photographer. Graduated at the Fine Arts Academy, Painting Department, Romania. He studied film direction at the Bucharest Film Academy. Professor at the Bucharest National University of Arts and a lecturer at the Partium Christian University in Oradea, Romania. He used to be a painter, then he became an internationally known animation and experimental film director. Won awards for Film, Video, Graphics and Multimedia.

5


6

“A rendszer működésre csábít, ahogyan a tej működésre csábítja a joghurtbaktériumokat”. (E. Miklós, 2000)

“A KICSI SZÉP!” / “SMALL IS BEAUTIFUL!” Kisjátékfilm szakmai konferencia / Short fiction film forum

2012. április 30. (hétfő) / 30th of April 2012 (Monday) Monostori Erőd – Mozi – Tiszti Terem / Fort Monostor – Cinema – Officer Hall Az elmúlt tíz évben 29 kisfilm vett részt európai első osztályú fesztiválon. Egy az európai Oscar-díjként emlegetett Európa Filmdíjat nyerte el, egy Oscar jelölést kapott. Öt magyar kisfilm büszkélkedhet Arany Pálma-díjjal, a rövidfilmes fesztiválokon szereplő és díjat szerzett művek szinte megszámlálhatatlanok. A magyar rövidfilmek nemzetközi sikerének egyik oka talán az, hogy a hatvanas évek elején alakult Balázs Béla Stúdió megfelelő intézményi keretet és alkotói szabadságot biztosított a filmek elkészítéséhez. A főiskolai évek után a Stúdióban a magyar film meghatározó alkotóinak szinte mindegyike készített filmet. A rendszerváltás után a demokratikus döntési szisztémán alapuló műhely a szigorodó gazdasági helyzetben nem talált jó megoldást, egyre nehezebbé vált a működés, végül a Stúdió megszünt. A Magyar Mozgókép Alapítvány szakmai konszenzussal kialakított támogatási koncepciója lehetővé tette a rendezők és a produceri irodák számára a kisfilmes műfajok támogatását. A Duna Műhely, és az INFORG Stúdió két meghatározó műhelyévé vált a kisfilmeknek, ezzel tovább éltette a műfajt. A Duna Műhely megszűntetése, és az MMA támogatásának felfüggesztése, majd megszüntetése után a kisfilmek közpénzi támogatási lehetőségek nélkül maradtak. Az NKA filmes szakkollégiuma és a Történelmi Film Alapítvány megszűnt, a Nemzeti Filmalap egész estés műfajokat támogat, az MTVA rövidfilmes pályázatot nem írt ki, a tervei között sem szerepel ilyen jellegű pályázat. A dolgok jelenlegi állása szerint ez az elmúlt évtizedekben számos sikert hozó, és mint fontos gyakorlati képzést is jelentő műfaj megszűnhet. Jellemző módon a kisfilmek készítői a fiatal pályakezdők, független filmesek, médiaszakos hallgatók, vagy a filmművészeti egyetemet elvégzettek köréből kerülnek ki. A főiskola/egyetem évközi vizsga-és diploma filmjei gyakran különleges elbírálásban részesülnek, kisfilmes műhelyek, független filmesek, baráti társaságok és filmes táborok biztosítanak lehetőséget a filmek elkészítésére. A műfaj iránti érdeklődést jelzi, hogy a Filmszemléken elsőként a kisfilmes programokra fogynak el a jegyek, kritikusok és producerek figyelik a pályakezdők munkáit. Nagy szerepet kap a műfaj népszerűségében a könnyű kép-és hangrögzítési technikák elterjedése, az így készült filmek terjesztésének internetes lehetősége. Felnőtt egy új generáció ,amely képeket cserél, filmeket mutat be – túlzás nélkül – az egész világnak. Közülük kerülhetnek ki a jövő filmesei, akikre érdemes figyelni a Nemzeti Film Alap munkatársainak is, mert vélhetően ők lesznek az általuk támogatni kívánt filmek alkotói. Az elmúlt hónapokban gyakran került szóba egy új, a régi Balázs Béla Stúdióhoz hasonló műhely létrehozásának igénye. Természetesen a jelenlegi társadalmi, gazdasági helyzet és a hatvanas évek megalakulása körüli viszonyok mások, ezért érdemes végiggondolni mi az, ami alapértékként megtartandó, ami megőrzésre érdemes, és milyen új szisztéma teheti működőképessé az alkotások létrehozását.


In the past ten years 29 short films were screened at European top festivals. One received the European Film Award and other one was nominated for Oscar. Five Hungarian films won Golden Palms and uncountable numbers of shorts were shown and awarded at short film festivals. One of the reasons for the international success of Hungarian short films can be that the Béla Balázs Studio founded in the 60’s ensured the right institutional form and the freedom of creation for film making. After university, almost all the most prominent artists of Hungarian cinema made films in the Studio. After the regime changed, the democratic decision-making workshop had not found proper solution in the strict economic situation and its working became harder and harder. Finally the Studio was closed. The support-conception of the Hungarian Motion Picture Public Foundation (HMPPF) which was made by professional consensus, made possible the support of the short film genres. The Duna Workshop and the INFORG Studio became two considerable workshops for short film making and helped the genre survive. After closing the Duna Workshop and later the HMPPF, the short films had remained without public support. The Film Department of the National Cultural Fund of Hungary and the Historic Film Foundation were closed, the National Film Foundation sponsors feature-length films, the Media Service Support and Asset Management Fund has not called for such applications. The genre, which has brought success and meant an important practical training as well, is in danger. Typically, the short film makers come from among young entrants, independent film makers, media or film university students. The school films are often treated specially: short film workshops, independent film makers and film camps give an opportunity to make the films. People are interested in short films. The film festivals sell most of the tickets for short film programmes, critics and producers keep an eye on the works of young film makers. The spread of the easy picture and sound recording techniques and the distribution of films on the internet have a big role in the popularity of the shorts. A new generation has grown up, who exchanges pictures, shows films, without exaggeration, to the whole world. The future film makers may come from among them to whom it is worth paying attention by the colleagues of the National Film Fund. In the past months, there has been a demand for a new Studio, similar to the old Béla Balázs Studio. The present social and economic situation and the relations around the foundation of the studio in the 60’s are totally different so we should keep in mind which values we should preserve and what kind of new system can be made for creating new films.

7


PROGRAM 2012. április 28. / 28th of April 2012 12:00-14:00 FILMVETÍTÉS / SCREENING (Tiszti Terem / Officer Hall) A Duna Műhely, a MAFSZ, a Színművészeti Főiskola és az INFORG Stúdió filmjeiből. Films of the Duna workshop, MAFSZ, the University of Film and Theatre and the INFORG Studio.

8

2012. április 29. / 29th of April 2012 12:00-14:00 FILMVETÍTÉS / SCREENING (Tiszti Terem / Officer Hall) A Balázs Béla Stúdió filmjeiből. / “Beginnings” - from the films of Béla Balázs Studio.

2012. április 30. / 30th of April 2012 9:30 REGISZTRÁCIÓ / REGISTRATION (Fesztiválközpont / Festival Centre) 10:00-10:20 FILMVETÍTÉS / SCREENING (Tiszti Terem / Officer Hall) Ainur Askarov (RUS): Enmesh / Ambitious 10:20-12:00 KISJÁTÉKFILM SZAKMAI FÓRUM SHORT FICTION FILM FORUM 1. Mit tekintünk alapértéknek, mi az, ami megőrzésre érdemes? What is considered valuable and what should we preserve? Előadó / Speaker: Varga Balázs filmesztéta / film critic 2. Kinek jó és miért lehet “hasznos” egy új formáció létrehozása? Why is it “useful” to create new information and who is it good for? Előadók / Speakers: László Sára – Gerő Marcell (Campfilm) 3. A művészi szabadság és a pénzügyi fegyelem kérdése. Question of artistic freedom and financial discipline. Előadó / Speaker: Muhi András, Inforg stúdió 4. A tévedés szabadságának joga – szervezeti felépítés. Right to be wrong – network operation Előadó / Speaker: Durst György, producer 5. A Nemzeti Film Alaphoz és a Magyar Filmművész Szövetséghez való viszony kérdése. / Relation to the National Film Fund and the Hungarian Film Artists Association. Előadók / Speakers: Havas Ágnes, Báron György filmkritikus / film critic Moderátor / Moderator: Monory-Mész András film és tévérendező, média szakember film and tv director, media professional 12:00-13:00 EBÉDSZÜNET / LUNCH TIME 12:00-14:00 FILMVETÍTÉS / SCREENING (Baka Terem / Private Hall) Válogatás a Duna Műhely – Filmtett és a MEDIAWAVE Filmtábor filmjeiből. / Selection from the films of the Duna Workshop – Filmtett and the MEDIAWAVE Filmcamp.


12:00-14:00 FILMVETÍTÉS / SCREENING (Tiszti Terem / Officer Hall) Válogatás az Inforg stúdió filmjeiből. / Selection from the films of the INFORG Studio. 13:00-14:00 KISJÁTÉKFILM SZAKMAI FÓRUM / SHORT FICTION FILM FORUM (Fesztiválközpont / Festival Centre) A zsűri értékelése a MEDIAWAVE 2012 filmprogramjáról, kiemelten a kisjátékfilm programról. Moderátor / Moderator: Monory-Mész András film és tévé rendező, média szakember / film and tv director, media professional 14:00-14:15 FILMVETÍTÉS / SCREENING (Tiszti Terem / Officer Hall) Jiří Menzel (CZ): Umřel nám pan Foerster / A mi Foersterünk halott / Our Mr. Foerster Died - Jiří Menzel iskolai vizsgafilmje 1963-ból. / Menzel’s school film from 1963. 14:15-15:00 BESZÉLGETÉS JIŘÍ MENZELLEL Q&A WITH JIŘÍ MENZEL A kezdetekről, a kisjátékfilm szerepéről, a jelenről, Magyarországon megjelent könyveiről. / About the beginnings and the present, the role of short fiction films and the books about him released in Hungary. 15:00-16:00 KISJÁTÉKFILM SZAKMAI FÓRUM SHORT FICTION FILM FORUM (Tiszti Terem / Officer Hall) 1. Nemzetközi forgalmazási lehetőségek / International distribution possibilities Előadók / Speakers: Áprily Zoltán, Deák Dániel, Líbor Anita (Daazo) 2. Kisjátékfilm külföldi szemmel / International viewpoint: film maker guests talk about short fiction films A fesztivál filmes vendégeinek hozzászólása 3. Hozzászólások a felvetett témákhoz / Comments on the above mentioned topics Moderátor / Moderator: Monory-Mész András film és tévé rendező, média szakember / film and tv director, media professional 14:00 FILMVETÍTÉS / SCREENING (Baka Terem / Private Hall) Válogatás a fesztiválra nevezett kisfilmekből. / Selection from the short film program of the festival. 16:00-18:00 FILMVETÍTÉS / SCREENING (Tiszti Terem / Officer Hall) Kiemelkedő díjazású magyar filmek. / Hungarian films awarded at major film festivals. 16:00-18:00 FILMVETÍTÉS / SCREENING (Baka Terem / Private Hall) Válogatás a fesztiválra nevezett dokumentumfilmekből. / Selection from the documentary film programme of the festival. 16:00 NAGYTAKARÍTÁS / CLEANING (HUN) (Filmmúzeum / Film Museum) Ladik Katalin zsűritag performansza. / Katalin Ladik, jury member, performance. 18:00-19:00 FILMVETÍTÉS / SCREENING (Tiszti Terem / Officer Hall) Szilágyi Kornél: A sikoly ars poetikája / Kornél Szilágyi: Ars poetica of the scream Portré Ladik Katalinról, az idei fesztivál zsűritagjáról / Katalin Ladik portrait 18:00 PASSPORT CONTROL 23. (Baka Terem / Private Hall) Ifjúsági Filmworkshop / Youth film workshop

9


NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL COMPETITION PROGRAMME

10

JÁTÉKFILMEK 1. / FEATURE FILMS 1. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

JÁTÉKFILMEK 2. / FEATURE FILMS 2. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

JÁTÉKFILMEK 3. / FEATURE FILMS 3. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

MŰFAJOK HATÁRÁN 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

JÁTÉKFILMEK 4. / FEATURE FILMS 4. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

VILÁG-KÉPEK DOKUMENTUMFILMEK 1. / DOCUMENTARY 1. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

JÁTÉKFILMEK 5. / FEATURE FILMS 5. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

VILÁG-KÉPEK DOKUMENTUMFILMEK 2. / DOCUMENTARY 2. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

VILÁG-KÉPEK DOKUMENTUMFILMEK 3. / DOCUMENTARY 3. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

VILÁG-KÉPEK DOKUMENTUMFILMEK 4. / DOCUMENTARY 4. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

KISJÁTÉKFILMEK 3. / SHORT FICTION FILMS 3. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

VILÁG-KÉPEK DOKUMENTUMFILMEK 5. / DOCUMENTARY 5. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

VILÁG-KÉPEK DOKUMENTUMFILMEK 6. / DOCUMENTARY 6. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAMME KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4. 30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

VILÁG-KÉPEK DOKUMENTUMFILMEK 9. / DOCUMENTARY 9. 30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

VILÁG-KÉPEK DOKUMENTUMFILMEK 10. / DOCUMENTARY 10. 30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

VILÁG-KÉPEK DOKUMENTUMFILMEK 7. / DOCUMENTARY 7. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

ZENEI FILMEK 1. / MUSIC FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

VILÁG-KÉPEK DOKUMENTUMFILMEK 8. / DOCUMENTARY 8. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

ZENEI FILMEK 2. / MUSIC FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 15:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

SPECIÁLIS FILMPROGRAM / SPECIAL FILM PROGRAMME LIJIANG BEMUTATÓ / LIJIANG SCREENING 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:30 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall VÁLOGATÁS A ZSŰRI FILMJEIBŐL / SELECTION FROM THE FILMS OF THE JURY MEMBERS 27.April (Friday) 2012 április 27. (péntek) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall MEDIAWAVE FILMTÖRTÉNET 1. / MEDIAWAVE FILM HISTORY 1. – 1992 26. April (Thursday) 2012. április 26. (csütörtök) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 22:00 Monostori Erőd – Bástya Szabadtéri Színpad / Bastion Open-Air Stage

„BEGINNINGS” – SELECTION FROM THE FILMS OF THE BALÁZS BÉLA STUDIO 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall VÁLOGATÁS AZ INFORG STÚDIÓ FILMJEIBŐL / SELECTION FROM THE FILMS OF THE INFORG STUDIO 30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall KIEMELKEDŐ DÍJAK, JELÖLÉSEK MAGYAR RÖVIDFILMEKNEK / OUTSTANDING PRIZES, NOMINATIONS FOR HUNGARIAN SHORT FILMS 30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

MEDIAWAVE FILMTÖRTÉNET 2. – 2002 / MEDIAWAVE FILM HISTORY 2. – 2002 26. April (Thursday) 2012. április 26. (csütörtök) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 22:00 Monostori Erőd – Bástya Szabadtéri Színpad / Bastion Open-Air Stage

VÁLOGATÁS A DUNA MŰHELY – FILMTETT TÁBOR ÉS A MEDIAWAVE PASSPORT CONTROL TÁBOR RÖVIDFILMJEIBŐL / SELECTION FROM THE SHORT FILMS OF THE DUNA MŰHELY – FILMTETT CAMP AND THE MDIAWAVE PASSPORT CONTROL CAMP 30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

KOPRODUKCIÓS KISJÁTÉKFILMEK / CO-PRODUCTION SHORT FICTION FILMS 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

VÁLOGATÁS A MEDIAWAVE PASSPORT CONTROL MŰHELY RÖVIDFILMJEIBŐL / SELECTION FROM THE FILMS OF THE MEDIAWAVE PASSPORT CONTROL WORKSHOPS 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

„KEZDETEK” – VÁLOGATÁS A BALÁZS BÉLA STÚDIÓ FILMJEIBŐL /


RENDEZŐ / DIRECTOR ANTAL, Attila APERTI, Bogdan George ASKAROV, Ainur AZANCOT, Daniel BAGOTA, Béla BAKÓ, Kincső BALABANOV, Alexey BALÁZS, Klára BALÁZS, Viktória BÁN, Attila BANNER-SZŰCS, Lóránd BÁRDOS, Csaba BARTOSIK-BURKHARDT, Izabela BÉRES, Dániel BERG, Jan Van Den BERTTI, Attila BEY, Bertrand BOGDÁN, Zoltán BOGNÁR, Éva Katinka BÖRÖCZ, Ádám BRAIBANT, Lauréne BRENTJES, Arjan BÜHLER, Eva Katharina BUTHENHOFF-DUFFY, Claudia CADORET, Stéphanie CERFON, Osman CIRULLI, Adriano CORELLA, Roser CS. NAGY, Sándor CSILLAG, Marci CSONTOS, Ferenc CSUJA, László CUKANOVIC, Dragan CZIRÁKI, Gergely DANISS-BODÓ, Eszter DAWSON, Deco DELGADO, Adrián Miguel DÉNES, Andrea DEPPERT, Andrea DÉSI, András György DEXANT, Julien DRYGAS, Maciej DUCOS, Pierre EDGERTON, Nash EKORNHOLMEN, Guro ELEK, Judit ERIKSEN, Skule ESMAEELI, Mohammad FELMÉRI, Cecília FILIPPOVA, Svetlana FINTA, Alexandra FRANK, Kristina GÁBOR, Pál GARCIA, Ivan GAZTELU-URRUTIA, Galder GERGELY, Szilárd GILY, Alban GOL, Sattar Chamani GÖRÖGH, Árpád GRAMBERG, Kerstin GUIOL, Julien HÁRI, Nóra HE, Zhiming

65 15 17 22 54 65 14 65 65 55 63 55 57 54 59 65 58 65 55 65 35 42 50 60 27 33 40 46 62 65 65 65 65 63 65 38 28 65 29 63 34 49 58 20 65 63 51, 59 43 21 35 65 39 63 48 22 65 36 46 65 42 19 65 61

HEIDMETS, Rao HEINDEL, Claudia HENDRY, Kirk HERDICS, Ágnes HERMANS, Delphine HODOVÁN, Zsuzsanna IGAZSÁG, Radu ITACH, Ohad IVÁNYI, Marcell IZA, Asier Altuna JANIEC, Marcin JANKOVICS, Marcell KABAI, László KADLUBOWSKI, Krzysztof KÁJEL, Judit KÁLDY, László KÁLMÁCZHELYI, Zoltán KARDOS, Ferenc KARDOS, Sándor KARIMI, Kaywan KASSAY, Réka KELEMEN, Zsombor KENYERES, Bálint KERÉKGYARTÓ, Yvonne KÉZDI-KOVÁCS, Zsolt KILIÁN, Lilla KLAVA, Dainis KNISZ, Tamás KOHN, Bob KOSZALKA, Marcin KRÁNITZ, Barbara KULAS, Bartek LÁSZLÓ, József LAZARESCU, Anca Miruna LECUYER, Violaine LICHTER, Péter M. TÓTH, Géza MAGYARI, Zsolt MATYASI, Gábor MAZUCH, Janis MÉSZÁROS, Péter MILOSEVIC, Milos MISHIROVA, Lera MOHAMMADI, Mashaallah MORAL, Alfonso MÓRAY, Gábor MORENO, Aritz MUNDRUCZÓ, Kornél MURÁNYI-MATZA Teréz. NEMES JELES, László NICOLAU, Ozana NIESVAARA, Tenesor Cruz NOBRAIN NOVÁK, Márk OLIVEIRA, Christobal de ORTEGA, Frédérique PÁLFI, György és a táborlakók PAPP, Gábor Zsigmond PAPP, Róbert PEHLIVAN, Yigit PHILOSOF, Nir PIKKOV, Ülo PIRES, Pedro

28 24 27 65 43 65 61 61 64 60 56 64 48 50 41 62 63 63 63 51 65 65 64 54 63 65 45 65 40 58 65 37 65 18 57 38 64 65 65 23 64 16 58 32 46 63 19 62, 63 65 63 17 28 32 63 34 45 65 59 65 56 56 33 21

PODONYI, Dániel PÓLIK, József POLITZER, Péter PROCH, Robert REZAEE, Panahbarkhoda RIBA, Marc RIVERS, Ben ROSENLUND, Erik ROSTO RÓZSA, János RUBIO, Francisco Javier SAMODAI, Zsófia SAMULIONYTE, Jurate SÁRA, Sándor SARI, Dilan SCHIEHSL, Johannes SCHREZENMEIR, Jörg SEDAN, Inés SEMENOVA, Alyona SETO, Momoko SHIKELI, Kacper SIMONYI, Balázs SKROBECKI, Marek SMIRNOV, Alexander SOLANAS, Anna SOMOGYVÁRI, Gergő STASIK, Piotr STEERS, Stacey STEFANOVICS, Angéla SZABÓ, István SZALADJÁK, István SZÁNTÓ, Fanni SZILÁGYI, Kornél SZIRMAI, Márton SZÖLLŐSI, Ágnes TOKAOGLU, Fulya TOMASITS, Vini TÖRÖK, Tihamér TÓTH-PÓCS, Roland TRONQUART, Martin VADÁSZ, János VAJDA, Béla VÉGH, Zsolt VILLÁNYI, Dániel VITORIA, César Urbina VOGEL, François VOGT, Basil. VRAY, Julien WEGNER, Nicole WEYMULLER, Marc WU, Jiang YALIN, Seckin ZSÓTÉR, Dániel ZUBILLAGA, Haritz

65 62 63 30 15 57 14 37 29 63 23 65 47 63 56 26 39 31 16 41 56 18, 59 26 16 57 58 47 44 63 63 62 65 60 62 65 56 54, 65 65 30 24 64 64 63 65 31 36 57 36 44 49 61 56 55 20

