Issuu on Google+

mediawave_2011_borito.qxd

2011.05.26.

12:02

Page 3

2011 FILMKATALÓGUS / FILM CATALOGUE


mediawave_2011_borito.qxd

2011.05.26.

12:02

Page 2


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:46

Page 1

2011 NEMZETKÖZI FILM- ÉS ZENEI FESZTIVÁL INTERNATIONAL FILM AND MUSIC FESTIVAL Június 2. – június 11. / 2 June – 11 June Központi helyszín – Festival Centre SZOMBATHELY Információ / Information: www.mediawave.hu Fesztiváliroda / Festival office: AGORA – Savaria Filmszínház H-9700 Szombathely, Mártírok tere 1. Hungary E-mail: info@mediawave.hu Tel.: +36-96/517-666

Kiadja a MEDIAWAVE Nemzetközi Vizuális Mûvészeti Alapítvány. Felelõs kiadó: Hartyándi Jenõ Tervezés / Layout: Zsédely Teréz – Ujvári Sándor ((usanyi@yahoo.com) Készült: 1000 példányban, az Arrabona Print Invest Magyarország Kft. nyomdájában.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:46

Page 2

2 FÕTÁMOGATÓK / MAIN SUPPORTERS

TÁMOGATÓK / SUPPORTERS

MÉDIA PARTNEREK / MEDIA PARTNERS

SZPONZOROK / SPONSORS

EGYÜTTMÛKÖDÕ PARTNEREK / COLLABORATIVE PARTNERS


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:46

A FESZTIVÁL SZERVEZÕI / ORGANISERS OF THE FESTIVAL MEDIAWAVE Nemzetközi Vizuális Mûvészeti Alapítvány / MEDIAWAVE International Visual Art Foundation Gyõri Vizuális Mûhely / Visual Workshop of Gyõr

Page 3

PROGRAM KOORDINÁTOROK / PROGRAMME COORDINATORS

TÁRSSZERVEZÕK / PARTNER ORGANISATIONS AGORA Szombathelyi Kulturális és Turisztikai Központ / AGORA Cultural and Touristic Centre, Szombathely Weöres Sándor Színház / Weöres Sándor Theatre Vas Megyei Levéltár / Archive of Vas County Szombathelyi Képtár / Art Gallery, Szombathely Nyugat-magyarországi Egyetem - Könyvtár/ University of West Hungary Megyei Mûvelõdési és Ifjúsági Központ / County Community and Youth Centre Vas Megyei Önkéntes Centrum / Volunteer Centre of Vas County Humán Civil Ház / Human Civil House Vas Megyei TIT Egyesület/ TIT of Vas County Bartók Terem/ Bartok Hall Gencsapáti Legénycéh/ Lad Guild of Gencsapáti Kultúrkapu Egyesület / Culture-Gate Association Szimfónia Kávézó / Szimfónia Café FÕSZERVEZÕK / MAIN ORGANIZERS

SRAGNER László Az alapítvány elnöke / Head of the Board, MEDIAWAVE Foundation

HARTYÁNDI Jenõ Fesztiváligazgató, mûvészeti vezetõ / Festival & artistic director

OPERATÍV CSOPORT / OPERATIVE STAFF

PUSKER Péter Zenei programszervezõ, helyszín koordinátor / Music programme, local coordinator

VAJDA Violetta Filmprogram koordinátor, nemzetközi kapcsolatok / Film programme coordinator, international relations

SZALAI Zsolt Passport Control Nemzetközi Ifjúsági Mûhely koordinátor, operatív munkatárs / Passport Control Youth Art Workshop coordinator, operative co-worker

HARTYÁNDI Flóra Passport Control Nemzetközi Ifjúsági Mûhely koordinátor, operatív munkatárs / Passport Control Youth Art Workshop coordinator, operative co-worker

SZÉKELY Ágota Filmprogram asszisztens, nemzetközi kapcsolatok / film programme assistant, international relations

CSOBOD Judit Zenei program asszisztens, nemzetközi kapcsolatok / music programme assistant, international relations

A FESZTIVÁL MUNKATÁRSAI / FESTIVAL STAFF KÁDÁR Sándor Operatív és mûszaki vezetõ / Operational & technical manager