11


EREDETI FILMCÍM / ORIGINAL TITLE

12

366 Tage 44 pici pinty A 639. baba ABC A fulladás szemernyi lehetősége A gödör A Kofa az Uzsorás és a Behajtó A robogós ember A sikoly ars poetikája Ladik Katalin portré A solas A szovjet levelezőpajtás A titkos hely A.F.A. Aalterate Abducted (Reminiscences of five former child soldiers) Adamha Afta Agnieszka Akerbeltz, las brujas y el inquisidor Albert Állomás Álom kenguru Anya hív Apele tac Aranykor Aranymadár Az Ördögi Kétkerekű szerkezetek Históriája Bailas? Bear Before Dawn Bertsolari Bicycle Love Bisztrókirálynő Boborul Bubbleman superstar!!! Return of blowfly Bucle C4 Chroniques de la poisse Cigányok. Corridor Csend Csento-ventó Cudze listy Danny Boy Deklaracja niesmiertelnosci DER WEISSE SCHATZ und die Salzarbeiter von Caquena Dernier Voyage Improvisé Dirty Friday Dokhtar...Pedar...Dokhtar Dubli Dupla portré Ego Sum Petrus Egyperces Egyszerűen: “szerelem” El difícil arte del paseo Eltűnt idő, megtalált dallam Enmesh Eső után

26 65 63 65 41 65 55 62 60 23 59 63 65 34 59 32 62 57 31 55 65 65 65 18 63 62 55 22 20 64 60 65 65 61 36 19 58 33 63 45 65 65 49 26 58 50 19 28 15 45 65 34 65 54, 65 48 65 17 64

esti mese Falling Feketén – Fehéren Fin de loup Finale Fjord Folyt. Köv. Galeria Good news bad news Gránátok Grand Prix Ha nem hiszel Hello tourist Holnapelőtt Hombre máquina Hope If I had a heart Igaz-e? Il était une fois un Artiste In Particular Intre Prieteni Jobb kanyar Junk Kamipe Kapitan Hu. Kávéházi csattanó Kazetta Kedd Keha mälu Kerek tányér lovagjai Kis Apokrif No. 1. Kivégzés Klinika Kochegar Komeda - muzyczne sciezki zycia Koniec lata Küzdők La casa del lago La Detente Là où meurent les chiens La vie au loin Lamm Le Monstre de Nix Le Sans-nom Le'ehov et Sophia L'instant X Lipinka Lucky Seven Maestro Marze Shekasteh Még mire jó a hullámcsat? Memory Reluctant to Be Forgotten Mérhetetlen Messze, túl Miénk a világ Millhaven Mindenszentek Mire megvirrad. Moi Moto Perpetuo Nagyculággá Naprúl napra, hónaprúl hónapra Nekropolis

65 40 65 27 18 51 65 30 56 63 57 65 65 65 46 21 39 63 42 44 17 65 27 65 57 65 38 63 33 65 63 65 65 14 60 47 64 22 58 35 49 62 29 57 61 43 65 24 64 51 30 61 63 65 63 37 65 65 31 64 65 48 42

Newzif 43 Night Hunter 44 November 65 Nyitány 64 Ősz 63 Panim Rabot 56 Periferic 15 Pinkwater 54 Planet Z 41 Powroty 50 Prohveti sünd 28 Psycho paint 65 Quatre Colombes sur l'Antenne Télé 24 Rabenjunge 29 Résfilm 63 Riksa Láz 58 Ryabinoviy Vals 16 Sancai Banzai 47 Secret Man – Longing 65 Shahde Sang 46 She's Lost Control 20 Silent Snow 59 Sins of the Father 38 Skogstokig 39 Sudd 37 Sumo 35 Szalontüdő 62 Szél 64 Szemben 65 Szufla 55 Születésnap 65 Tage in der Stadt 23 Találkozás 63 Tánc 65 Te 63 The End 40 The Game 56 The Gloaming 32 This Thirst 36 Tiszta kézzel 54 Türelem 63 Two Years At Sea 14 uristen@menny.hu 63 Úszólecke 65 Vega 65 Végtelen percek 21 Verbális tornagyakorlat 65 Vinterlys 59 Vreme bliskosti 16 Waiting 54 Zafiyet 56


NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM INTERNATIONAL COMPETITION JÁTÉKFILMEK / FEATURE FILMS KISJÁTÉKFILMEK / SHORT FICTION FILMS


JÁTÉKFILMEK 1. / FEATURE FILMS 1. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

KoChegAr The Stoker A fűtő Oroszország / Russia Rendező / Directed by: Alexey BALABANOV 87 min., 2010, színes / Colour szöveges / with words, orosz nyelv, angol felirattal / Russian, English subtitled

14 A film az 1990-es évek közepén játszódik Szentpéterváron és az afgán-szovjet háború posszttraumatikus stresszben szenvedő veteránjáról, a jakut Skyabin Őrnagyról szól, aki kazánfűtőként dolgozik egy krematóriumban, amely otthonául is szolgál. Naphosszat szenet lapátol, és közben szemet huny a tény felett, hogy volt bajtársa holttesteket tüntet el az intézményben. The film, set in the mid 1990s outside of St. Petersburg, tells the story of an ethnic Yakut, Major Skryabin, a shell-shocked veteran of the Afghan-Soviet War, who works as a stoker. Living in the incinerator room, the Major shovels coal all day, turning a blind eye to his former military comrade turned mobster, the Sergeant, who arrives to dispose of bodies.

Forgalmazó / Distributor: Intercinema Forgatókönyv / Screenplay by: Alexey Balabanov Operatőr / Photographed by: Alexandr Simonov Vágó / Edited by: Tatyana Kuzmicheva Szereplők / Cast: Mikhail Skriabin, Yuri Matveyev, Alexander Mosin, Aida Tumutova, Anna Korotaeva, Vyacheslav Telnov

Alexey Balabanov (1959, Szverdlovszk, ma Jekatyerinburg) a gorkiji Idegen Nyelvek Intézetében tanult, majd elvégzett egy forgatókönyvíró és rendező tanfolyamot Moszkvában. A Fivér című alkotás (1996) hozta meg számára a nemzetközi áttörést. Alexey Balabanov (1959, Sverdlosk, now Yekaterinburg) studied at the Institute for Foreign Languages in Gorky and then attended a course in scriptwriting and directing in Moscow. Brother (1996) was his international breakthrough. JÁTÉKFILMEK 2. / FEATURE FILMS 2. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

Two YeArS AT SeA Két év a tengeren Egyesült Királyság / United Kingdom Rendező / Directed by: Ben RIVERS 88 min., 2011, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words

Jake az erdő közepén lakik. A zord idő dacára is sétára indul, és álomra hajtja Forgalmazó / Distributor: Gil Leung fejét a ködös erdőkön-mezőkön. Csónakot barkácsol, hogy abban ücsörögjön Forgatókönyv / Screenplay by: Ben Rivers a tavon. Terepjáróval jár, hogy fát gyűjtsön. Minden évszakban látni őt, ahogy egyszerű életét tengetve különös dolgokkal tölti idejét és megvalósítja fiatalkora meghatározó álmát, melyért két évet dolgozott a tengeren. A man called Jake lives in the middle of the forest. He goes for walks in whatever the weather, and takes naps in the misty fields and woods. He builds a raft to spend time sitting in a loch. Drives a beat-up jeep to pick up wood supplies. He is seen in all seasons, surviving frugally, passing the time with strange projects, living the radical dream he had as a younger man, a dream he spent two years working at sea to realise. A Paul Hamlyn 2010 művészeknek járó díj és a Baloise 2011 Művészdíj nyertese. Filmjeit és retrospektívjeit számos fesztiválon vetítették, többek közt a Courtisane Fesztiválon, a London Filmfesztiválon és az Ann Arbor Filmfesztiválon. He is recipient of the Paul Hamlyn Award for Artists 2010 and winner of Baloise Art Prize 2011. Artist-in-focus screenings and retrospectives include Courtisane Festival, London Film Festival and Arbor Film Festival.


JÁTÉKFILMEK 3. / FEATURE FILMS 3. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

DoKhTAr...PeDAr... DoKhTAr Daughter...Father...Daughter Lánya...Apja...Lánya Irán / Iran Rendező / Directed by: Panahbarkhoda REZAEE 70 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, török nyelv, angol felirattal / Turkish, English subtitled A film költői módon mutatja be az Irán közép-nyugati részén élő három nővér magányos sorsát, akik számára csak az alkalmanként felbukkanó utazó ügynök megjelenése nyújt szabadulást a mindennapok egyhangúságából. The film poetically traces the solitary existence of three sisters living in the traditional central western region of Iran, where the occasional travelling salesman serves as a distraction from the general monotony.

Forgalmazó / Distributor: Nasrine Medard de Chardon Gyártó / Produced by: Panahbarkhoda Rezaee Forgatókönyv / Screenplay by: Panahbarkhoda Rezaee Operatőr / Photographed by: Mohammad Rassooli Zeneszerző / Music by: Omid Raeisdana Vágó / Edited by: Ghassem Khodabandehloo Szereplők / Cast: Raya Nassiri, Reza Ahmadnia, Jamileh Rahimi, Khadijeh Rahimi, Hossein Rahimi

Panahbarkhoda Rezaee az iráni Shazandban született 1977-ben. 2000-ben végzett a Sureh Egyetemen művészeti- és filmrendező szakon. Alkotói pályafutása iráni népcsoportokról készített fotósorozattal kezdődött. Elismerő kritikával illették eddigi filmjeit, melyek számos nemzetközi díjban részesültek. Panahbarkhoda Rezaee was born in Shazand, Iran in 1977. He graduated in Art and Cinema Direction from Sureh University, Tehran in 2000. His films have received both critical acclaim and won many international awards. JÁTÉKFILMEK 4. / FEATURE FILMS 4. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

PerIferIC Outbound Peremlét Románia / Ausztria / Romania / Austria Rendező / Directed by: Bogdan George APERTI 87 min., 2010, színes/ Colour szöveges / with words, román nyelv, angol felirattal / Romanian, English subtitled Az önpusztító és lázadó természetű Matilda börtönbüntetése közben 24 órás eltávozást kap, tekintettel anyja temetésére. Nem szándékozik visszatérni a rácsok mögé, és szökést tervez az országból. De mielőtt véget ér a nap, Matildának szembe kell néznie múltjával. Meglátogatja családját, de testvére visszautasítja a segítséget, annak felesége pedig legszívesebben kidobná a házból. Matilda azonban nem adja fel... / Midway through her prison sentence, rebellious and self-destructing Matilda is granted a 24-hour temporary release to attend her mother's funeral. Not willing to return to jail, she plans to escape and flee the country. But before the day is over, Matilda must first confront her troubled past. She visits her family, but her estranged brother is reluctant to offer any help, and his wife would rather throw her out. But Matilda won't give up…

Gyártó / Produced by: Alexander Teodorescu - Saga Film Forgatókönyv / Screenplay by: Cristian Mungiu, Ioana Uricaru Operatőr / Photographed by: Marius Panduru Vágó / Edited by: Eugen Kelemen Szereplők / Cast: Ana Ularu, Andi Vasluianu, Mimi Brănescu, Timotei Duma, Ioana Flora, Cristian Oleser

Az 1976-ban, Romániában született producer, író, operatőr és vágó jelenleg New Yorkban él. A Columbia Egyetemen végzett, mint rendező és operatőr. A Peremlét élete első játékfilmje. / Born in 1976 in Romania. He is a Romanian filmmaker based in New York. He also works as a producer, writer, cinematographer, and editor. He graduated from Columbia University in film directing and cinematography. Periferic is his first feature film.

15


JÁTÉKFILMEK 5. / FEATURE FILMS 5. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

rYAbInoVIY VAlS The Rowan Waltz Berkenye keringő Oroszország / Russia Rendező / Directed by: Alyona SEMENOVA & Alexander SMIRNOV 98 min., 2010, színes / Colour szöveges / with words, orosz nyelv, angol felirattal / Russian, English subtitled

16 A II. világháború lecsengésével megérkeznek a szovjet kormány küldöttei az észak-oroszországi falvakba. Küldetésük, hogy betanítsák a tizenéves lányokat a mélyben nyugvó német bombák hatástalanítására. A frissen toborzott lányok eleinte bolondoznak, versenyeznek a tanítani érkezett katonák meghódításában és nem hajlandóak komolyan venni feladatukat. / As World War II wanes, the Soviet government sends envoys to villages in northern Russia. Their mission is to teach teenage girls to defuse German bombs still embedded in the earth. The high-spirited girls vie for the attention of the handsome soldiers charged with teaching them and refuse to take their role as bomb detectors seriously.

Forgalmazó / Distributor: Intercinema Gyártó / Produced by: Vladimir Yesinov Forgatókönyv / Screenplay by: Tatiana Miroshnik, Alyona Semenova, Mariya Mozhar Operatőr / Photographed by: Alexander Smirnov Vágó / Edited by: Maxim Smirnov Szereplők / Cast: Karina Andolenko, Leonid Bichevin, Valeria Lanskaya, Liza Arzamasova, Sergey Gorobchenko, Daria Melnikova, Vladislav Vetrov

Alyona Semenova a moszkvai Színház és Művészeti stúdióban végezte tanulmányait.. Televíziós filmekben játszik és rendez a Moszkvai Akadémiai Színházban. Alexander Smirnov az Operatőrök Állami Intézetének tagja lett, sikeres fényképész karriert követően. / Alyona Semenova graduated from the Moscow Art Theatre studio school. She acts in TV films and is a director at the Moscow Academic Theatre. Alexander Smirnov entered the State Institute for Cinematography after a successful career in photography KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

Vreme blISKoSTI Time of Intimacy A meghittség ideje Szerbia / Serbia Rendező / Directed by: Miloš MILOŠEVIĆ 8 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words Gyártó / Produced by: Akademski filmski centar Forgatókönyv / Screenplay by: Mirko Milošević, Miloš Milošević Operatőr / Photographed by: Branko Sujić Vágó / Edited by: Miloš Milošević Szereplők / Cast: Pavle Vasić, Katarina Kovačević, Vesna Gaković, Ognjen Vitkovac Az első és utolsó szexuális élmény története. The story of first and last sexual experience. Miloš Milošević 1980-ban született Belgrádban. MA-t végzett pszichológiából. Számos játék- és dokumentumfilm rendezője. Manapság iskolapszichológusként dolgozik a belgrádi Tizenötödik Gimnáziumban. Miloš Milošević was born on 1980, in Belgrade. He has MA in psychology. Author of several feature and documentary films. Currently working as a school psychologist in the Fifteenth Belgrade’s Gymnasium.


KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

InTre PrIeTenI Surrounded by Friends Barátok között Románia / Romania Rendező / Directed by: Ozana NICOLAU 15 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, román nyelv, angol felirattal / Romanian, English subtitled Igaz történet alapján: Corina, egy Olaszországban prostitúcióra kényszerített lány egyedül próbál megküzdeni a múlt démonaival, miután hazatért Romániába, mígnem egy este úgy dönt, szembenéz félelmeivel és elmegy bulizni régi barátaival. Váratlan fordulatot vesznek az események: Corina egy szokatlan és extrém helyzettel találja szemben magát, amelyből kiutat kell találnia. Inspired by a real life fact, the story presents the inner journey of Corina, a Romanian girl trafficed into forced prostitution in Italy. Struggling to return to a normal life and haunted by what happened, she tries to deal on her own with the past. One night Corina decides facing her fears and goes to a party with her old friends. It is here that things take an unexpected turn: Corina is confronted with an extreme situation and having to find a way out.

Forgalmazó / Distributor: National University of Drama and Film (UNATC), Bukarest Gyártó / Produced by: National University of Drama and Film (UNATC), Bukarest Forgatókönyv / Screenplay by: Ozana Nicolau Operatőr / Photographed by: Danut Padure Zeneszerző / Music by: Anda Adam Vágó / Edited by: Radu Georgescu, Roxana Maraloiu Szereplők / Cast: Iulia Verdes, Andrei Mateiu, Ioan Cortea

Ozana Nicolau 2010-ben diplomázott a bukaresti Nemzeti Film- és Színházművészeti Egyetemen, rendező szakon. Jelenleg egy játékfilm forgatókönyvén dolgozik, valamint egy dokumentumfilmen, amit az Arte France által támogatott Aristoteles Workshop keretén belül készít. / Ozana Nicolau recently graduated the National University of Drama and Film Bucharest 2010, Directing Department. Presently, Ozana is developing a feature script and working on her latest documentary. KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

enmeSh Ambitious Ambíciózus Oroszország / Russia Rendező / Directed by: Ainur ASKAROV 21 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, baskír nyelv, angol felirattal / Bashkirian, English subtitled A falu legfontosabb eseménye a heti mozizás a helyi művelődési házban. Főszereplőnk szenvedélyesen rajong az indiai filmekért. De nem egyszerű bejutni kedvenc filmed vetítésére. The main event in this village is a weekly film show at the local recreation center. The main character is a passionate fan of Indian films. But it’s not that easy to get through to the screening of your favorite film.

Forgalmazó / Distributor: Ivan Lopatin Gyártó / Produced by: Ivan Lopatin Forgatókönyv / Screenplay by: Leonid Korin Operatőr / Photographed by: Timur Ganeev Zeneszerző / Music by: Yulay Tauylbaev Vágó / Edited by: Aleksandr Snadin Szereplők / Cast: Galimyan Mambetov, Regina Tualbaeva, Gazinur Askarov

1987-ben született Akyarban, az Oroszországhoz tartozó Baskír Köztársaságban. 2008-ban a Sibay művészeti főiskolán végzett színész szakon, majd rendezőnek jelentkezett a Szentpétervári Állami Film és Televízió Egyetemre. / Born 1 Aug 1987 in Akyar, Bashkortostan Republic of Russia. In 2008 graduated from Sibay college of arts, actor’s faculty and entered Saint-Petersburg State University of Cinema and Television, director’s faculty.

17


KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

APele TAC Silent River Csendes folyó Németország / Románia / Germany / Romania Rendező / Directed by: Anca Miruna LAZARESCU 30 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, román, német, szerbhorvát nyelv, angol felirattal / Romanian, German, Serbo-Croatian, English subtitled

18 Románia, 1986: Gregor és Vali le akar lépni. Egymásra vannak utalva, mégis bizalmatlanok egymással szemben. Egy éjjel Gregor kételyei beigazolódnak. A végén csak a remény marad. Romania, 1986: Gregor and Vali want to get away. Both need each other, yet there is mutual distrust. One night Gregor finds his doubts confirmed. In the end only hope is left.

Forgalmazó / Distributor: Juan Escudero (Some Like It Short, S.L.) Gyártó / Produced by: Filmallee - David Lindner Filmproduktion Forgatókönyv / Screenplay by: Anca Miruna Lazarescu Operatőr / Photographed by: Christian Stangassinger Vágó / Edited by: Dan Olteanu Szereplők / Cast: Cuzin Toma, Andi Vasluianu, Patricia Moga

Romániában született, családjával 1990-ben emigrált Németországba. Érdeklődése az immigráció, mint téma iránt személyes hátteréből fakad, hiszen egy identitásproblémákkal küszködő, kisebbségi komplexusban szenvedő országban született és nőtt fel. Born in Romania, emigrated with her family to Germany in 1990. Her affection for subjects and themes such as immigration is influenced by her own background, having been born and raised in a country with plenty of identity issues, if not an inferiority complex. KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

fInAle Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: SIMONYI Balázs 8 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Két férfi, egy eset, egy este. Two men in the night are waiting for their greatest hit...

Forgalmazó / Distributor: Antrios Kft. - Snittegylet Filmworkshop Gyártó / Produced by: Antrios Kft. - Snittegylet Filmworkshop Forgatókönyv / Screenplay by: Simonyi Balázs Operatőr / Photographed by: Révész Balázs Zeneszerző / Music by: Pirisi László Vágó / Edited by: Simonyi Balázs Szereplők / Cast: Elek Ferenc, Kovács Lehel, Mészáros Piroska, Kokas Piroska, Éry-Kovács Zsanna, Szabó Gáspár

Simonyi Balázs az ELTE-n végzett irodalom és film szakon, jelenleg esztétika PhD hallgató ugyanott. Szabadúszó fényképészként, újságíróként, impro-színészként dolgozik, valamint dokumentum- és rövidfilmeket rendez. Balázs Simonyi graduated at ELTE University Budapest on literature & film, now he is a PhD-student on art theory at ELTE. He works as a freelance photographer, journalist, impro-actor and as a filmmaker as well, he makes documentaries and shortfilms mostly.


KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

buCle Loop Hurok Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: Aritz MORENO 3 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words Forgalmazó / Distributor: Kimuak Gyártó / Produced by: Aritz Moreno Forgatókönyv / Screenplay by: Aritz Moreno Operatőr / Photographed by: Javi Agirre Vágó / Edited by: Raul Lopez Szereplők / Cast: Kepa Errasti, Jon Calvo Egy férfi reggel felébred, és kávét készít. Egy férfi reggel felébred, és kávét készít. Egy férfi reggel felébred, és kávét készít. A man gets up and prepares coffee. A man gets up and prepares coffee. A man gets up and prepares coffee. Fényképészetet, video- és filmművészetet tanult. 2003-ban rendezte első kisfilmjét (Portal Mortal), amellyel több mint húsz díjat nyert. Nevéhez fűződnek az abszurd San Sebastian Surfilm Fesztivál kampányai is. He studied photography, video and cinema at the School of Film and Video in Andoain. In 2003 he directed his first short film, Portal Mortal, which he won over twenty awards for. He is also responsible for the absurd San Sebastian Surfilm Festival campaigns. KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

DernIer VoYAge ImProVISÉ Final Journey, Improvised Az utolsó rögtönzött utazás Franciaország / France Rendező / Directed by: Julien GUIOL 14 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Nicolas Mestrallet Gyártó / Produced by: Les Films de Jules Operatőr / Photographed by: Lucas Leconte Zeneszerző / Music by: Christian Toucas Vágó / Edited by: Matthieu Houel Szereplők / Cast: Jean-Claude Dreyfus, Denise Aron Schropfer

Egy idős hölgy halálos ágyán fekszik. Férje igyekszik megbirkózni érzéseivel, és tisztelettel adózni előtte, utoljára… An old lady is on her deathbed. Her husband cope with regret of his wife, will try to pay their last tribute… Rendező: "Un Ange" kisjátékfilm, 9 perc, 2005., „Le grand rendez-vous" kisjátékfilm, 5 perc, 2009. Director of: "Un Ange" short film 9 min., 2005,"Le grand rendez-vous" short film 5 min., 2009

19


KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

beAr Medve Ausztrália / Australia Rendező / Directed by: Nash EDGERTON 11 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English

20

Forgalmazó / Distributor: Lauren Edwards Gyártó / Produced by: Lauren Edwards, John Polson Forgatókönyv / Screenplay by: Nash Edgerton, David Michôd Operatőr / Photographed by: Adam Arkapaw Vágó / Edited by: Nash Edgerton Szereplők / Cast: Nash Edgerton, Teresa Palmer, Warwick Thornton

Jack csak jót akar, de néha a jószándéknak szörnyű következményei vannak. Jack means well, but sometimes good intentions have horrible consequences. Játékfilm: The Square Kisjátékfilmek: Spider, Loaded, Lucky, Deadline, The Pitch Feature film: The Square Short Films: Spider, Loaded, Lucky, Deadline, The Pitch KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

She'S loST ConTrol Kontroll nélkül Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: Haritz ZUBILLAGA 10 min., 2011, színes, fekete-fehér / Colour, Black & White szöveges / with words, angol nyelv / English

Forgalmazó / Distributor: Kimuak Gyártó / Produced by: Morituri, Jon D. Dominguez Forgatókönyv / Screenplay by: Aitor Eneriz, Haritz Zubillaga Operatőr / Photographed by: Jon D. Dominguez Zeneszerző / Music by: Aranzazu Calleja Vágó / Edited by: Haritz Zubillaga Szereplők / Cast: Paola Bontempi

Ne mozdulj… egy centit se… ne is pislogj… Don't move… not an inch… don't even blink… Bilbaóban született 1977-ben. Mióta eszét tudja, filmezni szeretett volna. Termékeny kisjátékfilmes karriert tudhat magáénak. Legutóbbi munkája, a Las horas muertas, harminc spanyol és nemzetközi fesztiválon nyert. Bilbao, 1977. Since he had the use of reason he wanted to be a filmmaker. He has developed a prolific career directing short films. His latest work, Las horas muertas, accumulated thirty awards in national and international festivals.


KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

hoPe Remény Kanada / Canada Rendező / Directed by: Pedro PIRES 11 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

A háború és az erőszak szilánkjai egy haldokló tábornok szemén keresztül. A harctérhez szokott elme átadja magát egy olyan tudatfolyamnak, melyben keveredik a halál, a brutalitás és végül a remény egy apró szikrája. A film Marie Brassard díjnyertes színdarabja alapján készült. The fragmented violence of war seen through the eyes of a General on his deathbed. A mind accustomed to a life on the battlefield surrenders to a stream of consciousness, mixing death, brutality, and finally, one last gesture of hope. The film is based on the award winning play Jimmy, créature de rêve by Marie Brassard.

Forgalmazó / Distributor: Danny Lennon Gyártó / Produced by: Phoebe Greenberg, Penny Mancuso Forgatókönyv / Screenplay by: Pedro Pires Operatőr / Photographed by: Pedro Pires Zeneszerző / Music by: Robert M. Lepage Vágó / Edited by: Pedro Pires Szereplők / Cast: Bill Croft, Lucas Silveira, Vincent D'Arbouzze

Pedro Pires együtt dolgozott François Girarddal a Vörös hegedű és a The Sound of Carceri filmekben. 2008-ban rendezte első kisjátékfilmjét Danse Macabre címmel, mely sikeres fesztiválkarriert futott be. Pedro Pires has most notably worked with François Girard on the films The Red Violin, as well as The Sound of the Carceri. In 2008, he produces and directs his first short film Danse Macabre, which had a great success in many festivals and has won next to 40 international prizes. KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

VÉgTelen PerCeK Infinite Minutes Magyarország / Románia / Hungary / Romania Rendező / Directed by: FELMÉRI Cecília 19 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

Egy nyári délután valaki lecseppenti magát kávéval, valaki galambot etet, valaki darazsat öl, valaki meghal, valaki menekül, valaki másol, valaki rádiót hallgat, valaki telefonál, valaki… És ezek közt talán van némi összefüggés… On a summer afternoon, a person spills coffee on himself, another feeds pigeons, another kills a bee, another dies, another copies patterns, another listens to the radio, another makes a phone call, another… And there may be certain connections among them all…

Gyártó / Produced by: Inforg stúdió Forgatókönyv / Screenplay by: Felméri Cecília, Szántai János A zélet c. novellája alapján Operatőr / Photographed by: Réder György Vágó / Edited by: Politzer Péter Szereplők / Cast: Bíró József, Honti György, Losonczi Kata, Varga Csilla, Tamási Zoltán, Lass Bea, Szalontay Tünde

A kolozsvári Sapienta Egyetemen diplomázott, mesterképzését a bukaresti Nemzeti Film Egyetemen végezte. Rövidfilmjei – Végtelen percek, Mátyás, mátyás, Kakukk, stb. olyan rangos fesztiválok programjába kerültek be, mint Locarno, Varsó, Mar del Plata, DokLeipzig, TIFF… Graduated at Sapientia University in Cluj Napoca, master studies at I.L. Caragiale National Film University in Bucharest. Her shorts, e.g. Infinite minutes (short fiction, 2011), Mathias, Mathias (animated documentary, 2010), Cuckoo (short fiction, 2008), etc. were in competition at Locarno IFF, Warsaw IFF, Mar del Plata IFF, DokLeipzig, Transilvania IFF, etc.

21


KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

lA CASA Del lAgo House On The Lake Ház a tónál Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: Galder GAZTELU-URRUTIA 11 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

22

Már évek óta a távozáson gondolkodsz. Nézd azt a képet. Megint. Tudod, hol van. Disznóól. Menj! Öld meg! Ne beszélj, ne mondj semmit. Éjfél van. Nem tudja megmagyarázni. De a nő sem. Romlott egy város. Hol van az élet, amit a szüleid ígértek? You have been thinking about leaving for years. Look at the photo. Again. You know where it is. A pigsty. Go. Kill him. Don't talk, say nothing. Whiskey. It's midnight. He can't explain it. She can't either. This city is rotten. Where is the life your parents promised you?

Forgalmazó / Distributor: Kimuak Gyártó / Produced by: Basque Films & Peccata Minuta Forgatókönyv / Screenplay by: Egoitz Moreno Operatőr / Photographed by: Esteban Ramos Zeneszerző / Music by: Fernando Velazquez, Ander Garaizabal Vágó / Edited by: Haritz Zubillaga Szereplők / Cast: Martxelo Rubio, Joseba Apaolaza, Ana Caleya, Mikel Martín

1974-ben, Bilbaóban született. Nemzetközi kereskedelemből diplomázott. Angliában és Németországban is élt. A Baszk Film produkciós iroda tagja, ahol reklámokat rendez. Most épp első játékfilmjén dolgozik. Bilbao, 1974. Graduate in International Trade. He has lived in England and Germany. He is a member of Basque Films production company, where he directs commercials. He is currently developing his first feature film project. KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

bAIlAS? Shall We Dance? Táncolunk? Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: Daniel AZANCOT 16 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, spanyol nyelv, angol felirattal / Spanish, English subtitled Emma és Carlos nem tudnak túllendülni egy félreértésen, de kapcsolatuk megmentése érdekében még egyszer találkoznak. Beszélgetésük azonban újabb brutális fordulatot vesz, amely végül arra készteti őket, hogy újragondolják nevetséges történetüket, és tiszta lappal kezdjék újra. Emma and Carlos are unable to get over their misunderstanding relationship, but even then, they meet to fix it. Their meeting will turn into a brutal misunderstanding that will make them reconsider their ridiculous situation and start from scratch.

Forgalmazó / Distributor: Mónica Gallego - Freak Independent Film Agency Gyártó / Produced by: A Nous Las Mode s.l. Forgatókönyv / Screenplay by: Daniel Azancot Operatőr / Photographed by: Juanmi Azpiroz Zeneszerző / Music by: Tito Carles Vágó / Edited by: Fernando Guariniello Szereplők / Cast: Gustavo Salmerón, Marta Nieto

Reklámfilm rendezőként kezdte tíz évvel ezelőtt az Alamo Filmsnél, és pályája során sokféle spanyol és nemzetközi díjban részesült. Videoarttal, dokumentumfilm készítéssel is foglalkozik, valamint néhány rövidfilmmel is gazdagította repertoárját. He started as a commercial director ten years ago in Alamo Films and during his career he has recieved different national and international awards. He has also made videoart, the documentary “Turkish dictionary” and a few works in the short film world.


KISJÁTÉKFILMEK 3. / SHORT FICTION FILMS 3. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

TAge In Der STADT Out Off Kint a városban Németország / Germany Rendező / Directed by: Janis MAZUCH 26 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, német nyelv, angol felirattal / German, English subtitled

Nina tizenhárom évet tölt rácsok mögött, és mikor 39 évesen kiszabadul, elkezdi újra megkeresni helyét ebben a világban. Rövid időn belül talál egy helyet, ahol élhet, és egy alulfizetett állást. Megkísérli megtalálni már felnőtt lányát, emiatt azonban egy idegennel kerül összetűzésbe. After thirteen years behind bars Nina (39) is released from prison and her search begins for finding a place in this world again. In a short period of time she finds a place to live and an underpaid job. The attempt to get in touch with her by now grown-up daughter confronts her with a stranger.

Forgalmazó / Distributor: Ute Dilger Gyártó / Produced by: Julia Keller Forgatókönyv / Screenplay by: Janis Mazuch Operatőr / Photographed by: Jesse Mazuch Zeneszerző / Music by: Tim Elzer, Robin Cornelissen Vágó / Edited by: Janis Mazuch Szereplők / Cast: Pascale Schiller, Juli Klement, Maik Solbach

1982-ben született Kölnben. 2004 és 2011 között az kölni Médiaművészeti Akadémián tanul. 2007-ben csere diák Prágában a FAMU-n egy szemeszter erejéig. Diplomamunkája a Kint a városban. Born in Cologne in 1982. 2004-2011 studies at the Academy of Media Arts Cologne (KHM). Exchange semester at FAMU, Prague in 2007. „Out Off“ is his graduation film at the KHM. KISJÁTÉKFILMEK 3. / SHORT FICTION FILMS 3. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

A SolAS In private Egyedül Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: Francisco Javier RUBIO 15 min., 2010, színes / Colour szöveges / with words, spanyol nyelv, angol felirattal / Spanish, English subtitled Egy fiatal író, egy új ház, egy új feleség. Egy vacsora a siker ünneplésének céljából. Így mi fordulhat roszra? A young writer, a new house, a new life. A dinner celebrating his success. What could possibly go wrong?

Forgalmazó / Distributor: Mónica Gallego - Freak Independent Film Agency Forgatókönyv / Screenplay by: Marta de Miguel Operatőr / Photographed by: Juan Luis Cabellos Vágó / Edited by: Francisco Javier Rubio Szereplők / Cast: Teresa Soria Ruano, César Camino, Javier Coll, María Ballesteros

Francisco Javier Rubio filmezés iránti szenvedélyét kezdetben a madridi C.E.V. filmiskolában élte ki. Itt nyert betekintést a film és televíziós sorozatok készítésébe. Előző kisjátékfilmje, a Relájese sikere késztette arra, hogy saját produkciós irodát nyisson Easy Cure néven. Francisco Javier Rubio harnessed his passion for filming at the C.E.V filming school in Madrid, Spain. Later he gained more insight and experience in filming for both cinema and television. His previous short film, Relájese motivated him to establish his own production company, Easy Cure ltd.

23


KISJÁTÉKFILMEK 3. / SHORT FICTION FILMS 3. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

luCKY SeVen Szerencsés hetes Németország / Germany Rendező / Directed by: Claudia HEINDEL 27 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv, angol felirattal / English, English subtitled

24

Forgalmazó / Distributor: University of Television and Film Munich Gyártó / Produced by: Nominal Film, University of Television and Film Munich Forgatókönyv / Screenplay by: Claudia Heindel Operatőr / Photographed by: Mark McCauley Észak-Írország. A gondterhes időknek ugyan már vége, de otthagyták nyomaZeneszerző / Music by: Adam Leonard ikat. A felnőttkor küszöbén járó fiúk ifjonti erejüket próbálgatják állatokon, tárVágó / Edited by: Ulrike Tortora, Claudia Heindel, Saskia Kigyakon, embereken. Minden nap más, és mégis mindegyik ugyanolyan. evits Northern Ireland. The troubles are over but have left their marks. Three boys Szereplők / Cast: Adam Doherty, Sean Canning, Ryan Green on their way to adulthood testing their juvenile strength on animals, things and humans. Every day is different and yet, every day feels the same. Claudia Heindel diplomája megszerzése után fényképészeti képzésen vett részt.. Számos német, illetve észak-írországi kisjáték- és dokumentumfilm produkcióban szerzett gyakorlatot. Rendezést a müncheni Film- és Televíziós Egyetemen tanult. / Claudia Heindel was trained at a photographers after her A levels. She got work experience in the camera dept. of fiction and documentary film making for several productions in Berlin, Munich and Derry, Northern Ireland. Studied direction at the University of Television and Film Munich. KISJÁTÉKFILMEK 3. / SHORT FICTION FILMS 3. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

QuATre ColombeS Sur l'AnTenne TÉlÉ Four Colombus on TV Antenna Négy galamb a TV Antennán Franciaország / France Rendező / Directed by: Martin TRONQUART 17 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled

Négy régi barát. Egy felejthetetlen éjszaka. Élni akarás. Four long time friends. An unforgettable night. The will to live.

Forgalmazó / Distributor: KIDAM Gyártó / Produced by: KIDAM Forgatókönyv / Screenplay by: Martin Tronquart Operatőr / Photographed by: Lazare Pedron Zeneszerző / Music by: Adrien Tronquart Vágó / Edited by: Florent Vassault Szereplők / Cast: Joséphine de Meaux, Maria Zamino, Lise Maussion, Faustine Tournan

“A tudományos fokozat megszerzése után irodalomtudományi tanulmányokat akartam folytatni, de miután találkoztam valakivel, aki elvitt egy filmforgatásra, hamarosan megváltoztattam az elképzeléseimet. Kellékes lettem és elkezdtem filmeket készíteni: 2011-ben egy barátokkal kötött fogadás után forgattam le a Négy galamb a TV Antennán című filmemet.” “After a science graduate, I headed towards literary studies quickly shortened by meeting a person who made me go on a movie set. I became a prop and I realized my films between those of others. In 2011, following a bet with friends, I realized Four C olombes on TV Antenna.”


NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM INTERNATIONAL COMPETITION ANIMÁCIÓSFILMEK / ANIMATION FILMS MŰFAJOK HATÁRÁN EXPERIMENTAL FILMS VILÁG-KÉPEK - DOKUMENTUMFILMEK WORLD AND IMAGES - DOCUMENTARY


ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

DAnnY boY Lengyelország / Svájc / Poland / Switzerland Rendező / Directed by: Marek SKROBECKI 10 min., 2010, színes / Colour szöveg nélkül / without words

26 A Danny Boy az egyén elidegenedésről szól egy ironikus társadalmi szatíra formájában. Egy fiatal férfi – aki egyértelműen különbözik a többiektől – kószál az utcán céltalanul. Egy nap találkozik egy lánnyal. Vajon visszautasítja-e a nő, miután felismerte különbözőségét? Danny Boy is a film concerning the problem of social alienation, yet ironic social satire. The young man, clearly different than the other, wanders the streets aimlessly. One day he meets a girl. Will the woman, recognizing his dissimilarity, rejects him?

Forgalmazó / Distributor: Se-ma-for Film Production, Archangel SA Forgatókönyv / Screenplay by: Marek Skrobecki Operatőr / Photographed by: Andrzej Jaroszewicz Animátor / Animation: Adam Wyrwas, Krzysztof Brzozowski Zeneszerző / Music by: Floriant Pittet Vágó / Edited by: Janusz Czubak

1951-ben született Kaliszban, Lengyerországban. A Szépművészeti Akadémián és a Lengyel Nemzeti Film Iskolában végzett Łódźban. 1992-ben elkészítette az első, ember nagyságú bábot, ami újdonság és áttörés volt a lengyel bábanimáció történetében. Ezt a felfedezést későbbi filmjeiben is szívesen alkalmazta. Born 1951 in Kalisz (Poland). He has graduated from Fine Art Academy and Polish National Film School in Łódź. In 1992, he found his unique manner and designed human size puppets which was a novelty in Polish puppet animation. ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

366 TAge 366 Days 366 nap Németország / Germany Rendező / Directed by: Johannes SCHIEHSL 12 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, német nyelv, angol felirattal / German, English subtitled

A fiatal Patrick rohammentősként kezdi társadalmi munkáját, és hamarosan olyan betegekkel kerül kapcsolatba, akik ugyanabban a betegségben szenvednek: magányban. Megpróbál segíteni rajtuk, de ez olyan kapcsolatok születésével jár, melyek sokkal többet követelnek tőle, mint azt valaha gondolta volna. Starting his social work as paramedic, young Patrick soon comes in contact with patients that are all suffering from the same problem: loneliness. As he tries to help, he gets himself into relationships that are way more demanding than expected.

Forgalmazó / Distributor: Eva Steegmayer Gyártó / Produced by: Johannes Schiehsl Forgatókönyv / Screenplay by: Johannes Schiehsl Operatőr / Photographed by: Johannes Schiehsl Animátor / Animation: Michael Schulz, Julia Ocker, Jacob Frey, Harry, Fast, Johannes Schiehsl, Conrad Tambour Zeneszerző / Music by: Alexander Zlamal Vágó / Edited by: Johannes Schiehsl Narrátor / Narrated by: Hosea Ratschiller Szereplők / Cast: Hosea Ratschiller, Peter Hörmanseder

Bécsújhelyen született 1984-ben. Miután végzett Bécsben, hagyományos animációt tanult egy évig Csehországban. 2010ben Conrad Tambourral és Benjamin Swiczinskyvel megalapították a "Neuer Österreichischer Trickfilm" művészeti csoportot. Born 1984 in Wr. Neustadt, Lower-Austria. After graduating in Vienna, he studied one year of traditional animation in Czech Republic. In 2010, he co-founded the artist group “Neuer Österreichischer Trickfilm” along with Conrad Tambour and Benjamin Swiczinsky.


ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

JunK Ócskaja Egyesült Királyság / United Kingdom Rendező / Directed by: Kirk HENDRY 6 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English A gyorsétel-mánia meséje, amit bizony elég nehéz lesz lenyelni! A természettel való együttélésünktől kezdve ember-alkotta világunkig kíséri fejlődésünket a Zsíros Falat. Hősünk megszületik a városban, majd ugyanúgy él és hal majd, mint bárki közülünk. Már nem ismerős számára a természet, nem osztozik benne a bolygó többi élőlényével, mint nagyapáink tették. De a mi hősünk, akárcsak őseink is, végül is megtanul a földön "kívül" élni. A tale of an obsession with junk food that may prove hard to swallow! Junk looks at our advance from living in a natural environment to a man-made one. Like most of us, our hero is born, raised and will die in the paved world of the city. No longer familiar with, or sharing, the natural world with the rest of the creatures on the planet as our recent ancestors did. Yet, like our ancestors, our hero also learns to live off the land!

Gyártó / Produced by: Th1ng Forgatókönyv / Screenplay by: Kirk Hendry Zeneszerző / Music by: Janine Forrester Narrátor / Narrated by: Barry Clayton

Kirk Hendry új-zélandi születésű, jelenleg Londonban élő, díjnyertes filmes. Élőszereplős és animációs filmeket is rendez, munkái a londoni Th1ng stúdió szárnyai alatt készülnek. Számtalan klipp gyártója és rendezője, jelölték az MTV „Az év legjobb zenei videója” díjra is. Kirk Hendry is an award-winning New Zealand born, London based film maker. He works in both live-action and animation and is represented in the UK by London animation studio Th1ng. ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

fIn De louP Wolf down Végezni a farkassal Franciaország / France Rendező / Directed by: Stéphanie CADORET 3 min., 2010, színes, fekete-fehér / Colour, Black & White szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled Gyártó / Produced by: Les Trois Ours, Serge Elissalde, Olivier Catherin Forgatókönyv / Screenplay by: Stéphanie Cadoret Animátor / Animation: Stéphanie Cadoret A költői film egy kiforgatott francia gyermekmondókán alapul. „Menjünk sétálni Zeneszerző / Music by: Marie-Anne Bacquet Vágó / Edited by: Stéphanie Cadoret az erdőbe, míg a farkas nincs ott. Ha erre járna, végeznék vele…” A poetic film based on distorted versions of French kids' riddle and proverb. „Let's wander in the woods, while the wolf is away. If he was around, I would wolf him down…” Strasbourgban végzett, párhuzamosan animációt tanult az EMCA-n és új média művészetet az EESI-n. Élőben végzett animációs megvalóítással kísérletezik, looppal és deszinkronizációval. A filmkészítésben a narrációs technikákat és az archetípusok reprezentációit vizsgálja. Graduated at Strasbourg and then studied simultaneously animation at EMCA and new media arts at EESI. She performes "live animation" shows, where she experiments the notions of animated image, real-time, loop and desynchronization. In her film-making, she examines the notions of narration and archetypal representations.

27


ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

DIrTY frIDAY Piszkos péntek

28

Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: Adrián Miguel DELGADO & Tenesor Cruz NIESVAARA 9 min., 2010, színes / Colour szöveges / with words, spanyol nyelv, angol felirattal / Spanish, English subtitled Egy nyűgös férfi túlzásba esik macskája megbüntetését illetően. Az állat gazdája lassan elveszti az eszét, és kényszeresen arról kezd fantáziálni, hogy a macska milyen bosszút forral ellene. A man very fussy about order punishes his cat in a very exaggerated manner. The owner of the animal starts to lose his mind as he obsessively speculates about the pet’s possible plans for revenge.