VARGA Júlia Pénzügyi asszisztens / Financial assistant

EGYÉB / OTHER

SCHMIDT Péter PR, marketing, reklám / PR. Marketing, advertising

NAGY Péter Arculatterv / Design

DEÉSY Gábor Kereskedelem, közkapcsolatok / Commerce, public relations

NASZÁLY György Sajtó / Press

Katalógus / Catalogue (design and layout): UJVÁRI Sándor, ZSÉDELY Teréz, Fordítás, tolmácsolás / Translation: SZÉKELY Ágota, RUDAS Marianna, BOCSKAI Tamás, Feliratozás technika / Subtitle technique: WIKTORA Gábor, EGRI József, Feliratozás / Subtitle: VAJDA Violetta, BOCSKAI Tamás, SZÉKELY Ágota, Akkreditáció / Accreditation: HARTYÁNDI Flóra Szállás / Accomodation: HARTYÁNDI Flóra, TANKOVICS Réka, Vetítés / Projecting: BERTA László, SZEIFT Ákos, TÍMÁR Levente; WIKTORA Gábor, Színpad / Stage Party Orchestra: PINTÉR István „Jumbow”, DOMBI Krisztián, PAPP Zoltán, Bygyó, VIDA Gábor, JAKAB László, DANISS András „Kongo”, PAPP-IONESCU Dóra, Információs ház: PAPP-IONESCU Dóra, NÉMETH Rajmund, MÉSZÁROS Nikolett, Dekoráció / Decoration: WORKSHOPRON Egyesület, MÉHKASAULA Egyesület - Méhkas Dia Project, Pénztár / Cash-desk: TÁNCZOS Andrásné Külön köszönet minden olyan támogatónknak, együttmûködõnknek, akik a fesztivál megvalósulását segítette! A fesztivál nem jöhetett volna létre az Önök támogató hozzáállása nélkül. / Special thanks to all the partners and cooperators who helped the festival. It couldhave not been achieved without your kind support.

3


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:46

Page 4

4

JÁTÉK- ÉS KISJÁTÉKFILM ZSÛRI FEATURE AND SHORT FICTION FILM JURY DURST GYÖRGY (HUN) - producer Producerként a fiatal, új - határokon belüli és túli - filmes generációk indulásának segítésére szentelte eddigi életét, kezdve a Balázs Béla Stúdió kereteiben 1974-96 között, majd folytatva a Kép-Árnyék és Duna Mûhelyek vezetésével, és a Premier Plán, elsõ filmesek támogatásra létrejött alapítvány létrehozásával, az erdélyi Film-Tett Filmtábor támogatásával, szervezésével. (2002-tõl a Duna Televízió dramaturgiai vezetõjeként mûködik.) Produceri tevékenységét számos hazai és nemzetközi díj jelzi. Ezek közül a legjelentõsebbek: 1996-ban megkapta a Magyar Köztársaság Kiskeresztjét, még ugyanebben az évben és 2002-ben a producersége alatt készített Iványi Marcell: „Szél”, illetve Mészáros Péter: „Esõ után” címû filmje cannes-i Arany Pálma díjban részesült. 2005-ben megkapta a Balázs Béla filmszakmai díjat, valamint Marosvásárhely város Pro Urbe díját az erdélyi filmgyártás megerõsítéséért végzett sok éves tevékenységéért. 2002-ben, illetve 2004-ben a Magyar Filmszemle produceri fõdíját kapta. 2006-ban a gondozásában készült Kenyeres Bálint „Before Dawn” címû filmje elnyerte a legjobb európai rövidfilm díját. As a producer, he has given up his life to support careers of the young and new film generations inside and outside the Hungarian border. He started his working life at Béla Balázs Studio between 1974 and 1976, then became the manager of Image-Shade and Danube Workshops. Founded Premier Plan Fund for the support of debut filmmakers, supported and organised the Transylvanian Film-Tett Film Camp. At present, he has been working for Danube Television channel as a dramaturge and manager sinc (e 2002. He has been awarded nationally and internationally several times for his producer work. Among them, the most significant ones are the followings: Order of Merit of the Hungarian Republic - Member Cross in 1996; he was the producer of 'Wind' by Marcell Iványi and “After Rain” by Péter Mészáros, which won the Golden Palm Award in Cannes Film Festival. In 2005, he was given the film professional prize, Béla Balázs Award as well as the Pro Urbe Award of Marosvásárhely, for his long-term work establishing the Transylvanian film production. He was twice awarded with the Producer Main Prize; in 2002 and 2004. He was the producer of the film, “Before Dawn”, directed by Bálint Kenyeres, which won the Best European Short Picture of the Year in 2006.