Forgalmazó / Distributor: Mónica Gallego Freak Independent Film Agency Gyártó / Produced by: La Mirada Producciones Forgatókönyv / Screenplay by: Adrián Miguel Delgado, Tenesor Cruz Niesvaara Animátor / Animation: Adrián Miguel Delgado, Tenesor Cruz Niesvaara Zeneszerző / Music by: Tenesor Cruz Niesvaara, Ruth Rodríguez Gutiérrez, Daniel Negrín Galván Vágó / Edited by: Adrián Miguel Delgado, Tenesor Cruz Niesvaara

Adrián Miguel Delgado a La Laguna Egyetemen végzett képzőművészet szakon 2010-ben, Tenesor Cruz Niesvaara jelenleg utolsó éves ugyanazott. Mindketten a Los Días de Kumapáh rajzfilmsorozat írói. A Piszkos Péntek az első közös rendezői munkájuk. / Adrián Miguel Delgado got his degree in Fine Arts at the University of La Laguna in 2010 and Tenesor Cruz Niesvaara is now finishing his studies in the same speciality. Both are co-writers of the cartoon series Los días de Kumapáh. Dirty Friday is their first work as directors. ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

ProhVeTI SünD Coming of Oracle A jóslat eljövetele Észtország / Estonia Rendező / Directed by: Rao HEIDMETS 13 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, észt nyelv, angol felirattal / Estonian, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Kerdi Oengo-Kuusik Gyártó / Produced by: Arvo Nuut Forgatókönyv / Screenplay by: Rao Heidmets Operatőr / Photographed by: Urmas Joemees Animátor / Animation: Marili Toome, Andres Tenusaar Zeneszerző / Music by: Sven Grünberg Vágó / Edited by: Rao Heidmets, Urmas Joemees Az ember a képzeletének rabja. A kiút egy hosszú és bonyolult utazás, mely nagyon jó memóriát kíván. Human beeing is the slave of his imagination. It is a long and complicated journey of finding the way out of it and it requires a good memory. A rendező Pärnuban született, Észtországban. A Tallini Műszaki Egyetemen végzett villamossági karon, mint hálózat- és rendszermérnök. Karriert váltott és a Tallinfilm stúdióban kezdett el animációsfilmeket készíteni. The director is born in 1956 in Pärnu, Estonia. He graduated from the Tallinn Technical University, faculty of electro-energetics as the engineer of electric networks and systems. Later he changed career and went to the Tallinnfilm studios to make animated films.


ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

rAbenJunge Ravenboy Hollófiú Németország / Germany Rendező / Directed by: Andrea DEPPERT 10 min., 2011, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words A falu gyermekei dzsungeltörvények szerint élnek. A leggonoszabbtól vezérelve gúnyolják a holló fiút, a közösség kívülállóját. Egy nap feltűnik egy elbűvölő lány, aki megbabonáz mindenkit, de az ő érdeklődését egyedül a holló fiú kelti fel. A kis csoport erkölcsi bizalma megrendül. The children of the village live by the law of the jungle. Led by the meanest, they scorn the raven boy, the groups outsider. When one day a fascinating girl appears, putting her spell on everybody, it is the raven boy of all people she takes interest in. The small community´s moral confidence is shaken.

Forgalmazó / Distributor: Simon Buchner Gyártó / Produced by: Simon Buchner Forgatókönyv / Screenplay by: Andrea Deppert Operatőr / Photographed by: Heiko Gabriel Animátor / Animation: Andrea Deppert Zeneszerző / Music by: Özgür Akgül Vágó / Edited by: Bastian Mattes, Falk Peplinski

1977-ben született Göttingenben, Németországban. 2001-ig a Hamburgban tanult építészetet, ahol beiratkozott egy művészeti alapképzésre, miközben a Berlini Művészeti Egyetemre is járt 2004-ig. Animáció szakon végzett a Baden-Würtenberg Film Akadémián. A Hollófiú a diplomamunkája. Born in 1977 in Göttingen, Germany. She enrolled in a foundation course in arts at the Academy of Fine Arts, Hamburg, as well as at the Berlin University of Arts until 2004. She graduated in animation at the Film Academy Baden-Württemberg. Ravenboy is her diploma film. ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

le monSTre De nIx The Monster of Nix A nixi szörny Hollandia / Franciaország / Belgium / The Netherlands / France / Belgium Rendező / Directed by: ROSTO 30 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English Szép az élet az idilli, tündérmesébe illő faluban, Nixben. Egészen addig, mígnem megjelenik a mindent elnyelő szörnyeteg… Life is good in the idyllic fairytale village of Nix. Until an all-devouring monster appears…

Forgalmazó / Distributor: Annabel Sebag Gyártó / Produced by: Studio Rosto A.D. / Autour de Minuit / CinéTé Forgatókönyv / Screenplay by: Rosto Operatőr / Photographed by: Stephan Schmidt Zeneszerző / Music by: Rosto Vágó / Edited by: Rosto, Nicolas Schmerkin Szereplők / Cast: Olivia Bouyssou, Joe Eshuis, Terry Gilliam, Charles Hubbell, Tom Waits

1992 óta működik a rendező/tervező Rosto független stúdiója, mely 1995 óta viseli a Studio Rosto A.D. nevet. 2002-ben a The rise of the legendary Anglobilly Feverson rövidfilmje hozta meg számára sikert, mely rangos fesztiválokon szerepelt és világhírű elismerést szerzett Rosto munkásságának. Since 1992 director/designer Rosto has been running an independent studio for media and design, since ’95 called Studio Rosto A.D. In 2002 his short, The rise and fall of the legendary Anglobilly Feverson kick-starting an impressive series of screenings at international prestigious festivals and worldwide recognition of Rosto's work.

29


ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

mÉg mIre Jó A hullámCSAT? What Else is the Bobby Pin Good For? Még mire jó a hullámcsat?

30

Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: TÓTH-PÓCS Roland 3 min., színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Forgatókönyv / Screenplay by: Tóth-Pócs Roland, Szabó Áron Operatőr / Photographed by: Tóth-Pócs Roland Animátor / Animation: Balajthy László, Tóth-Pócs Roland A haszontalan kacatokat általában kidobjuk. Jobb esetben gyűjtögetjük őket Zeneszerző / Music by: Ágoston Béla egy sarokban, ahol elhagyottan várják sorsuk jobbrafordulását. Ám történt egy- Narrátor / Narrated by: Kiss Rita szer, hogy valaki igen is zokon vette számkivetett életét. Usually, we throw out the useless odds and ends that accumulate around us. In the best case scenario we let them pile up in a corner where they wait in hopes of a more auspicious turn of fate. But there was once someone who took great offence at being forced to life his life in exile. Tóth-Pócs Roland 1984-ben született Egerben. Az egri Eszterházy Károly Főiskolán vizuális kommunikáció szakon végzős hallgató. Az első magyar 3D-s film, a 2007-ben készült Egon és Dönci vezető animátora volt. Roland Tóth-Pócs was born in 1984 in Eger, Hungary. He studies visual communication at the Eger Eszterházy Károly College. He was the lead animator in the first Hungarian 3D movie, Egon & Dönci made in 2007. ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

gAlerIA The Gallery Galéria Lengyelország / Poland Rendező / Directed by: Robert PROCH 5 min., 2010, színes / Colour szöveg nélkül / without words Forgalmazó / Distributor: Krakow Film Foundation Gyártó / Produced by: University of Arts in Poznan; Robert Proch Forgatókönyv / Screenplay by: Robert Proch Operatőr / Photographed by: Robert Proch Három különböző szereplő érkezik a bevásárlóközpont furcsa világába, ahol Zeneszerző / Music by: Tupika őrült játékba csöppennek. Groteszk kép arról, miként válhat egy kis szabadidő Vágó / Edited by: Robert Proch kemény munkává. Three different characters arrive at the strange world of retail park, and in doing so enter a twisted game. Grotesque picture about how the day off can become working one. Robert Proch 1986-ban született Bydgoszcz-ban. 2010-ben a poznani Képzőművészeti Főisklán végzett, ahol Jacek Adamczak kezei alatt kezdett dolgozni, mint rajzoló asszisztens. Animátor, illusztrátor, freskófestő. Born in 1986 in Bydgoszcz. In 2010, he graduated from Fine Arts Academy in Poznan, where he works as the assistant at film drawing atelier lead by prof. Jacek Adamczak. Animator, illustrator, muralist.


ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

AKerbelTZ, lAS bruJAS Y el InQuISIDor Akerbeltz, the witches & the inquisitor Akerbeltz, a boszorkányok és az inkvizítor Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: César Urbina VITORIA 11 min., 2010, színes / Colour szöveg nélkül / without words A logronoi Santo Oficio tömlöc komor kazamatája boszorkánysággal vádolt elítéltekkel zsúfolt. Misztikus recitálás szűrődik át a rácsokon. Egy kétségbeesett segélykiáltás, mely hegyeken-völgyeken zendül át, mígnem eléri Zugarramurdi falucskáját. Egy kisfiú riad fel az éjszaka közepén… The gloomy dungeon of the Santo Oficio gaol in Logrono (Spain) is packed with prisoners accused of witchcraft. The sound of mystical chanting drifts out through the bars. It is a desperate cry for help that travels through valleys and mountains until it reaches the hamlet of Zugarramurdi. A young boy wakes up suddenly in the middle of the night…

Forgalmazó / Distributor: Mónica Gallego Freak Independent Film Agency Gyártó / Produced by: Ángel Urbina Vitoria - Iralta Films Forgatókönyv / Screenplay by: Ángel Urbina Vitoria Zeneszerző / Music by: Hedningarna, Diego Soto Vágó / Edited by: Ángel Urbina Vitoria

Dolgozott a TVE-nél, a Telemadrid regionális televíziónál és tagja volt a Drop Star produkciós irodának. Jelenleg a tíz évvel ezelőtt – bátyájával, Ángel Urbinával – közösen alapított cégnek, az Iralta Films-nek az igazgatója és társtulajdonosa. He worked in TVE (La Rioja), Telemadrid (the regional TV of Madrid) and he was part of a production company called Drop Star. At the moment he is director and partner of his own production company, named Iralta Films S.L., that he created together with his brother Ángel Urbina ten years ago. ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

moI Me Engem Franciaország / France Rendező / Directed by: Inés SEDAN 6 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words Forgalmazó / Distributor: Camille Condemi Gyártó / Produced by: Ron Dyens Forgatókönyv / Screenplay by: Inés Sedan A szigorú szabályokkal teli világban el kell titkolni a homoszexualitást, és addig Animátor / Animation: Laurent Tosolini, Inés Sedan kell táncolni, míg az ember érzi magában az erőt, hogy szembenézzen ezekkel Zeneszerző / Music by: Agnés Vincent Vágó / Edited by: Boubkar Benzabat a korlátokkal és felfedje, ki is ő valójában. Living in a strict and very regulated world, a man has to hide his homosexuality and dance, dance, until the moment he finds the strength to face these rules and reveal who he really is. 1976-ban született Argentínában. 1996 és 1998 között filmművészetet és animációt tanult a Buenos Airesben, ahol animációs rendező szakon végzett. A férfi, aki aludt című saját rendezésű animációs filmje húsz díjat nyert, és több mint száz fesztivál vetítette világszerte. Born in 1976 in Argentina. Between 1996-1998, she studied cinema and animated cinema in Buenos Aires. In 2009 her animated short film The man who slept received about twenty awards and was selected in more than a hundred festivals around the world.

31


ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

ADAmhA Human Beings Emberek Irán / Iran Rendező / Directed by: Mashaallah MOHAMMADI 3 min., 2010, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words

32 Egy ember rést vág a földbe, egy másik ember pedig… A man cut a pace of earth and other man…

Forgalmazó / Distributor: Sattar Chamani Gol, Vida Salehi Gyártó / Produced by: Mashaallah Mohammadi Forgatókönyv / Screenplay by: Mashaallah Mohammadi Operatőr / Photographed by: Mashaallah Mohammadi Animátor / Animation: Mashaallah Mohammadi Vágó / Edited by: Mashaallah Mohammadi

1969-ben született Sanandajban. 12 éves korában kezdett festeni Hadi Ziaodini felügyelete alatt. 1987-ben kezdte meg tanulmányait a teheráni egyetemen képzőművészetet szakon, ahol a különböző technikákat Roeen Pakbaz keze alatt sajátította el. Born in 1969, Sanandaj, Iran. He started painting when he was 12, under the supervision of Mr. Hadi Ziaodini. In 1987 he entered university of fine arts in Tehran. He has been thought by Mr. Roeen Pakbaz to learn different styles. ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

The gloAmIng Az alkonyat Franciaország / France Rendező / Directed by: NOBRAIN 14 min., színes / Colour szöveg nélkül / without words

Forgalmazó / Distributor: Amandine Boué Gyártó / Produced by: Autour de Minuit, Sabotage Forgatókönyv / Screenplay by: Niko Nobrain A főszereplő egy olyan világot alkot meg, amely túlnő az irányításán. Civilizáció Animátor / Animation: Florian Durand, Ludovic Mannoni, Saés annak gyorsított evolúciója. botage, Belanim A character creates a world that is beyond his control. Civilization and it’s ac- Zeneszerző / Music by: Joseph Arthur celerated evolution Vágó / Edited by: Niko Nobrain, Grégoire Sivan A Nobrain egy négy francia rendezőből álló csoportosulás, amelynek tagjai 2001 óta dolgoznak együtt. Sylvain, Sébastien, Charles és Niko az utómunka területéről érkeztek. A négy különböző személyiség mindegyike a saját technikáját adja bele a közös alkotásba, így lesz különleges és egyedülálló a végeredmény. / Nobrain is a collective of four french directors who work together since 2001. Sylvain, Sébastien, Charles and Niko came from the postproduction area. Known for their strong use of mixing techniques, Nobrain’s work is based on four different personnalities which makes it unique.


ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

ChronIQueS De lA PoISSe Sticky Ends Ragályos balszerencse Franciaország / France Rendező / Directed by: Osman CERFON 7 min., színes / Colour szöveg nélkül / without words Jinx egy halfejű férfi. A balszerencse buborék formájában távozik a szájából. Ha egy buborék elkezd követni valakit, annak az illetőnek bizony baljós véggel kell szembenéznie… Jinx is a man with the head of a fish. Misfortune bubbles escape from his mouth. When one of them follows somebody, he becomes dogged by bad luck, and comes to a sticky end…

Gyártó / Produced by: Je Suis Bien Content, Franck Ekinci Forgatókönyv / Screenplay by: Osman Cerfon Animátor / Animation: Osman Cerfon, Grégory Duroy, Ulrich Totier Zeneszerző / Music by: Denis Vautrin Vágó / Edited by: Osman Cerfon, Franck Ekinci

Osman Cerfon először grafikai tervezést tanult Chaumontban, majd képzőművészetet Epinalban és végül Valenciában, ahol 2007-ben végzett a Tête-à-tête című filmjével. Azóta különböző projekteken dolgozik forgatókönyvíróként vagy animációs technikusként. Osman Cerfon first studied graphic design in Chaumont, then Fine Arts in Epinal, and finally animation in Valence, where he graduated in 2007 with the film Tête-à-tête. Since then, he works on various projects as a scriptwriter or as an animation technician. ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

KehA mälu Body Memory Test emlékezet Észtország / Estonia Rendező / Directed by: Ülo PIKKOV 10 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words A testünk sokkal több mindenre emlékszik, mint gondolnánk. A testünk emlékszik elődeink bánatára és fájdalmaira. A testünk történeteket őriz szüleinkről, nagyszüleinkről úgy, mint az ő őseikről. De vajon milyen messzire vezetnek vissza testünk emlékei? Our body remembers more than we can expect and imagine, our body remembers also the sorrow and pain of the predecessors. Our body sustains the stories of our parents and grandparents as well as their ancestors. But, how far back is it possible to go in your bodily memory?

Forgalmazó / Distributor: Kerdi Oengo-Kuusik Gyártó / Produced by: Arvo Nuut Forgatókönyv / Screenplay by: Ülo Pikkov Operatőr / Photographed by: Raivp Möllits Animátor / Animation: Märt Kivi Zeneszerző / Music by: Mirjam Tally Vágó / Edited by: Ülo Pikkov

1976. június 15-én született Tallinnban. Cikkei, karikatúrái és illusztrációi rendszeresen megjelennek az észt sajtóban. Tucatnyi könyv illusztrároraként jeleskedett, de ő maga is írt, díszített és megjelentetett egy gyermekkönyvet Uneraamat címmel 2006-ban. Born on June 15, 1976 in Tallinn. Pikkov’s articles, caricatures and illustrations have been published in the Estonian press. He has illustrated dozen books for different writers. He has written, illustrated and published a book for children – Uneraamat (2006).

33


ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

AAlTerATe Franciaország / France Rendező / Directed by: Christobal DE OLIVEIRA 10 min., 2010, színes / Colour szöveg nélkül / without words

34 Egy kómába merülő női testben tobzódik a belső feszültség. Ennek manifesztációja, torz sziluettek rengeteként, fokozatosan kitölti az üres teret, mígnem telíti azt. Diving into a coma, a female body experiences extreme inner tension. Its mutating silhouette gradually invades an empty space to a point of complete saturation.

Forgalmazó / Distributor: Annabel Sebag Gyártó / Produced by: Autour de Minuit Forgatókönyv / Screenplay by: Christobal de Oliveira Zeneszerző / Music by: Maxime Drouillard Vágó / Edited by: Christobal de Oliveira

Christobal de Oliveira 2008 óta alkot a rajzok, a festmények, a filmek és a képzőművészeti installációk határmezsgyéjén. Sokalakos kompozícióit saját, brazil és argentín származása, valamint a japán filmművészet (Dark water, Cure…), Larry Clark és Harmony Korine munkássága ihlette. Since 2008, Christobal de Oliveira works on his own projects, meeting point of drawings, paintings, film direction and art installations. A polymorphous creation, influenced by his brasilian and Argentinean origins and by Japanese cinema (Dark water, Cure…), Larry Clark or Harmony Korine career. ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

ego Sum PeTruS Franciaország / France Rendező / Directed by: Julien DEXANT 5 min., 2010, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Petrus, az öreg költő egy – a vásárlók hiányában – évekkel ezelőtt bezárt „költészet boltban” él. Visszavonultan, írógépe mellett egy sötét és mocskos szobában. A keserűség és a gyűlölet gúzsba köti ihletét… Petrus, an old poet, lives in the "poetry shop" he closed a long time ago due to a lack of customers. Reclusive, he's fixed to his typewriter in a dark and filthy room. But bitterness and hatred have paralyzed his inspiration…

Gyártó / Produced by: Les Trois Ours, Serge Elissalde, Olivier Catherin Forgatókönyv / Screenplay by: Julien Dexant, Alexis Ragougneau Animátor / Animation: Julien Dexant Zeneszerző / Music by: Gwenaël Drapeau Vágó / Edited by: Jimmy Audoin

Tervezőgrafikát tanult a párizsi Estienne művészeti iskolában, és animációt Angoulême-ben, ahol 2001-ben diplomázott Metro Psycho Solo című filmjével. Személyes projektje az Ego Sum Petrus, melyen nyolc évet dolgozott, 2002 óta. Studied graphic design in the parisian art school Estienne, and then animation in Angoulême, where he graduated in 2001 with the film Metro Psycho Solo. Ego Sum Petrus is a personal project on which he has been working for eight years, since 2002.


ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

Sumo Szumó Franciaország / Belgium / France / Belgium Rendező / Directed by: Lauréne BRAIBANT 6 min., 2011, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words

Gyártó / Produced by: Arnaud Demuynck, Les Films du Nord Zeneszerző / Music by: Falter Bramnk Két, majdnem meztelen óriási test közelít lassan a kör közepe felé. A grafika a szumó rituáléban ismétlődő testi reflexiókat mutatja be. A harcosok tettei, a villámgyors küzdelem, létük közvetlen kifejeződései. Two bodies, giants almost naked, advance slowly to a circle of clay. This graphic experience features the expressiveness of their bodies which are to repeat a sumo ritual. The two wrestlers are fighting in a lightning way through each of their deeds, which are the direct expression of their being the most exposed. Lauréne Braibant a francia roubaix-i ESAAT animációs iskolában végzett. 2008 óta dolgozik különböző Studio Train Productions, Films du Nord és Folimage produkciókban. A Szumó az első professzionális kisjátékfilmje. Laurène Braibant graduated ESAAT animation school in Roubaix (France). Since 2008 she works on various Studio Train Productions as well as the Films du Nord and Folimage. Sumo is her first professional short film. ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

là où meurenT leS ChIenS Where dogs die Ahol a kutyák meghalnak Franciaország / France Rendező / Directed by: Svetlana FILIPPOVA 12 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words Egy férfi egész életében arról álmodik, hogy egyszer visszatérjen a családi fészekbe, jóvátenni a múltat. De sok minden történt, mióta kirepült otthonról, dolgok, melyeket nem lehet helyrehozni: édesanyja megöregedett, a ház, amelyben felnőtt, összedől, kutyája meghal. Mindenkivel ez történik, elkerülhetetlenül. És valahogy minden, mintha csak egy emlék, álom vagy film volna. A man grows up and leaves his mother's home. During his life, all he dreams about is to come back home – to retrieve his past. But a lot of things happens in, things that cannot be fixed: his mother grows old, the house where he was so happy falls apart, his dog dies. It happens to everyone and it is unavoidable. And everything turns to be just a memory or a dream or a movie.

Forgalmazó / Distributor: Camille Condemi Gyártó / Produced by: Ron Dyens Forgatókönyv / Screenplay by: Svetlana Filippova Animátor / Animation: Svetlana Filippova, Ekaterina Bojkova, Svetlana Zimina Zeneszerző / Music by: Max Richter Vágó / Edited by: Svetlana Filippova

Alma-Atában, Kazahsztánban született. 1997-ben animáció rendező és forgatókönyvíró szakon végzett (Fedor Kitruk, Jurij Norstein, Edvard Nazarov és Andrej Krzanovszki műhelyeiben vett részt). Jelenleg Moszkvában él, ahol animációs filmeket és könyvillusztrációkat készít. / Born in Alma-Ata, Kazakhstan. In 1997 she has graduated The High Course for scriptwriters and film directors as animation film director (workshop of Fedor Khitruk, Yuriy Norshtein, Eduard Nazarov and Andrey Khrzhanovsky). She lives in Moscow and makes animation films and books illustrations.

35


MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

ThIS ThIrST Ez a szomjúság Franciaország / France Rendező / Directed by: François VOGEL 4 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English

36 A „This Thirst” egy hipnotikus utazásra visz minket a dubai Skytrain magasvasúton. A síneket szegélyező aránytalan épülettömbök, utak és komplexumok önmagukba fordulnak a kamera objektívjában. Az énekes, Reham nyugtalanító üzenete kísér végig minket az úton. „This Thirst” drives us into an hypnotic journey along the sky train in Dubai. The disproportionate architecture bordering the tracks is trapped by a camera that will twist roads and buildings. The singer Reham accompanies this trip, with a disturbing message.

Gyártó / Produced by: Drosofilms, François Vogel Forgatókönyv / Screenplay by: François Vogel Operatőr / Photographed by: François Vogel Animátor / Animation: François Vogel Zeneszerző / Music by: Reham Vágó / Edited by: François Vogel Szereplők / Cast: Reham

François Vogel kamerákkal és digitális művészeti eszközökkel végzett kísérletei őrült audiovizuális felfedezésekhez vezetnek. Úgy manipulál a képekkel és fogalmakkal, mintha azok agyagból vagy szilánkokra tört kristályból lennének. François Vogel’s crazy audiovisual inventions come from the experiments he has conducted with cameras and from his work in digital arts. He manipulates images and concepts, by twisting them like clay or by fragmenting them like crystal. MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

bubblemAn SuPerSTAr!!! reTurn of blowflY Bubbleman szupersztár!!! A Döglégy visszatér Franciaország / France Rendező / Directed by: Alban GILY & Julien VRAY 19 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled Patty Dough megkeresi Bubblemant egy sürgős küldetéssel: Preznek (a U.S. és A. elnökének) kell eljuttatnia egy doboz döglegyet, vagy TOX-ot – egy durva függőséget okozó szupererős hallucinogént, ami transzmutációt okoz… A szereplők: Bubbleman, Patty Dough, Prez, Blowfly, Ben et Pope. Patty Dough sought out Bubbleman to give him an urgent mission: To deliver to Prez (president of the U.S. of A.) his can of dungfly, or TOX – a highly addictive, super strong hallucinogenic, the use of which causes transmutation… With Bubbleman, Patty Dough, Prez, Blowfly, Ben et Pope.

Forgalmazó / Distributor: Lardux Films - Christian Pfohl Gyártó / Produced by: Lardux Films - Christian Pfohl Forgatókönyv / Screenplay by: Alban Gily Operatőr / Photographed by: Marc Boyer, Alban Gily, Julien Vray, Félix Foucher, Guillaume Gravier Animátor / Animation: Alban Gily, Julien Vray, Guillaume Gravier, Félix Foucher, Charles-Edouard Gombert Zeneszerző / Music by: Grégory Robin, Daniel Boni, Claude Bidima

Alban Gily az orvosi egyetem után a könyvpiacon és a sajtó világában dolgozott, majd ezek után kizárólag a filmgyártásnak szentelte idejét. Julien Vray illusztrációt és animációt tanult, a FEMISben végzett Lyonban, majd BA diplomát szerzett a párizsi Művészeti és Műszaki Egyetemen. After Alban Gily left medical school, learned on the field the book trade and the press, then devoted solely to the film industry and broadcasting. Julien Vray studied illustration and animation. Graduated in Lyon, and a BA in Art and Technology at the University Paris.


MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

mIllhAVen Lengyelország / Poland Rendező / Directed by: Bartek KULAS 7 min., 2010, színes / Colour szöveges / with words, lengyel nyelv, angol felirattal / Polish, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Krakow Film Foundation Gyártó / Produced by: Bartek Kulas Forgatókönyv / Screenplay by: Bartek Kulas Loretta, a tinédzser tudja, hogy minden út vége a halál. Operatőr / Photographed by: Bartek Kulas Vajon végig tudja-e így táncolni az élet történetét? Zeneszerző / Music by: Nick Cave Most először, egy sosem hallott mese Nick Cave sötét balladájának hősnőjéről, Vágó / Edited by: Bartek Kulas Katazyna Groniec a „lengyel Edith Piaf”merész előadásában. Teenage Loretta is aware of the fact that everything leads to death. Will she be able to do a „dance” of life? For the first time, untold story about the heroine of a dark ballad written by Nick Cave and boldly interpreted by Katarzyna Groniec, „polish Edith Piaf”. Bartek Kulas a Krakkói Szépművészeti Akadémián végzett. Forgatókönyveket ír, rövidfilmeket, klippeket rendez. Kulas munkásságát számos fesztiválon díjazták, többek között Luxemburgban, Torunban, Varsóban és Krakkóban. He graduated from the Academy of Fine Arts in Krakow. He writes screenplays, directs short films, music videos. Kulas is a laureate of numerous festival awards, among others in Luxemburg, Torun, Warsaw and Krakow. MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

SuDD Out of Erasers Kitörölhetetlenül Svédország / Dánia / Sweden / Denmark Rendező / Directed by: Erik ROSENLUND 15 min., 2011, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words

Egy nő hazafelé menet különös fertőzés áldozata lesz. Hamarosan ráébred, hogy járvány van terjedőben és a háttérben hatalmas erők működnek. Miközben a gyógyulás útját keresi, rájön, hogy a keserű idők komoly döntéseket követelnek. / A woman on her way home becomes a victim of a strange infection. She soon realizes that an epidemic is spreading and there are larger forces at work. While struggling to find a cure she also discovers that desperate times require hard choices.

Gyártó / Produced by: Daniel Wirtberg Forgatókönyv / Screenplay by: Erik Rosenlund Operatőr / Photographed by: Jonas Rudström Animátor / Animation: Susanne Sturesson, Jan Rypke, Thomas Bo Huusmann Zeneszerző / Music by: Martin Willert Vágó / Edited by: Erik Rosenlund Szereplők / Cast: Frida Jansdotter, Björn Söderbäck

Animátor és filmrendező. Hat animációs filmet készített, melyeket mind vetítettek és díjaztak szerte a világban. Kétszer szerepelt filmje a cannes-i filmfesztivál versenyprogramjában. Erik works as an animator and filmmaker. Since turning his attention to filmmaking, he has written, directed, produced and animated six short films that have all garnered widespread international acclaim and distribution. He has been picked twice for competition at the Cannes Film Festival.

37


MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

SInS of The fATher Az apa bűnei Kanada / Canada

38

Rendező / Directed by: Deco DAWSON 4 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English

Gyártó / Produced by: Deco Dawson Forgatókönyv / Screenplay by: Deco Dawson Deco Dawson az 1955-ös Night of the Hunter című mesterműnek szentelte ezt Operatőr / Photographed by: Deco Dawson a kollázsfilmet, melyben gyermeki miniatűröket, in-camera effekteket, elhagya- Vágó / Edited by: Deco Dawson tott házakról készült 16mm-es felvételeket használ fel, miközben az aprólékosan kidolgozott hangsáv idézi meg az eredeti film hátborzongató végzetét. Paying homage to the 1955 masterpiece Night of the Hunter, Deco Dawson has created a collage film using childlike miniatures, in-camera effects, 16mm footage of abandoned houses and a meticulous sound design that captures the eerie doom of the original. Deco Dawson független filmes és vágó Winnipegből, Manitobából. 10 év alatt 14 kisfilmet készített, melyeket a világ minden táján vetítettek és számos elismerésben részesültek. Deco Dawson is an independent filmmaker and editor born and raised and living in Winnipeg, Manitoba. In 10 years, Dawson has completed 14 short films which have screened around the world and have garnered much acclaim and international awards. MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

KAZeTTA Cassette Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: LICHTER Péter 10 min., 2011, színes, fekete-fehér / Colour, Black & White szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Forgatókönyv / Screenplay by: Lichter Péter Operatőr / Photographed by: Szécsényi-Nagy Loránd Zeneszerző / Music by: Horváth Ádám Márton „1997 áprilisában a 6. osztály végén volt az utolsó osztálykirándulásunk. Ezután Vágó / Edited by: Lichter Péter évekig nem találkoztunk. Egyikünk egy kazettás diktafont vitt magával a kirándulásra. A hangfelvétel nemrég véletlenül előkerült.” „Our last class-trip was at the end of sixth grade in April 1997. After this we did not see each other for years. One of us took a dictaphone with himself on this trip. Recently we have come across the recording by chance.”

1984-ben született, az ELTE-n szerzett diplomát filmtörténet és kommunikáció szakokon. Jelenleg ugyanitt írja a doktori disszertációját. 2009 óta a Prizma filmművészeti folyóirat szerkesztője. Péter Lichter studied film history and film theory at the ELTE University, Budapest. He earned his degree in 2009, and directed Light-Sleep as his first experimental shortfilm after his studies. His next documentary Cassette won the first prize of Oblo Film Festival, Lausanne. He is also one of the editors of the Prizma film-periodical.


MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

If I hAD A heArT Ha lett volna szívem Ausztria / Austria Rendező / Directed by: Jörg SCHREZENMEIR 3 min., 2010, színes / Colour szöveg nélkül / without words A film egy klipp, a „Wires and Snakes” Amon Tobintól. Bécs közelében forgat- Operatőr / Photographed by: Jörg Schrezenmeir ták, korábbi bárói szolgák lakrészénél. Minden éjjel egy szellem száll ki a sír- Zeneszerző / Music by: Amon Tobin jából és a kúria körül kísért, keresi elvesztett szívét. Ahogy ott kóborol az elhagyatott szobákon át, élet szállja meg a rég elfeledett tárgyakat. A klippet Jan Svankmajer technikája inspirálta, a hangulatát Friedrich Murnau. This music video is set near Vienna in the former chambers of the servants of a baron. Every night anew, a ghost arises from its grave, haunting the mansion in search of its lost heart. As it roams the desolate rooms, life is returned to the long forgotten objects. The video is inspired by techniques of Jan Svankmajer and the atmosphere of films by Friedrich Murnau. 1984-ben Mainzban született. Bécsben tanult filmgyártást, közben főleg klippeket készített stop-motion és green-screen technikákat használva. Most szabadúszó filmesként dolgozik a DBN zenecsatornának Hamburgban és más projektekben is részt vesz. / Born 1984 in Mainz. While studying Filmmaking in Vienna he mostly created music videos with stop-motion- and green-screen-techniques. He is now working as a freelance filmmaker for DBN music in Hamburg and working on different other projects. MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

SKogSToKIg Take to the woods Az erdő mélyén Svédország / Sweden Rendező / Directed by: Kristina FRANK 6 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words Forgalmazó / Distributor: Kristina Frank Gyártó / Produced by: Kristina Frank Forgatókönyv / Screenplay by: Kristina Frank Operatőr / Photographed by: Kristina Frank Animátor / Animation: Kristina Frank Zeneszerző / Music by: Klas Hjortstam Vágó / Edited by: Kristina Frank Narrátor / Narrated by: Kristina Frank Kint az utcán a zajos forgalom soha nem szűnik. Megpróbálod kizárni, de belül Szereplők / Cast: Kristina Frank egy szörnyeteg növekszik, ami ki akar törni. Out on the street, noisy traffic that never ends. Trying to close it out, but inside grows a monster who wants to beat its way out. „Az animáció kurzust a Gotland Egyetemen végeztem el, Svédországban. Utána saját animációimat készítettem, és szabdúszóként dolgozom, mint animátor/modell építő.” „My animation training I received at Gotland University, Sweden. And have after that produced my own animations and work as a freelance model builder/animator.”

39


MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

fAllIng Zuhanás Egyesült Királyság / Olaszország / United Kingdom / Italy Rendező / Directed by: Adriano CIRULLI 3 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

40

Operatőr / Photographed by: Francesco Di Giacomo Zeneszerző / Music by: Antonino Chiaramonte Vágó / Edited by: Adriano Cirulli

Absztrakt tanulmány az emberi érintkezésről, kizárólag a mozgáson és a zenén keresztül. An abstract study of human interaction, expressed entirely through movement and sound. A római La Sapienza Egyetemen szerzett építész diplomát. 2002 óta digitális vizuális effektekkel dolgozik számos mainstream filmprodukcióban, díjazták az HBO Róma című sorozatának látványáért. Jelenleg Londonban dolgozik a The Millnél. / Graduated from La Sapienza University in Rome with a degree in architecture. Since 2002, he has worked in digital visual effects on several mainstream film productions. In 2006, he received a citation from the Academy of Film and Television for his contribution to the HBO series Rome.. He is currently senior compositor at The Mill in London. MŰFAJOK HATÁRÁN 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

The enD Vége Franciaország / France Rendező / Directed by: Bob KOHN 3 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words Filmezés kamera nélkül. Tömörítve, rövidítve, összegyúrva, felgyorsítva, sok- Forgalmazó / Distributor: Heure Exquise! szorosítva, összefűzve, szétszedve, megvágva, megkínozva… Az élet apró Gyártó / Produced by: Bob Kohn mozzanatai az embert életté, halállá, szerelemmé őrlik. Valódi „életvásár” mindennapi életünk bevásárlóközpontjaiban és sarki fűszereseinél. A filmkockák egymásutánjai elvándoroltak, hogy más kottáit játsszák. A zenéhez hasonlóan, a film hangulatát önnön vezérmotívumának erejével fejezi ki, saját célját betöltő, már-már hipnotikus ismétléssel. Filming people without a camera. Compacted, contracted, molded, kneaded, accelerated, multiplied, chained, unchained, exploded, cut up, tortured… A real „shopping of life” among all the shelves of supermarkets and corner stores of the everyday life staging. Film sequences, known or not, they are gone somewhere else to play a score that wasn't their. As in music, the tone of a film is expressed by the force of its own leitmotiv, by the almost hypnotic repetition of the simple measure of his purpose. Filmográfia: 81 Képkocka – 2011, Vége – 2011, Hotel – 2011, Kezek – 2011 Filmography: 81 Frames – 2011, The End – 2011, Hotel – 2011, Hands – 2011


MŰFAJOK HATÁRÁN 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

A fullADáS SZemernYI leheTőSÉge The faint possibility of drowning Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: KÁJEL Judit 7 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Operatőr / Photographed by: Horváth Árpád Zeneszerző / Music by: Balvin Levente Bicikli, jelen és múlt, halak és madarak, képzelet, emlékek. Egy lány, egy fiú, Narrátor / Narrated by: Nagy Karina meg a fulladás szemernyi lehetősége... Bicycle, present and past, fish and birds, visions, memories. The girl, the boy, and the faint possibility of drowning…

Tanulmányok: 2005-2011: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem – vizuális kommunikáció szak, video szakirány, 2008: Academy of Fine Arts, Poznan – multimédia kommunikáció (CEEPUS ösztöndíj), 2009: Vallekilde Communications College, Dánia – vizuális kommunikáció, zene (Cirius ösztöndíj) Education: 2005-2011: Moholy-Nagy University of Art and Design – department of visual communication, video specialization, 2008. Academy of Fine Arts Poznan - multimedia communication (CEEPUS scholarship), 2009. Vallekilde Communications College, Denmark- visual communication, music (Cirius scholarship) MŰFAJOK HATÁRÁN 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

PlAneT Z Z bolygó Franciaország / France Rendező / Directed by: Momoko SETO 10 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words Valahol a Z nevű bolygón…A vegetáció békésen burjánzik, minden harmóniában él egymással. Ám alattomos módon egy ragacsos gomba kezd el terjeszkedni, hogy végül elpusztítsa ezt az ideális világot. Somewhere...PLANET Z. Vegetation is peacefully taking roots on the planet and everything seems to live in harmony. But a sticky mushroom starts taking over the place insidiously, to finally destroy this ideal world.

Forgalmazó / Distributor: Camille Condemi Gyártó / Produced by: Ron Dyens Forgatókönyv / Screenplay by: Momoko Seto Animátor / Animation: Julio Leon (2D), Paul Alexandre (3D) Zeneszerző / Music by: Yann Leguay Vágó / Edited by: Momoko Seto, Nicolas Sarkissian

1980-ban született Tokióban. A Nemzeti Tudományos Kutatóközpontban kezdett kisjáték- és dokumentumfilmeket készíteni. Későbbi vegyes műfajú filmjei, a Planet A és Planet Z az élet hétköznapi elemeit költői és különös világba emelik. Born in 1980 in Tokyo, Japan. She started making short fiction films and documentary films for the National Centre of Scientific Research. She then started creating hybrid mix-genre films by transforming everyday life elements into a poetic and singular universe, for example the experimental animations Planet A and Planet Z.

41


MŰFAJOK HATÁRÁN 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

Il ÉTAIT une foIS un ArTISTe Once upon a time there/he was an artist Egyszer volt egy művész Hollandia / The Netherlands

42

Rendező / Directed by: Arjan BRENTJES 7 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words Forgatókönyv / Screenplay by: Arjan Brentjes Operatőr / Photographed by: Arjan Brentjes Animátor / Animation: Arjan Brentjes Zeneszerző / Music by: Arjan Brentjes Vágó / Edited by: Arjan Brentjes Az árvíz sújtotta városban két egzisztencialista művész mászik ki a vízből. Szereplők / Cast: Arjan Brentjes, Ivo Maassen Vajon tudnak alkalmazkodni a helyzethez? In a flooded city two existentialist artists climb out of the water. Will they adapt to the situation? A holland Arjan Brentjes 1996 és 2007 között festőként kereste kenyerét, majd a videót választotta munkaeszközének, mert az jobban képes kifejezni gondolatait. A régebbi filmezési stílusokat, mint kreatív nyelvet alkalmazza, hogy művészi látásmódját a jelen történéseire vonatkozóan leképezze. Dutch artist Arjan Brentjes (1971) worked as a painter from 1996 until 2007. Then he started making video works because there were things he couldn't express in his paintings. He uses cinematographic styles from the past as a creative language to bring across his artistic view on current day events. MŰFAJOK HATÁRÁN 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

neKroPolIS Nekropolisz Németország / Germany Rendező / Directed by: Kerstin GRAMBERG 3 min., 2010, színes / Colour szöveg nélkül / without words Forgalmazó / Distributor: Tim Gorinski Gyártó / Produced by: Academy of Media Arts Cologne Forgatókönyv / Screenplay by: Kerstin Gramberg Operatőr / Photographed by: Kerstin Gramberg Animátor / Animation: Kerstin Gramberg Zeneszerző / Music by: Marcus Ziliz Vágó / Edited by: Kerstin Gramberg Nekropolisz – egy város mint autonóm organizmus, ritmusa az építés és a leNarrátor / Narrated by: Kerstin Gramberg építés között billeg. Nekropolis – a city as an autonomous organism, shifting rhythmically between construction and deconstruction. 1976-ban Varelben, Németországban született. 1995-ben érettségizett. 2000 – 2003 fizioterapeutaként dolgozik az LMU Klinikán Münchenben. 2003 – 2005 Színművészetet tanul az SMU-n, Münchenben. 2005 – 2011 Az Academy of Media Arts Cologne-on tanul. / 1976 Born in Varel, Germany, 1995 Graduation from high school, 2000 – 2003 Occupation as physiotherapist at LMU Klinikum Großhadern, Munich, 2003 – 2005 Study of dramatics, LMU Munich, 2005 – 2011 Study at the Academy of Media Arts Cologne


MŰFAJOK HATÁRÁN 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

l'InSTAnT x X Instant Instant X Belgium / Belgium Rendező / Directed by: Delphine HERMANS 2 min., 2010, színes / Colour szöveg nélkül / without words Forgalmazó / Distributor: Camera-etc, Dimitri Kimplaire Gyártó / Produced by: Camera-etc, Jean-Luc Slock Operatőr / Photographed by: Delphine Hermans Animátor / Animation: Delphine Hermans Zeneszerző / Music by: Harriet Vágó / Edited by: Delphine Hermans

Bécs járdáinak enciklopédiája… Encyclopaedia of Vienna pavement… Delphine Hermans 1981-ben született és animációs filmkészítést tanult Brüsszelben. 2006 óta a belga animációs műhelynek, a Camera-etc-nek dolgozik, ahol gyermekek, tinédzserek és felnőttek készíthetnek animációkat szakemberek segítségével. / Born in 1981, since 2006, Delphine Hermans works at Camera-etc (ex Caméra Enfants Admis), a Belgian animation workshop where children, teenagers and adults make animation shorts with the help of professionals. MŰFAJOK HATÁRÁN 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

newZIf Irán / Iran Rendező / Directed by: Mohammad ESMAEELI 7 min., 2011, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words A város legmagasabb üresen álló épületében egy ember igyekszik felfelé a lépcsőn. Kifulladva leül a lépcsőfok közepén. Hirtelen egy férfi átugrik a feje fölött és lefelé rohan. Nem tulajdonítva jelentőséget a váratlan találkozásnak, az első férfi folytatja útját felfelé. Kimerülve a hosszú sétától elér a tető szélére… In the highest building of a city empty of inhabitants, a man goes up the stairs. Out of breath, he sits down in the middle of the way. Suddenly, a man jumps over his head and rushes down the stairs. Paying no attention to this unexpected encounter, the first man continues his way up. Exhausted by his long walk, he reaches the edge of the roof…

Forgatókönyv / Screenplay by: Mohammad Esmaeeli Operatőr / Photographed by: Mohammad Esmaeeli Vágó / Edited by: Mojyaba Esmaeelizadeh Szereplők / Cast: Alireza Sharifi, Mohammad Reza Sharifi

1983-ban született, Teheránban. 2005 óta foglalkozik kísérleti fotózással. 2007-ben a "Mim" stúdió alapítója és rendezője. 2008 és 2011 között iráni magazinok fényképésze. 2011 óta kísérleti rendező, Newzif az első rövidfilmje. Born in 1983, Tehran, Iran. Experimental photographer since 2005 until now. Photo manager of Cinema Weekly Magazine in 2008. Photographer of Rooyesh and Rona magazine in 2010-11, of Film magazine 2011 until now. Experimental director since 2011. Newzif his first short film.

43


MŰFAJOK HATÁRÁN 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

nIghT hunTer Éjszakai vadász USA Rendező / Directed by: Stacey STEERS 15 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

44 Ebben a több mint 4000 kollázsból, kézzel készített filmben Lilian Gish színésznő a némafilmek világából csöppen egy új szerepbe. A Night Hunter egy allegóriákban bővelkedő, mitikus és archetipikus vonásokkal felrajzolt, nyugtalanító álomvilágot jelenít meg. In this handmade film, composed of more than 4000 collages, the actress Lillian Gish is seamlessly appropriated from silent-era cinema and plunged into a new and haunting role. Night Hunter evokes a disquieting dreamscape, drawn from allegory, myth and archetype.

Forgalmazó / Distributor: Stacey Steers Gyártó / Produced by: Stacey Steers Forgatókönyv / Screenplay by: Stacey Steers Operatőr / Photographed by: Victor Jendras Animátor / Animation: Stacey Steers Zeneszerző / Music by: Larry Polansky Vágó / Edited by: Phil Solomon Szereplők / Cast: Lillian Gish

Coloradóban él, ahol filmes kurzusokat tanít az egyetemen. Filmjei ezer és ezer kézzel rajzolt papírból állnak. Animációi az utóbbi években világszerte bemutatásra kerültek, köztük a Sundance Filmfesztiválon is, illetve számos más rendezvényen. / She lives in Boulder, Colorado where she teaches for the Film Studies Program at the University of Colorado. Her labor-intensive animated films are composed of thousands of individual, handmade works on paper. Her animations have screened at many film festivals including the Sundance Film Festival. MŰFAJOK HATÁRÁN 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

In PArTICulAr Különben is Németország / Germany Rendező / Directed by: Nicole WEGNER 8 min., 2011, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words Ő már ott ül. Egész nap hallotta a hangját. Elindul. Végre kimegy a konyhába (hozzáteszem). Az árnyékunk és a fekete ár (víz). Figyel (16.00 Hz). És ami fontos volt, megszűnik létezni (nem élhetek nélküled). She already sits there. All day long she could hear him. She takes off. Finally walks into the kitchen (adding). The shadow (us two) and the black flood. She listens carefully (16.00 Hz). And what is important stops existing (I can't be without you).

Forgalmazó / Distributor: Academy of Media Arts Forgatókönyv / Screenplay by: Nicole Wegner Operatőr / Photographed by: Simon Steinhorst Zeneszerző / Music by: Marcus Zilz Vágó / Edited by: Nicole Wegner Szereplők / Cast: Julia Schunevitsch

Rostockban született 1982-ben. 2005 óta szabadúszó vágó és animátor. 2006-tól az Academy of Media Arts Cologne-on tanul. Azóta rendez és animál rövid és kísérleti filmeket. Mostanában hosszabb játékidejű alkotásokat is készít, főleg zenei dokumentumfilmeket. / Born in Rostock, 1982. Since 2005 freelancing as an editor & animator. 2006: she studies at the Academy of Media Arts Cologne. Since then she directs and animates short & experimental films. Recently Wegner also directs a feature-length music documentary.


MŰFAJOK HATÁRÁN 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

CorrIDor Folyosó Franciaország / France Rendező / Directed by: Frédérique ORTEGA 12 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Egy kisfiú és a szülei együtt sétálgatnak a vidámparkban. Az anyuka arról győzködi a fiút, hogy menjen egyedül egy kört a szellemvasúton. Az alagút végén egy igazi vonaton találja magát, ahol szembesül önmagával és felnő. A young boy and his parents walk around in a carnival. The mother encourages her son to have a go on a ghost train, alone. Apprehensively, the child accepts. Across the tunnel, he will find himself in a real train where he will be confronted to himself and grow up.

Gyártó / Produced by: Les Trois Ours, Serge Elissalde, Olivier Catherin Forgatókönyv / Screenplay by: Frédérique Ortega Animátor / Animation: Wang Jing, Marielle Guyot Zeneszerző / Music by: Matthieu Levain Vágó / Edited by: Romain Strabol

Frédérique Ortega a Párizsi Művészeti Akadémián végzett. A mozgókép iránti rajongása arra késztette, hogy Super8as filmeket készítsen, majd 16 mm-est (The Other Day, 2004), manapság azonban már digitális eszközöket használ. Frédérique Ortega graduated at the Parisian Academy of Fine Arts. Fascinated by the moving image, she began making films in Super 8, then in 16 mm (The Other Day, 2004), and today she uses digital means. VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 1. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 1. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

DublI Mud Sár Lettország / Latvia

A lett ember a sár szűrőjén keresztül látja a dolgokat. Honnan jön a sár, és vajon miért hagyja ott mindenütt a nyomát: ebben az országban, a nyelvben, a lelkünkben? A sár nemcsak a száraz földre hulló könnyekből keletkezik. Az öröm túlcsordulása is alakítja azt. És a sár maga boldogságot és ihletet ad az új sárnak is. Latvians think through mud and view the world through a “muddy” filter. Where does the mud come from, and why does it invariably remain: in this country, this language, and in our souls? Mud doesn’t just appear from tears falling upon dry earth. Mud also comes from spillover, done out of joy. And the mud itself creates happiness and inspiration for new mud.

Rendező / Directed by: Dainis KLAVA 53 min., 2010, színes / Colour szöveges / with words, lett nyelv, angol felirattal / Latvian, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Film studio AVE, Ivars Zviedris Gyártó / Produced by: Ivars Zviedris Forgatókönyv / Screenplay by: Dainis Klava, Daina Teters Operatőr / Photographed by: Valdis Celmins Zeneszerző / Music by: Jekabs Jancevskis Vágó / Edited by: Dainis Klava

Rendező és operatőr, született 1965-ben. Video-art és reklámfilm készítésben egyaránt jártas. Director and cameraman, born in 1965. He is engaged in the production of video-art and commercials.

45


VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 1. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 1. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

ShAhDe SAng The Nectar of Stones A kövek nektárja Irán / Iran Rendező / Directed by: Sattar Chamani GOL 24 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, kurd nyelv, angol felirattal / Kurdish, English subtitled

46

Forgalmazó / Distributor: Sattar Chamani Gol, Vida Salehi Gyártó / Produced by: Hoze Honari Kurdistan, Vida Salehi Forgatókönyv / Screenplay by: Sattar Chamani Gol Operatőr / Photographed by: Jabar Salehi Vágó / Edited by: Jabar Salehi Szereplők / Cast: Refigh Bahrami, Saywan Moghadami, Taher Hosseinzadeh

Keményen dolgozó emberek próbálják megszerezni Oraman falu számára a természet áldásait, megküzdve az áthatolhatatlan hegyekkel… Hard-working people trying to obtain Oraman villages other blessings of nature and through hard and impassable mountain… Sattar Chamani Gol eddig tizenegy rövidfilmet készített: öt kisjátékfilmet, öt dokumentumfilmet és egy kísérletifilmet. Sattar Chamani Gol has made eleven short films: five short fictions, five documentaries and one experimental. VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 2. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 2. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

hombre máQuInA Machine man Gépember Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: Alfonso MORAL & Roser CORELLA 15 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, bengáli nyelv, angol felirattal / Bengali, English subtitled Reflexió a modernitásra és a globális fejlődésre. Emberek mint gépek. Emberi erőforrások felhasználása a XXI. században. A film Dhakában játszódik, Banglades fővárosában, ahol a "gépemberek" különböző fizikai munkát végeznek. Milliók tömege, akik a város hajtóerejévé váltak. A reflection on modernity and global development. Men as machines. The use of human physical force to perform work in the XXI century. The film takes place in Dhaka, the capital of Bangladesh, where the "machine men" execute different physical works, a mass of millions of people who become the driving force behind the city.

Forgalmazó / Distributor: Roser Corella Gyártó / Produced by: Alfonso Moral, Roser Corella Forgatókönyv / Screenplay by: Alfonso Moral, Roser Corella Operatőr / Photographed by: Alfonso Moral Vágó / Edited by: Roser Corella

Alfonso Moral és Roser Corella több ízben dolgoztak már együtt, szerveztek forgatásokat Libanonban, Mozambikban és Szenegálban is. A közös munka mellett szabadúszóként is dolgoznak: különböző TV műsorok, sajtóorgánumok számára – mint például TV3, Vanguard, Le Monde – készítenek fotó- és videóriportokat. / Alfonso Moral and Roser Corella have collaborated with a number of documentaries for some Organizations projects, shooting in Lebanon, Mozambique and Senegal. They making photo and video reports for TV3, the Vanguard or Le Monde.


VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 2. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 2. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

KonIeC lATA The last day of the summer A nyár utolsó napja Lengyelország / Poland Rendező / Directed by: Piotr STASIK 32 min., 2010, színes / Colour szöveges / with words, orosz nyelv, angol felirattal / Russian, English subtitled Piotr Stasik filmje belülről mutatja meg a mai Oroszország képét fiatal kadétok mindennapjain keresztül Penzában, 700 km-re Moszkvától. A rendező figyelme néhány szereplőre fókuszál: mennyire befolyásolja az iskolában töltött idő az életüket, hogyan változik személyiségük, milyen reményeik és álmaik vannak. Az iskola valahogy véget vet a diákok boldog gyermekkorának. Piotr Stasik's film gives an insight into the contemporary Russia through the observation of young students and their everyday life at cadet school in Penza 700 km away from Moscow. The director picks up few characters, showing how much their stay at school influences their lives, how their personalities change, discovers what are they hopes and dreams. The school in some way, put an end to its students blisfull childhood.

Forgalmazó / Distributor: Krakow Film Foundation Gyártó / Produced by: Centrala; Agnieszka Janowska, Jacek Naglowski Forgatókönyv / Screenplay by: Piotr Stasik Operatőr / Photographed by: Piotr Stasik Vágó / Edited by: Anna Dymek

Piotr Stasik 1976-ban született, a Varsói Egyetem Társadalomtudományi tanszékén végzett. Az Andrzej Wajda Master School of Film Directing iskolában dokumentumfilm készítést tanult. A Paladino filmcsoport társalapítója. Piotr Stasik, born in 1976, a graduate of the Department of Social Sciences at Warsaw University. He completed a documentary course at the Andrzej Wajda Master School of Film Directing. Co-founder of the Paladino film group. VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 2. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 2. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

SAnCAI bAnZAI Shanghai Banzai Sanghaj Banzáj Litvánia / Lithuania

A film a Sanghaj néven is ismert szegénynegyed ironikus portréja, amely a litván, orosz, lengyel és roma kisebbség együttélésének paradox helyzeteit ábrázolja. Megismerhetjük a vilniusi Sanghaj lakosait, akiknek megvannak a saját szabályaik, szokásaik, szerelmeik és bűneik. Legtöbbjük a múltban él, fiatalságán nosztalgiázva. És miközben felhőkarcolók nőnek ki a földből, és váltják fel a régi fa házakat, senki sem tudja, hogy milyen sors vár Sanghaj lakosaira. Film exposes a paradoxical situation where countryside with its multicultural community exists in the very centre of Vilnius. Film portraits inhabitants of Vilnius Shanghai, who have their own rules, loves, habits and sins. Most of them live in their Past still remembering their youth. Now modern skyscrapers exchange old wooden houses and nobody knows what is waiting for “characters” of Shanghai.

Rendező / Directed by: Jurate SAMULIONYTE 25 min., 2010, színes / Colour szöveges / with words, litván és orosz nyelv, angol felirattal / Lithuanian, Russian, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Asta Valciukaite Gyártó / Produced by: Asta Valciukaite Forgatókönyv / Screenplay by: Jurate Samulionyte Operatőr / Photographed by: Audrius Zelenius Zeneszerző / Music by: Vygintas Kisevicius Vágó / Edited by: Egidijus Zaliapugas

1983-ban született Jonavában. 2007-ben szerezte meg diplomáját film és televíziós rendező szakon a Litván Film- és Zeneművészeti Egyetemen. Noroutine c. stop-motion filmjéért megkapta a legjobb litván rövidfilmnek járó Ezüst Daru-díjat. Born in 1983 in Jonava. In 2007 Jurate got her MA in Film and TV directing at the Lithuanian Academy of Music and Theatre. Her short stop-motion film Noroutine got the Silver Crane Award for Best Lithuanian Short Film 2008.

47


VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 3. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 3. 27. April (Friday) 2012. április 27. (péntek) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

el DIfíCIl ArTe Del PASeo On Hard Art of Strolling A vándorlás kemény művészete Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: Ivan GARCIA 63 min., 2011, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words

48 Hat séta. Sanghai Mao előtt, Berlin a weimari köztársaság idején, Párizs a két háború közt, az iparosodó Szovjetunió, Japán Mandzsúria lerohanása előtt és Barcelona a spanyol polgárháború kezdetekor. Csak séta az utcákon, villamoson utazni, étteremben ebédelni, nézni ahogy a rakparton kipakolják a hajókról az árut, moziba menni, vonaton az országot körbeutazni, koncertre menni, tóban fürödni, kocsmázni… / Six strolls. Shanghai before Mao, Berlin during Weimar Republic, interwar Paris, the Soviet Union during industrialization, Japan before invading Manchuria and Barcelona at the beginning of Spanish Civil War. It’s just about wandering down the streets, taking a tram, having lunch in a restaurant, seeing how the ships unload their goods on the quay, entering a cinema, traveling cross-country by train, attending a concert...

Forgalmazó / Distributor: Ivan Garcia Gyártó / Produced by: Ivan Garcia Forgatókönyv / Screenplay by: Ivan Garcia Zeneszerző / Music by: Dmitri Shostakovich Vágó / Edited by: Ivan Garcia, Raúl Muñoz

1978-ban született Gironában, ma pedig Barcelonában él. Könyvtáros és levéltáros végzettsége van, amit a Barcelona Egyetemen szerzett, valamint filmrendezést és vágást tanult szintén a katalán városban. / Born in Girona in 1978 and now he is living in Barcelona. He is a librarian and archivist qualified by the University of Barcelona, and he studied film directing and editing at the Centre d'Estudis Cinematogràfics de Catalunya (CECC) in Barcelona. VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 4. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 4. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

nAPrúl nAPrA, hónAPrúl hónAPrA From Day to Day, from Month to Month

Az anyját korán elvesztő Imre bácsi a háború után a városba kerül, különböző munkahelyeken dolgozik. Édesapja halála után, még munka mellett gazdálkodik, de nyugdíjba vonulása után, 1993-tól azonban nem találja már helyét, viszszatér az ősei földjére, és véglegesen a „szabad élet” mellett dönt. Dobos Imrét, az ősi parancs, a hagyomány ereje visszavezeti ősei földjére, ahol megtalálja a számára oly fontos „takaros, becsületes” mindennapokat. / Losing his mother early, after the war Uncle Imre goes to the town, works at different places of work. After his father’s death, he still has a farm besides his job but after retiring, however he cannot find his place from 1993, he returns to his ancestors’ land and he finally decides to live “a free life”.

Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: KABAI László 22 min., 2009, fekete-fehér / Black & White szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Forgatókönyv / Screenplay by: Kabai László Operatőr / Photographed by: Kabai László Vágó / Edited by: Kabai László Szereplők / Cast: Dobos Imre

Képzőművész, tanár. Elsősorban dokumemtumfilmeket készít. Témája főként a vidék hétköznapi embere, aki mindennapos szélmalomharcát vívja. Filmjeit jellemzi a fekete-fehér, monológos technika és a líraiság. A múltat próbálja feltárni, megmenteni az utókor számára. / Fine artist, teacher. He makes documentaries primarily. Focusing mostly the ordinary people of the country, who fights useless during his life. Black & white, monologue technique and lyricism assign his works.


VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 4. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 4. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

CuDZe lISTY Violated letters Megsértett levelek Lengyelország / Poland Rendező / Directed by: Maciej DRYGAS 56 min., 2011, fekete-fehér / Black & White szöveges / with words, lengyel nyelv, angol felirattal / Polish, English subtitled A szocializmus idején a lengyel Állami Biztonsági Szolgálat évente tízmilló le- Forgatókönyv / Screenplay by: Maciej Drygas velet bontott fel. A hatóságok így mérték fel a társadalom aktuális lelkiállapotát, Zeneszerző / Music by: Pawel Szymanski hangulatát. Előfordult, hogy a levelekben írtak miatt nyomozást indítottak egyes Vágó / Edited by: Rafal Listopad emberek ellen. A Megsértett levelek egy izgalmas pszichológiai képet fest a lengyel nemzet 1945 és 1989 közötti történelméről. During socialism, the Polish state Security Service annually opened tens of millions of letters. Every day, specialist units steamed open, read and analyzed people’s private letters. This helped the authorities compile reports about the moods prevailing in society. Occasionally the content would be used to launch investigations against individuals. 1956-ban született Łódźban, Lengyelországban. Miután 1989-ben Moszkvában végzett filmrendező szakon, Krzysztof Zanussi és Krzysztof Kieslowski mellett dolgozott. / Born in 1956 in Lodz, Poland. After having graduated in 1981 from the Film Directing Dept. of the Cinema Institute in Moscow, worked as an assistant director for Krzysztof Zanussi and Krzysztof Kieslowski. Presently, he is also the head of the Radio Documentary Department at Warsaw University and a lecturer at the National Film School in Lodz. VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 5. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 5. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

lA VIe Au loIn Life, a long way away Az élet, messze Franciaország / France

Barroso egy elszigetelt vidék Portugáliában, ahol az emberek a csordák és az évszakok ritmusában élnek. Itt egy ősi életmódot figyelhetünk meg, amely valószínűleg nem marad fenn sokáig. Mindenki tudja, hogy közeleg a vég, és titokban szövődik az emlékek ritkás hálója. Az emlék ellenáll, a helyszín tükörként szolgál, és miközben megmutatja mik voltunk, azt is megmutatja mivé váltunk. / Barroso is an isolated region of Portugal where people live at the rhythm of the herds and the seasons. There, one can witness an ancestral way of life which will probably not last. Everyone knows it is the end of it soon and secretely draws the meshes of sparse memories. The memory resists, the setting serves as a mirror. In reminding us what we used to be, it also reflects what have become.

Rendező / Directed by: Marc WEYMULLER 81 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, portugál nyelv, angol felirattal / Portuguese, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Marc Weymuller Gyártó / Produced by: Marc Weymuller / Le Tempestaire Forgatókönyv / Screenplay by: Marc Weymuller Operatőr / Photographed by: Xavier Arpino Zeneszerző / Music by: Bruno Fleutelot Vágó / Edited by: Marc Weymuller

Marc Weymuller 1965-ben született Marseille-ben. 1989 óta ír és rendez: játék- és dokumentumfilmjei középpontjában a hiány, az elhanyagoltak, az eltűntek és az elveszettek létezése áll. Born in Marseille in 1965, since 1989 Marc Weymuller has written and made fiction and documentary films dealing with absence, with the forms of existence for those marginalized, disappeared and lost.

49


VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 5. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 5. 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

PowroTY Returns Visszatérések Lengyelország / Poland Rendező / Directed by: Krzysztof KADLUBOWSKI 7 min., 2010, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words

50 2010. április 10-én reggel a kormány Tu-154-es gépének légikatasztrófájáról szóló első felkavaró hírek elérték Lengyelországot. A repülőgép fedélzetén tartózkodott a Lengyel Köztársaság elnöke, Lech Kaczynski, neje, Maria, ezen kívül kormánytagok, állami hivatalnokok, parlamenti képviselők, egyházi személyek és a lengyel hadsereg tisztviselői. A legnagyobb rémálom vált valóra: az összes utas és a repülőgép teljes személyzete meghalt. / On April 10th, 2010 in the morning first unsettling news about the air catastrophe of the government plane Tu-154 reached Poland. On the board of the plane there was the President of the Polish Republic – Lech Kaczynski, his wife Maria, government representatives, state institutions officials, members of parliament, church officials, commanders and different divisions of the Polish Army.

Forgalmazó / Distributor: Krakow Film Foundation Gyártó / Produced by: Studio Filmowe Plus TV; Diana Kadlubowska, Krzysztof Kadlubowski Forgatókönyv / Screenplay by: Krzysztof Kadlubowski Operatőr / Photographed by: Krzysztof Kadlubowski Vágó / Edited by: Tomek Slawinski

Krzysztof Kadlubowski a varsói Film Studio Plus elnöke 1995 óta és többek közt reklámfilmek, zenei videók, animációk, dokumentumfilmek producere. Számos dokumentumfilm operatőre. / Krzysztof Kadlubowski has been head of the Film Studio Plus from Warsaw since 1995, producing among other things commercials, music videos, public service spots, news coverage, animations and documentary films. He is also the cinematographer for many documentaries. VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 6. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 6. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

Der weISSe SChATZ und die Salzarbeiter von Caquena THE WHITE TREASURE and the salt workers from Caquena A FEHÉR KINCS és a sóhányók Caquená-ból Bolívia / Németország / Germany / Bolivia Rendező / Directed by: Eva Katharina BÜHLER 52 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, spanyol nyelv, angol felirattal / Spanish, English subtitled A bolíviai Andokban a nagy fehér sivatag mellett Daniel és családja éli a sóhányok hagyományos életét. Mióta kiderült, hogy a Salar de Uyuni birtokolja a világ legnagyobb lítium készletét – amely a jövő nyersanyagforrása – a kis falu a globális érdekeltségek kereszttüzében találja magát. / Just beside an endless white desert up in the Bolivian Andes, Daniel and his family lead traditional salt worker´s lifes. Since it has become known that Salar de Uyuni holds the worlds´s biggest amount of lithium – the future´s resource – their little village finds itself in a place where global interest reaches in.

Gyártó / Produced by: Filmakademie Baden-Württemberg, Julia Wagner Forgatókönyv / Screenplay by: Eva Katharina Bühler Operatőr / Photographed by: Eva Katharina Bühler Zeneszerző / Music by: Joh Weisgerber Vágó / Edited by: Matthias Scharfi Szereplők / Cast: Daniel Lopez Colque, Juan Lopez Gonzales, Rosauro Lopez Huayllani, Fidel Ramos Ignasio, Julio Lopez Quispe

Achernben született 1981-ben. Tizennégy évesen kezdett érdeklődni a festészet és a fotózás iránt. Stuttgartban, a Hochschule der Meiden audiovizuális média szakán szerzett diplomát 2004-ben. Több dokumentumfilmet készített, valamint operatőrként is közreműködik számos filmben. Born in Achern in 1981. At the age of fourteen she discovered painting and photography for herself. She took up studies of audiovisual media at Hochschule der Meiden in Stuttgart and finished in 2004 with a diploma degree. She directed several documentary films and was DOP for various short an middle-length films.


VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 6. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 6. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

fJorD Norvégia / Norway Rendező / Directed by: Skule ERIKSEN 24 min., 2009, színes / Colour szöveg nélkül / without words

51 A film a legszűkebb fjordban, Nærøyfjordban készült Nyugat-Norvégiában. Ez a fjord az egyik fő látnivaló Norvégiában, és 2005-ben az UNESCO a Világörökség részévé nyílvánította. Skule Eriksen vizuális felfedezése azt kutatja, hogy miért olyan értékes és szépséges e táj. Egy éven keresztül próbálta megragadni a hely hangulatát, melynek mély kulturális hagyománya van, és amely ma már csak néhány ember otthona. / The film Fjord was shot in Nærøyfjord, one of the narrowest fjords of Western Norway. The fjord is one of the main tourist attractions in Norway, and the landscape was included in UNESCOs world heritage list in 2005. The filmmaker Skule Eriksen wanted to explore visually why this landscape is so famous and considered so valuable.

Forgalmazó / Distributor: Lisbeth Dreyer Gyártó / Produced by: Lisbeth Dreyer Forgatókönyv / Screenplay by: Skule Eriksen Operatőr / Photographed by: Skule Eriksen Zeneszerző / Music by: Oistein Boassen

Skule Eriksen 35 éve dolgozik a filmszakmában. Sok filmje szól a természetől és az emberek természethez való viszonyáról. Legutóbbi három filmjében – s közülük az egyik a Fjord – megpróbálja megváltoztatni eddigi elképzeléseinket a természetfilmezésről. / Skule Eriksen has worked in films for 35 years. Many of his films are about nature, and people’s relation to nature. In his last three films, and Fjord is one of them, he tries to challenge the way we portrait nature in films. VILÁG-KÉPEK / DOKUMENTUMFILMEK 6. WORLD AND IMAGES / DOCUMENTARY 6. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

mArZe SheKASTeh Broken Border Törött Határ Irán / Iran

Irán összes határán népszerű a benzincsempészet, sokan foglalkoznak ezzel a lehetőséggel. A földrajzi adottságoknak megfelelően formájában és fajtájában is különböznek a csempészet eszközei, de minden esetben az emberek játsszák a főszerepet, akiknek motivációi élethelyzetüktől függnek. A filmben Irán és Irak nyugati határán – Kurdisztánban – dolgozó csempészeket kísérhetünk útjaikon. / In all the borders of Iran, smuggling of fuels is very prevailing that lots of people are engaged with it. Form and kind of equipments for carrying the smuggled cargo based on the geographical situation is different but in all the situations human beings have the most important role. The reasons for smuggling also based on the existing situation in these areas are varied.

Rendező / Directed by: Kaywan KARIMI 18 min., 2011, színes / Colour szöveges / with words, kurd nyelv, angol felirattal / Kurdish, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Sattar Chamani Gol, Vida Salehi Gyártó / Produced by: Kaywan Karimi Forgatókönyv / Screenplay by: Kaywan Karimi Operatőr / Photographed by: Sarkew Mesgari Vágó / Edited by: Shaho Mahmoodi

Született 1985-ben, Iránban, Kudisztánban, Banehben. A Teherán Egyetem Társadalomtudományi Karán végzett BA-t, kommunikáció szakon. Szakmai tudás: dokumentumfilmek és kisjátékfilmek készítése, szociológiai kutatásokat vezet. Born in Baneh, Kurdistan in Iran, 1985. Bachelor of communication science from Tehran University, social science faculty. Professions: making documentary and short films, performing executive work for cinema and researching in the sociology field.


MONOSTORI ERŐD ilágörökségi Közép-Európa legnagyobb épen fennmaradt újkori erődítménye, az UNESCO Világörökségi Várományosi Listáján szereplő Monostori Erőd kiemelten jelentős nemzeti műemlékünk. Az erőd 1850 és 1871 között épült a Bécset védő komáromi erődrendszer egyik utolsó elemeként. Korának legfejlettebb haditechnikai elvei alapján a legigényesebb építési technikával készült: ma is lenyűgöző a gondosan faragott kövekből épített várfalak és bástyák, földsáncok, földalatti kazamaták szövevényes hálózata. Egy évszázadon át a magyar honvédség katonagenerációit szolgálta, majd 1945-től 1990-ig a szovjet csapatok titkos fegyverraktárként használták. Napjainkban állandó és időszaki kiállításokkal, színházi estekkel, vezetett erődtúrákkal, kulturális és hagyományőrző rendezvényekkel várja a látogatókat.

RENDEZVÉNYEK április 26 - 30. MEDIAWAVE - Nemzetiközi Film- és Zenei Fesztivál

SZABADTÉRI SZÍNHÁZI ESTÉK május 25. (péntek) 19.00

május 26 - 28. NEMZETKÖZI KUTYAKIÁLLÍTÁS Bővebb információ: www.kennelclub.hu június 2.

ALFA ROMEO TALÁLKOZÓ ALFACITY’12 Bővebb információ: www.alfaamore.hu

július 7 - 8.

X. ORSZÁGOS PÉKFESZTIVÁL A Magyar Pékek Fejedelmi Rendjével együttműködv együttműködve. Szombat esti k koncertek: s BALKÁN F FANATIK s KISCSILLA KISCSILLAG V asárnap: Főzőverseny Főzőverseny Vasárnap: Bővebb Bőv ebb inf ormáció: www.erod.hu www.erod.hu információ:

aug. 10 - 12.

XI. NEMZETKÖZI AMERIKAI A AUTÓ FESZTIVÁL Bővebb Bőv ebb inf ormáció: www.usacar www .usacar.hu információ: www.usacar.hu

szept. sze pt. 15 - 16. KULTURÁLIS KULTURÁLIS ÖRÖKSÉG NAPJAI Szombaton Kalandok Erődje programsorozat Bővebb Bőv ebb inf ormáció: www.erod.hu www.erod.hu információ: okt. 20 - 21. NEMZETKÖZI KUTYAKIÁLLÍTÁS Bővebb Bőv ebb inf ormáció: www.k www .kennelclub.hu .k ennelclub.hu információ: www.kennelclub.hu

18.30-21.00

június 15. (péntek) 20.00

MUSICAL GÁLA

Fellépő művészek: Janza Kata, Náray Erika, Vágó Bernadett, Egyházi Géza, Mészáros Árpád Zsolt

Belépő: 3.200 Ft elővételben 3.500 Ft a helyszínen Borkóstoló a Szöllősi Pincészet kínálásában Esőnap: 2012. május 27. (vasárnap) 19.00 MARIE JONES: KÖVEK A ZSEBBEN – SZÍNDARAB (FILM-TÖRTÉNET) Rudolf Péter és Kálloy Molnár Péter főszereplésével

19.30-22.00

július 6. (péntek) 20.00

19.30-22.00

Belépő: 2.700 Ft elővételben 3.000 Ft a helyszínen Pálinkakóstoló az Istenkúti Pálinkaház kínálásában Esőnap: 2012. június 17. (vasárnap) 20.00

PETER QUILTER: MR ÉS MRS PÁR-BAJOK ÖT SZÍNBEN Előadják: Verebes Linda és Pindroch Csaba

Belépő: 2.700 Ft elővételben 3.000 Ft a helyszínen Pincészet kínálásában Borkóstoló a Szöllősi Pincész Esőnap: 2012. július 8. (vasárnap) 20.00

AM MonoStory onoStory Erődszínházi Társulat előadásai június 23 - 24. H atárok - Sétálószínházi előadás Határok 15.00, 18.00

Határok július 21 - 22. H atárok - Sétálószínházi előadás 15.00, 18.00

aug. 14. 16.00

Tükröződés Összművész eti performansz performansz Összművészeti

AM MonoStory Erődszínházi Társulat programjai az Európai Bizottság támogatásával valósulnak meg.

A rendezvény rendezvényeken eken ek en az Erőd belépőjegyekkel a meghirdetett belépőjegy ekkel ekk el látogatható. KAPCSOLAT KAPCSOLA T

Monostori M onostori Erőd Nonprofit Kft. 2900 K Komárom, omárom, Duna-part 1. ax: 06/34-540-582 Tel./Fax: Tel./F info@fort-monostor.hu info@f inf o@fort-monostor o@f ort-monostor.hu www.erod.hu www .erod.hu

BUDAPEST KONCERT augusztus 3. B UDAPEST UD APEST BÁR K KONCER ONCER (péntek) 20.00 Belépő: 3.500 Ft elővételben 3.800 Ft a helyszínen Pálinkakóstoló az Istenkúti Pálinkaház 19.30-22.00 kínálásában Esőnap: 2012. augusztus 5. (vasárnap) 20.00 fenntartjuk! A műsorváltozás jogát fenntartjuk!

BÉRLET a 4 szabadtéri színházi előadásra 2012. május 25-ig Monostori Erődben. Ára: 10.000 Ft vásárolható meg a Monostori Jegyrendelés (helyre szóló jegyek!): www.jegymester.hu www.jegymester www .jegymester.hu * Helyszínen Helyszínen a Jegyrendelés Tourinform Komárom Komárom pénztári nyitvatartási órákban (9.00-17.00) * Tourinform


NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM 2012 INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAMME 2012


KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4.

KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4.

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

egyszerűen: „szerelem”

Tiszta kézzel

Simply: „love”

With Clean Hands

Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: TOMASITS Vini

Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: BAGOTA Béla

3 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

23 min., 2010, színes / Colour, szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

Szerelmi tükröződések… Reflections of love…

A kozmetikai cikkekkel házaló Cziráki egy gyilkossági ügy szemtanújaként érkezik a rendőrkapitányságra. A rendőrség bürokratikus gépezete elnyeli őt (mint Jozef K-t Kafka regényeiben) és félreértések áldozatává válik. / Cziráki, a cosmetics’ agent comes to the police station as a witness of a murder-case. The bureaucratic machine of the police swallows him (like Josef K in Kafka’s novels) and the series of misunderstandings start.

KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4.

KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4.

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

waiting

Pinkwater

54

Várakozás Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: BÉRES Dániel

Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: KERÉKGYÁRTÓ Yvonne

19 min., 2009, színes / Colour, szöveges / with words, bosnyák nyelv, angol felirattal / Bosnian, English subtitled

13 min., 2011, színes / Colour, szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

Egy lány – belvárosi sétája közben – valami nagyon furcsa dolgot észlel a szarajevói lakosokon. Úgy tűnik, mintha élettelen "zombik" lennének, akik csak egy pár másodpercre kelnek életre, hogy eljátszanak egy nekik megírt jelenetet. / A girl - while taking a walk through the centre - discovers something very strange about the people of Sarajevo. They seem like lifeless “zombies”, they only come alive for a few seconds to perform a little scene written down for them.

A Pinkwater metál-musical. Andi látszólag ugyanolyan, mint bármelyik normális tinédzser, talán csak abban különbözik osztálytársaitól, hogy életét a reggel este ismétlődő úszó edzések és a rendszeres versenyek határozzák meg. Van egy titka, amit senkinek nem árul el: szerelmes jóképű edzőjébe. Andi is a normal, 14-year old teenager. Except one thing: she is in platonic love with her handsome swimming coach.


KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4.

KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4.

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

55 A Kofa az uzsorás és a behajtó Broke

Szufla Breath

Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: ZSÓTÉR Dániel

Magyarország / Románia / Hungary / Romania Rendező / Directed by: BÁN Attila

8 min., 2011, színes / Colour, szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

8 min., 2011, színes / Colour, szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

Húsz fej saláta, hat láda alma, harminc füzér fokhagyma – a kofa néhány órát kap, hogy visszaadja hitelezőinek a tartozását. Moszkvics, hurka, marcipán. Twenty cabbages, six crates of apples, thirty garlic strings – our hero gets a few hours to give back to his creditors what he owes. Moskvich, liverwurst, marzipan.

Tóparti szerelmi háromszög, kifulladásig. A lakeside lovestory.

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

Albert

Az Ördögi Kétkerekű szerkezetek históriája

Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: BÁRDOS Csaba 6 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words Albertnek a felesége mobiltelefon csörgésére kell ébrednie. Óriási erőfeszítésébe kerül megtalálnia a nő retiküljében a telefont, mert az persze tele van rengeteg furcsa dologgal. Végül sikerül odaadnia a mobilt az asszonynak… aki talán nem is az aminek látszik. / Albert has to wake up to the ringing of his wife's cell phone. It takes him quiet an effort to get it from her reticule because it is full of other strange things. Finally he brings the mobile to his wife…

Tha Cautionary Tale of the Two Wheeled Machinery Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: BOGNÁR Éva Katinka 6 min., 2011, színes / Colour, szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Egy nagyszerű ötlet története a sötét középkorból. The legend of a bright idea from the dark medieval times.


ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

The game

Panim rabot

A Játszma

Many Faces Arcok

Lengyelország / Poland Rendező / Directed by: Marcin JANIEC

Izrael / Israel Rendező / Directed by: Nir PHILOSOF

5 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

6 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Valahol élet és halál között egy izgalmas sakk-mérkőzés zajlik. A tét nagy – átjáró az élők világába. Az izgalmas verseny játékvezetője egy olyan alak, akivel senki sem találkozik szívesen az útja során. Somewhere between life and death a thrilling chess match takes place. The stake is high - a gateway to the world of living. And the sole referee of this exciting tournament is a figure no one wish to meet in their path.

Egy idős hölgy egy doboz tejért indul vásárolni a közeli élelmiszerboltba. Az oda-vissza úton találkozik egy rakás furcsa és színes karakterrel, akik ráveszik, hogy nézzen szembe a környezetével és saját magával. / An old lady is forced to leave her comfort house to buy a new milk carton at the near grocery store. On her way there and back, she comes across a bunch of odd and colorful characters that push her to face her environment and, above all, herself.

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

Zafiyet

good news bad news

Infirmity Gyengeség

Jó hírek, rossz hírek

Törökország / Turkey Rendező / Directed by: Seckin YALIN, Yigit PEHLIVAN, Fulya TOKAOGLU, Dilan SARI

Lengyelország / Poland Rendező / Directed by: Kacper SHIKELI

56

3 min., 2011, színes / Colour, szöveg nélkül / without words

11 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Mi történne, ha az emberek mindent megennének, csak hogy csillapítsák az éhségüket, gyorséttermi kajákat falnánk egy olyan világban, ahol a felesleges és haszontalan tudás, valamint a felületes ismeretek megtámadják az agyunkat, és ráadásul még éhesek is maradunk? What if a man starts eating everything to assuage his hunger like eating up fast food in a world where needless and useless knowledge as well as smattering invades in people’s brains and also leaves them hungry?

Egy történet a reménytelen emberek és az egyenlőtlenség világáról, amiben a hatalom és a pénz birtokosai, illetve a teljes nincstelenek élnek. Eljön a nap, amikor mégis minden lehetségessé válik. „Good news, Bad news” is a story about the world inhabited by people without the hope of better days to come, about the world divided into those who have power and money and those who have nothing. However, there comes a day when everything becomes possible.


ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

57 grand Prix

Agnieszka

Nagydíj Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: Marc RIBA & Anna SOLANAS

Franciaország / Lengyelország / France / Poland Rendező / Directed by: Izabela BARTOSIK-BURKHARDT

8 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

10 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Felhőtlen ég. Járművek a rajtvonalnál. Blas, Ivan és Hector elfoglalták a helyüket. Készek az indulásra! Felkészülni, vigyázz… Cloudless sky. Vehicles on the grid. Blas, Ivan and Hector take their places. This is about to start! Ready, steady…

Agnieszka egy családi trauma közepén találja magát, amitől teljesen magába zárkózik. Az események, amiken magányában keresztül megy, lehetővé teszik számára, hogy újra kapcsolatot létesítsen édesanyjával és így leszámoljon az elhagyatottsággal. / Agnieska experiences a family breakup which causes her to withdraw into herself. The events she goes through in her loneliness allow her to finally reconnect with her mother and to come out of seclusion.

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

Kapitan hu

le Sans-nom

Captain Hu Hu Kapitány

The Name-less A név nélküli

Svájc / Switzerland Rendező / Directed by: Basil VOGT

Franciaország / France Rendező / Directed by: Violaine LECUYER

9 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

13 min., 2010, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Egy heves vihart követően Hu Kapitány – hajójával együtt – az Alpokban találja magát. Egy segítőkész farmer új lehetőségeket talál a mélytengeri berendezések felhasználásához. After a violent storm Captain Hu is started with his ship in the Alps. A helpful farmer finds new uses for the deep-sea equipment.

Egy fiatal fiú, a név nélküli, saját világába zártan él, egy helyen, amit ő maga hozott létre, védett meg, majd bezárkózott oda. Egy napon, a külvilág hangjai és képei beszivárognak az otthonába, és úgy dönt, elhagyja birodalmát. / A young boy, the name-less, lives apart from the world, in a place he helped to create, both protected and shut in. One day, aroused by sounds and images from the outside, he decides to leave and explore the world.


ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3.

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

C4

la Detente

58 Enyhülés Izrael / Israel Rendező / Directed by: Lera MISHIROVA

Franciaország / France Rendező / Directed by: Pierre DUCOS & Bertrand BEY

5 min., 2010, színes / Colour szöveg nélkül / without words

9 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Egy elhagyatott bár a világ végén, egy hely, ahova a madár se jár. A pultos és a pincérnő „Csatahajó” játékot játszik. A játék rutinszerűen zajlik, túl az unalmon és nem tulajdonítva jelentőséget az eredménynek. / In a desolate bar at the end of the world, a place nobody ever reaches, a barmen and a waitress play "Battleship". The game goes on in unchanging routine, out of boredom and without attributing any importance to the result.

Az első világháborúban vagyunk, egy lövészárokban. Az itt harcoló francia katonát megbénítja a félelem. Elméje elrugaszkodik a valóságtól, és egy olyan világba menekül, ahol a háborúkat játékokkal harcolják. In a trench during the first world war, a French soldier becomes paralysed with fear. His mind disconnects from reality and escapes to a world where wars are fought by toys.

DOKUMENTUMFILMEK 7. / DOCUMENTARY 7.

DOKUMENTUMFILMEK 7. / DOCUMENTARY 7.

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

riksa láz

Deklaracja niesmiertelnosci

Rickshaw Rush

Declaration of Immortality A Halhatatlanság Nyilatkozata

Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: SOMOGYVÁRI Gergő

Lengyelország / Poland Rendező / Directed by: Marcin KOSZALKA

55 min., 2012, színes / Colour, szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

29 min., 2010, színes / Colour, szöveges / with words, lengyel nyelv, angol felirattal / Polish, English subtitled

Érzékeny hangulatfilm Amszterdam züllött utcáin dolgozó magyar riksa taxi sofőrök mindennapjairól, korkép a kelet-nyugati emigrációról: pénzről és szabadságról, éjszakákról és nappalokról, hajtásról és lazításról. It is a sensitive and atmospheric film about Hungarian rickshaw drivers, who work on the streets of Amsterdam. A ketch of an age about emigration from east to the west, about money and freedom, and about days and nights in the touristic city center.

A hegyi film főszereplője Piotr „Őrült” Korczak és a rendező a hegymászó karrierjének hanyatlására összpontosít, kiprovokálva a jövőjéről való elmélkedést, amikor már koránál fogva nem lesz képes falakra kapaszkodni. / The protagonist of the story is Piotr „Mad” Korczak, and the director focuses on the decline of the career of the great master, provoking his reflection on his future life, when he will no longer be able to climb mountains.


DOKUMENTUMFILMEK 8. / DOCUMENTARY 8.

DOKUMENTUMFILMEK 9. / DOCUMENTARY 9.

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

59 Silent Snow

A szovjet levelezőpajtás

Néma hó

My Soviet Pen Friend

Hollandia / The Netherlands Rendező / Directed by: Jan van den BERG

Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: PAPP Gábor Zsigmond

71 min., 2011, színes / Colour, szöveges / with words, angol, dán, hindi, luo, spanyol, inkuktitut nyelv, angol felirattal / English, Danish, Hindi, Luo, Spanish, Inuktitut, English subtitled

53 min., 2011, színes / Colour, szöveges / with words, orosz, magyar, angol, olasz nyelv, angol felirattal / Russian, Hungarian, English, Italian, English subtitled

A hófehér sarki pusztaságok érzékletes példái a természet érintetlen szépségének: a végtelen semmi birodalma, ahol csak kevesen ismerik a túlélés szabályait. Manapság azonban egy néma gyilkos, a DDT tizedeli meg az őslakos inuit közösséget Grönlandon. / The white Arctic plains are an eminent example of nature’s untouched beauty: an endless nothing in which only few know how to survive. But a silent assassin the DDT is destroying the Inuit community in Greenland.

„7. osztályos voltam, amikor kaptam egy szovjet levelezőpajtást. Szerencsém volt, mert lány volt és moszkvai. Julia Lukjánovának hívták. Elhatároztam, hogy megkeresem, és filmet készítek arról, hogy kinek milyen gyerekkora volt a szocializmusban.” / „I was a seventh grader in 1980 when I got a Soviet pen-friend. I was lucky because mine was a girl from Moscow. Her name was Julia. I have decided to find her and make a film about our childhood during the socialist regime.”

DOKUMENTUMFILMEK 8. / DOCUMENTARY 8.

DOKUMENTUMFILMEK 9. / DOCUMENTARY 9.

29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

Vinterlys

Abducted (reminiscences of five former child soldiers)

Winter Light Téli Fény

Elragadva (Öt egykori gyerekkatona emlékei)

Norvégia / Norway Rendező / Directed by: Skule ERIKSEN

Magyarország / Uganda / Hungary / Uganda Rendező / Directed by: SIMONYI Balázs

25 min., 2011, színes / Colour, szöveges / with words, norvég nyelv, angol felirattal / Norwegian, English subtitled

19 min., 2011, színes / Colour, szöveges / with words, ugandai, angol nyelv, magyar felirattal / Ugandan, English, Hungarian subtitled

Egy film a norvég Lofoten szigetekről, a sarkkörtől északra. A gyenge őszi napfény hetei után a nap a horizont alá süllyed és ott is marad a tél idején. A derengő fény gyengéd nyomot hagy az emberek mindennapi életében, valamint az egyedülálló sarkvidéki tájon. / A film from the islands of Lofoten, north of the Artic Circle in Norway. After weeks of low autumn light, the sun sinks below the horizon and stays there during the depth of winter.

Egykoron harcosok voltak: ifjúságuk több éven, akár évtizeden át a bokros-fás-őserdei vidéken telt talpas katonaként. Akaratukon kívül lettek gyermekkatonák, űzött gerillák, s így hazájuk ellenségei az önmagával háborúzó Ugandában. / Once they were warriors in the bush. They were abducted from their villages, their families as a children. They returned home after many years – if they were lucky and survived the combats, hiding, raiding – as an adult after a nightmare.


DOKUMENTUMFILMEK 10. / DOCUMENTARY 10.

ZENEI FILMEK 1. / MUSIC FILMS 1.

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

A sikoly ars poetikája - ladik Katalin portré

bertsolari

Ars poetica of the scream - Katalin Ladik portrait

Spanyolország / Spain Rendező / Directed by: Asier Altuna IZA

60

Magyarország / Hungary Rendező / Directed by: SZILÁGYI Kornél 53 min., 2012, színes / Colour, szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Ladik Katalin 1942-ben született Újvidéken. Költészet, kísérleti zeneművek és hangjátékok alkotója és vokális előadója. Tevékenységi területe továbbá a performance, happening, mail art, kísérleti színpadi művek. / Katalin Ladik was born in 1942 in Novi Sad. She’s a creator and vocal performer of poetry, experimental music and sound games. Among her further activities we can find performances, happenings, mail art and experimental theater works. ZENEI FILMEK 2. / MUSIC FILMS 2. 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 15:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

Komeda - muzyczne sciezki zycia Komeda - a soundtrack for a life Komeda - filmzene egy életre Lengyelország / Németország / Poland / Germany Rendező / Directed by: Claudia BUTHENHOFF-DUFFY 52 min., 2010, színes, fekete-fehér / Colour, Black & White, szöveges / with words, lengyel nyelv, angol felirattal / Polish, English subtitled Krzysztof Komeda olyan kompozíciókkal, mint a Roman Polanski rendezte "Rosemary gyermeke" altatódala, beírta nevét a filmzene történetébe. Jazz zongoristaként kultusz övezte Lengyelországban, zeneszerzőként pedig Hollywood elsővonalasai közé tartozott. / With compositions like the lullaby for “Rosemary´s Baby” by Roman Polanski, Komeda succeeded in writing his own chapter in the history of soundtracks. As a jazz pianist he gained cult-status in Poland. As a film composer he made it into Hollywood’s first ranks.

90 min., 2011, színes / Colour, szöveges / with words, baszk, spanyol és angol nyelv, angol felirattal / Euskara, Spanish and English, English subtitled A bertsolari, a bertso, az improvizált eredeti baszk nyelven megszólaltatott zenés vers énekese. Egy puritán művészet, ami igazi meglepetés korunk látványosságainak és speciális effektusainak világában. The bertsolari is the improviser of verse sung in the Basque language, Euskara. This oral tradition has managed to evolve and adapt to the times connecting with the younger generation. An austerely aesthetic art that surprises in this era of spectacle and special effects.


29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 14:30 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

27.April (Friday) 2012 április 27. (péntek) 14:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

LIJIANG BEMUTATÓ

VÁLOGATÁS A ZSŰRI FILMJEIBŐL / SELECTION FROM THE FILMS OF THE JURY MEMBERS

61 memory reluctant to be forgotten

le'ehov et Sophia

Nehezen feledhető emlék

Loving Sophia Drága Sophia

Kína / China Rendező / Directed by: Jiang WU & Zhiming HE 20 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words Kína számtalan nemzetiségének ősi kultúrája eltűnőfélben van. Mégis, kínai művészek egy kis csoportja ragaszkodik a hagyományos művészeti kifejezésmódokhoz. Úgy gondolják, hogy az igazi modern művészet és civilizáció nem hagyhatja magára a saját tradíciókat, és a modern formáknak az ősiekkel összhangban kell továbbfejlődniük. A lijiangi művészeti csoport MEDIAWAVE Fesztiválra látogató rendezőinek filmje. / Chinese various nationalities’ native culture is vanishing. Still, there is some small group of Chinese artists unwilling to give up their traditional and art forms. They think the real modern art and civilization should not abandon one's own national culture and the artistic characteristic as the cost, but should let the modern art form communicated with the traditional national culture, there could be better mutual development in the way. Film of the directors who come to the MEDIAWAVE Festival with a group of artists from Lijiang. 26. April (Thursday) 2012. április 26. (csütörtök) 18:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall 28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 22:00 Monostori Erőd – Bástya Szabadtéri Színpad / Bastion Open-Air Stage

MEDIAWAVE FILMTÖRTÉNET 1. – 1992 MEDIAWAVE FILM HISTORY 1. – 1992

Izrael / Israel Rendező / Directed by: Ohad ITACH 72 min., 2010, színes / Colour, szöveges / with words, héber és orosz nyelv, angol felirattal / Hebrew and Russian, English subtitled A felnőtté válás útjának sötét foltjait tárja fel ez a bevándorlók sorsát erőteljesen ábrázoló dokumentumfilm. A Moldovából Izraelbe érkező Sophia többre vágyik, mint ami megadatott neki. Művelt szülei képtelenek lányukat kontrolálni, mikor egy rock együttes énekesnőjeként lassan lecsúszik a drogok és prostítúció világába. Sophia erős és gyenge, sebezhető és érzéketlen. Az eltévelyedés sötétségbe vezető útját Ohad Itach erőteljes filmjében dokumentálja, emellett a továbblépés lehetőségét is felkínálja. / The dark corners of growing up as a new immigrant are powerfully explored in this intense documentary. Arriving in Israel from Moldova in the 1990's left Sophia unstable and yearning for more. Her well educated parents are unable to control their only daughter as she rapidly descends from singer in a rock-band to drug addict and to prostitute. Sophia is strong and weak, vulnerable and impervious. Her wrenching journey into darkness is strikingly documented by filmmaker Ohad Itach whose chance meeting with Sophia leads not only to a powerful film, but to the possibility of moving forward.

boborul

The One-Day Revolution A félnapos forradalom

Filmválogatás a MEDIAWAVE 1992-es – 20 évvel ezelőtti – filmjeiből. Kisjátékfilmek, táncfilmek, animációs és kísérleti filmek.

Románia / Romania Rendező: Radu IGAZSAG 9 min. 2003, színes / Colour, szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

26. April (Thursday) 2012. április 26. (csütörtök) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall 29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 22:00 Monostori Erőd – Bástya Szabadtéri Színpad / Bastion Open-Air Stage

„A Párizsiaknak ott az aperitif, A Bécsieknek a harsonaszó, Ploesti népének pedig ott a politika…”

MEDIAWAVE FILMTÖRTÉNET 2. – 2002 MEDIAWAVE FILM HISTORY 2. – 2002 Filmválogatás a MEDIAWAVE 2002-es – 10 évvel ezelőtti – filmjeiből. Kisjátékfilmek, táncfilmek, animációs és kísérleti filmek.

I.L. Caragiale

„Parisians have the aperitif, The Viennese have the fanfare, The people of Ploesti have politics...” I.L. Caragiale


28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

KOPRODUKCIÓS KISJÁTÉKFILMEK CO-PRODUCTION SHORT FICTION FILMS (Duna Műhely, MAFSZ, Színművészeti Főiskola, INFORG Stúdió)

62 CS. NAGY SÁNDOR-PÓLIK JÓZSEF: Lamm MUNDRUCZÓ Kornél: Afta 22 min. (2000-2001) Mintha egy kisvárosban lennénk. Egy helyi tinédzser egy napja. Egy őrült meleg nap. Itt mindenből csak egy van. Egy banda. Egy játék. Egy tér. Egy nő. Hogyan sodródik ez a fiú a nap végére odáig, hogy az élete visszafordíthatatlanul megváltozik. Ez már egy történet…

30 min. (1998) Bűnt követtem el? Lamm nem tud választ adni erre a kérdésre. De talán ez már nem is számít. Hiszen tévedés történt és most elutazhat a városból. Nem a csillárra gondol, nem a hóhér tekintetére a kocsmában, hanem a nőre, aki az utolsó éjszakán pofon ütötte őt, a nőre, aki most mozdulatlanul fekszik a fal előtt, mozdulatlanul, akár a kavics. Ez lenne a büntetés? Nem, ő sohasem tudná nagyra nőtt ökleivel megfenyegetni az eget, végigvonszolni Istent a felhői között a szelíden hömpölygő pelenkában. Lamm kegyelmet kapott. De a büntetés csak most kezdődik, most, amikor a halott város örökre eltűnik a fák között. Most, amikor a világ, mint tépett plakát csüng alá. Soha többé nem látja viszont a várost, de az mégis mindig ott lebeg majd a tekintete előtt. Van-e kegyetlenebb ítélet, mint az emlékezés örök szomjúságában élni a felejtés forrásvize nélkül?

SZALADJÁK István: Aranymadár 25 min. (2000) Lelkünk, mint a sólyom, úgy ül a bölcsesség karján, hogy elrepítsen. Mikor megszületünk elereszt, s mikor meghalunk, visszavár.

KÁLDY László: A robogós ember 22 min. (2000) „Ezúttal arról szeretnék beszélni, hogy vettem egy robogót. Nem lenne ebben semmi különös, ha mindezt nem 61 éves koromban teszem, és nem ez lenne életem első motoros járműve. Pedig így van. Annak, hogy itt a Rába töltésén gyakorolok, jó oka van. Itt jóval kisebb a forgalom, mint az országúton. Nem jönnek szembe a kamionok, és nincsenek rendőrök, akik kérik a jogosítványomat, ami persze még nincs.”

SZIRMAI Márton: Szalontüdő (2006) Egy letűnt kor finom darabkája találkozik két sokat látott emberrel. Szavak nélkül is megértik egymást.


29. April (Sunday) 2012. április 29. (vasárnap) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

„KEZDETEK” VÁLOGATÁS A BALÁZS BÉLA STÚDIÓ FILMJEIBŐL / „BEGINNINGS” – SELECTION FROM THE FILMS OF THE BALÁZS BÉLA STUDIO

VÁLOGATÁS AZ INFORG STÚDIÓ FILMJEIBŐL SELECTION FROM THE FILMS OF THE INFORG STUDI BANNER-SZŰCS Lóránd: A titkos hely 4 min. (2003) Vannak helyek a világ legeldugodtabb pontjain, amiről mi semmit sem tudhatunk. Ezeken a titkos telepeken, olyan halottnak hitt sztárok élnek, akik megunták a világ rajongását…

POLITZER Péter: Gránátok

Balázs Béla Stúdiót létrehozó szándék és akarat a 60-as években induló új filmes generációnak adott lehetőséget másfajta filmkészítésre a műhely megalapításával. A világ sokszínűségét, összetettségét a fiatal rendezők filmjeinek gazdag tematikája és stílusa hordozza. A 60-as években az itt készült rövidjáték- és dokumentumfilmek világról való felfogása, hangvétele, atmoszférája valójában újat hozott a magyar filmben. Az etűd formában megjelenő életképeket, történetelemeket hol lírai, hol játékos, vagy groteszk módon jelenítették meg. A filmképek új használatával a képek erejébe vetett hittel (Ősz, Te, Találkozás, Miénk a világ, Igaz-e?, Aranykor, Kedd). De a világ szépségéről szóló filmetűdök mellett Sára Sándor dokumentumfilmjében, a Cigányokban mind a mai napig érvényes égető társadalmi problémát jeleníti meg drámai módon a nézők emlékezetébe bevésődő képek erejével. (Gyürey Vera)

KÉZDI-KOVÁCS Zsolt: Ősz – 8 min. ● SÁRA Sándor: Cigányok – 17 min. ● SZABÓ István: Te – 10 min. ● ELEK Judit: Találkozás – 20 min. ● KARDOS Ferenc: Miénk a világ – 13 min. ● GÁBOR Pál: Aranykor – 24 min. ● RÓZSA János: Igaz-e? – 15 min. ● NOVÁK Márk: Kedd – 20 min.

18 min. (2003) A felkelést már leverték. A lázadók elszórtan még bujkáltak, egymástól elszigetelten rejtőzködtek, aki tehette elmenekült. A gárdisták házról házra fésülték át a körzetet. Mindenkire lőttek, aki gyanúsnak tűnt. Kegyetlen erőszakkal vetettek véget a lázadásnak. A csaták során, az utcai harcokban egész körzetek váltak lakhatatlanná. Egy ilyen házban bujkált a civil és a felkelő. Néhány napja jutottak ki egy épület ostromgyűrűjéből, azóta, elszakadva a többiektől egy elbarikádozott ház romjai közt rejtőzködtek.

KÁLMÁCZHELYI Zoltán-STEFANOVICS Angéla-VÉGH Zsolt: uristen@menny.hu 20 min. (2000) A történet itt és most játszódik kis hazánkban, ahol még az Isten sem tud kiigazodni.

MUNDRUCZÓ Kornél: Kis Apokrif No. 1. 6 min. (2004) Egy kisfiú elvész a valóságban. Megsokszorozódik. Hasonmásai mindenhol feltünnek. Minél több jelenik meg belőle, annál jobban megijed önmagától.

KARDOS Sándor: Résfilm 19 min. (2005) „Mióta filmmel foglalkozom, mindig zavart a filmkép túlzott konkrétsága. Ez ugyanis izzítja a fantáziát, de nem hagyja szárnyalni. A célfotó kamerában jelentkező kép a valóságban sosem létezett. Így, ellentétben a hagyományos képrögzítési eljárással nem a valóság illúzióját akarja kelteni. Olyan eszközzel próbálunk egy történetet elmesélni, amely minden valóságos élménytől különválik.”

DÉSI András György-MÓRAY Gábor: A 639. baba 16 min. (2006) A film hőse boldogan él kis világában. Szereti a díványát, az aranyhalát, a tévéjét, még főzni is szeret. Betartja a szabályokat, bármilyen furcsának tűnjenek is első pillantásra. Csupán egyetlen egyszer hibázik egy kicsit. És máris minden megváltozik: például érkezik hozzá egy nő. Azt mondja, ellenőr.

NEMES JELES László: Türelem 14 min. (2007) Egy irodista nő precíz munkafolyamata - egy arc rezzenései tíz percen keresztül. És egy férfi, aki várja az ablakon túl.

CZIRÁKI Gergely: Mérhetetlen 8 min. (2008) Ez egy álomfilm - szól egy emberről, aki egy kies szobában egyedül keres válaszokat, ám válasz helyett csupán egy bogárral találkozik. De talán van ebben valami, ami több mint aminek látszik…

63


30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 16:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Tiszti Terem / Officer Hall

30. April (Monday) 2012. április 30. (hétfő) 12:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

64 KIEMELKEDŐ DÍJAK, JELÖLÉSEK MAGYAR RÖVIDFILMEKNEK / OUTSTANDING PRIZES, NOMINATIONS FOR HUNGARIAN SHORT FILMS (Arany Pálma-díj, Európai Filmdíj, Oscar-díj nomináció)

VÁLOGATÁS A DUNA MŰHELY – FILMTETT TÁBOR ÉS A MEDIAWAVE PASSPORT CONTROL TÁBOR RÖVIDFILMJEIBŐL / SELECTION FROM THE SHORT FILMS OF THE DUNA MŰHELY – FILMTETT CAMP AND THE MDIAWAVE PASSPORT CONTROL CAMP

Duna Műhely – Fimtett Tábor Arany Pálma díjat kapott magyar rövidfilmek 1965 – VADÁSZ János: Nyitány / Overture 9 min. 1977 – JANKOVICS Marcell: Küzdők / Fight 3 min. 1981 – VAJDA Béla: Moto Perpetuo 8 min. 1996 – IVÁNYI Marcell: Szél / Wind 7 min. 2002 – MÉSZÁROS Péter: Eső után / After Rain 5 min. Európai filmdíj a legjobb rövidfilmnek 2006 – KENYERES Bálint: Before Dawn 13 min. Amerikai Filmakadémia, jelölés a legjobb animációs rövidfilm Oscar-díjára 2007 – M. TÓTH Géza: Maestro 5 min.

Képzéspótló céllal szerveztük meg először 2002 nyarán filmes műhelyünket. Évekig hűséges partnerünk, a kétszeres Arany Pálma-díjas Duna Műhely segítségével olyan alkotótábort hoztunk létre, amely lehetőséget biztosít fiatal tehetségek számára, hogy csoportokba szerveződve kipróbálják a filmkészítés különböző területeit. Az évek során a csoportok száma egyre bővült, jelenleg rendezői, operatőri, vágó, hangmérnöki, produceri-gyártásvezetői, színész, animációs, valamint filmkritikus csoportban lehet ismerkedni a filmkészítés, valamint a filmről való írás mesterségével/művészetével. A táborozóknak ebben a filmszakma elismert személyiségei nyújtanak segítséget (köztük Anger Zsolt, Bálint Arthur, Czakó Judit, Durst György, Hajdu Szabolcs, Gelencsér Gábor, Lakatos Róbert, Mészáros Péter, Pálfi György, Patrovits Tamás, Sopsits Árpád, Várhegyi Rudolf).


A tábor jellege az évek során módosult: a rendezvénynek egyszerre van tehetségkutató és továbbképzőjellege; a cél szakmai ismeretek átadása és kibővítése, fesztiválokon bemutatható filmek elkészülte, ugyanakkor a fiatal táborlakók közti szakmaikapcsolatok kialakítása későbbi együttműködés reményében.

BERTTI Attila: 44 pici pinty 2 min. ● LÁSZLÓ József: A gödör 8 min. ● BALÁZS Klára: Tánc 2 min. ● CSILLAG Marci: Bisztrókirálynő 5 min. ● KELEMEN Zsombor: Csend 7 min. ● CSUJA László: Csento-ventó 7 min. ● KASSAY Réka: esti mese 3 min. ● GERGELY Szilárd: Hello tourist 2 min. ● BAKÓ Kincső: Jobb kanyar 9 min. ● TÖRÖK Tihamér: Klinika 2 min. ● MAGYARI Zsolt: Úszólecke 5 min. ● PÁLFI György és a TÁBORLAKÓK: Vega 5 min.

28. April (Saturday) 2012. április 28. (szombat) 20:00 Monostori Erőd – Mozi / Cinema – Baka Terem / Private Hall

VÁLOGATÁS A MEDIAWAVE PASSPORT CONTROL MŰHELY RÖVIDFILMJEIBŐL / SELECTION FROM THE FILMS OF THE MEDIAWAVE PASSPORT CONTROL WORKSHOPS A MEDIAWAVE Nemzetközi Vizuális Művészeti Alapítvány 2006 óta működő Passport Control kezdeményezésének jelentős állomása volt a 2009-es, 2010-es években, a Norvég Alap támogatásával megvalósult „Együtt Feketén – Fehéren”, roma és nem roma fiatalok integrációját erősítő műhelysorozat. A projekt újszerűségét egyrészt a magas szintű művészeti eszközökkel és igénnyel kivitelezett alkotásra ösztönzés, másrészt az Elliot Aronson szociálpszichológus által kidolgozott mozaikprogram roma és nem roma egyénekből álló közösségre történő alkalmazását jelentette. Az elmélet gyakorlati sikerességét méltán mutatja, hogy a 2011. évi, zenei tematikájú – „Eltűnt idő – megtalált dallam” – filmműhelyen, már automatikusan megvalósult a kooperáció.

Passport Control 22. „Eltűnt idő – megtalált dallam” filmválogatás Passport Control válogatás 2007-2009 ANTAL Attila: Mire megvirrad 19 min. ● Guro EKORNHOLMEN: November 15 min. ● VILLÁNYI Dániel: Holnapelőtt 11 min. ● DANISS-BODÓ Eszter: Folyt. Köv. 6 min.

BOGDÁN Zoltán: Eltűnt idő, megtalált dallam 1 min. ● SAMODAI Zsófia: Kávéházi csattanó 4 min. ● HERDICS Ágnes: Psycho paint 2 min. ● TOMASITS Vini: Egyszerűen: „szerelem” 4 min. ● FINTA Alexandra: Egyperces 1 min. ● KNISZ Tamás: Verbális tornagyakorlat 5 min. ● MURÁNYI-MATZA Teréz: A.F.A. 2 min. Passport Control 17 - 20. „Együtt Feketén – Fehéren” filmválogatás

PAsSporT cOntrol 24. NYÁRI MŰVÉSZETI TÁBOR film – fotó – építészet – zene – slam poetry

2 01 2 . a ug u sz tus 1 -5 .

Helyszín: Kisharsány (Ördögkatlan Fesztivál keretében) (Ha nem lesz Ördögkatlan, akkor Ravazd!) w w w . p a s s p o r t c o n t r o l . e u

Dragan CUKANOVIC: Feketén – Fehéren 1 min. ● MURÁNYIMATZA Teréz: Anya hív 2 min. ● KILIÁN Lilla: Szemben 2 min. ● KRÁNITZ Barbara: Kamipe 4 min. ● MURÁNYI-MATZA Teréz: Bicycle Love 3 min. ● PAPP Róbert: A B C 6 min. ● BÖRÖCZ Ádám: Lipinka 3 min. ● DÉNES Andrea-HÁRI Nóra: Születésnap 4 min. ● ANTAL Attila: Secret Man – Longing 5 min. ● KRÁNITZ Barbara: Állomás 5 min. ● SZÁNTÓ Fanni: Kivégzés 2 min. ● GÖRÖGH Árpád: Ha nem hiszel 3 min. ● BALÁZS Viktória: Dupla portré 8 min. ● HODOVÁN Zsuzsanna-CSONTOS Ferenc: Mindenszentek 4 min. Passport Control 15. SZÖLLŐSI Ágnes: Álom kenguru 2 min. ● Dragan CUKANOVIC: Kerek tányér lovagjai (Knights of the round place) 6 min. ● PODONYI Dániel: Messze, túl 4 min. ● MATYASI Gábor: Nagyculággá 5 min.

65


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.