VIVI DRAGAN VASILE (ROM) - operatõr, producer / cinematographer, producer 1973-ben diplomázott a Bukaresti Színház- és Filmmûvészeti Egyetemen, azóta több mint 50 filmnek volt az operatõre. 1990-1994 közt a Színház- és Filmmûvészeti Egyetem meghívott elõadója. 1992-tõl a FAV - Fundatia ARTE VIZUALE mûvészeti igazgatója. Díjlistáján számos elismerés szerepel: több ízben elnyerte a Román Operatõrök Társaságának díját, de díjazta munkáit a TIFF és a magyar MMKA is. Since 1973, when he graduated the Theatre and Film Academy - Bucharest, has been the director of Photography for about 50 feature films. He was a isiting professor at the Theatre and Film Academy between1990 1994. He is the artistic / executive director of “Fundatia ARTE VIZUALE” since 1992. As director of photography, he was awarded many times by the Romanian Society of Cinematographers as well as the TIFF and the Hungarian Motion Picture Foundation.

DAMJAN KOZOLE (SLO) - játékfilm rendezõ / feature film director Damjan Kozole elismert szlovén filmrendezõ. A brezicei születésû alkotó Krskoban nõtt fel, jelenleg Ljubljanában él és dolgozik. 22 évesen rendezte elsõ nagyjátékfilmjét, a kis költségvetéssel készült Végzetes telefonhívást, mely az egykori Jugoszlávia egyik elsõ független filmje. 2003ban Spare Parts c. filmjét vetítették a Berlinale versenyprogramjában, majd ezt követõen több mint ötven nemzetközi fesztiválon, ahol számos díjat nyert. Továbbá jelölték az Európai Filmdíjra legjobb rendezõ kategóriában. Filmjei a züllött, léha, aljas szándékú karakterek lelke mélyén rejlõ emberség felfedezésérõl szólnak. Mindezek hátteréül Szlovénia fejlõdése szolgál, Jugoszlávia széthullása után. Damjan Kozole is an acclaimed film director from Slovenia. Born in Brezice in 1964, Kozole grew up in Krsko, living and working in Ljubljana. He directed his first feature film at the age of 22, the low budget The Fatal Telephone, one of the first independent films made in former Yugoslavia. His 2003 feature film Spare Parts was screened in the Competition Programme at Berlinale 2003 and following that at more than fifty international film festivals, where it won many international awards and entered the selection of best European Film for the European Film Awards. In his films, some of the most raffish, funky and even sordid characters discover their own humanity. By implication, too, they deal with the emergence of Slovenia after the break-up of Yugoslavia.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 5

5

ANIMÁCIÓ-, DOKUMENTUM- ÉS KÍSÉRLETIFILM ZSÛRI ANIMATION, DOCUMENTARY AND EXPERIMENTAL FILM JURY BORIS MITIC (SRB) - dokumentumfilm rendezõ / documentary film maker 1977-ben született. Több kontinensen élt már, majd visszaköltözött Belgrádba, harcolt a háborúban, 5 évig dolgozott a nemzetközi médiának, megértett pár dolgot és a hátralévõ életét a családjának, a futballnak és a kreatív dokumentumfilmeknek szenteli. Viszlát, hogy vagy? címû filmje a 2009. évi MEDIAWAVE Fesztiválon elnyerte a Fõdíjat. Born 1977 in Leskovac, southern Serbia. He lived on a few continents, settled back in Belgrade, fought a war, worked for 5 years for top-level international media, understood some things and dedicated the rest of his life to his family, football and creative documentaries. His movie, Goodbye, how are You? won the Main Prize at the MEDIAWAVE Festival 2009.

PRIIT TENDER (EST) - animációs filmrendezõ / animation film director Az észt filmrendezõ 1971-ben született, több mint tíz animációs filmet írt és rendezett a Joonisfilm és a Nukufilm stúdióknál. Használja a klasszikus rajzfilm és a papírkivágásos technikákat, de készít bábanimációt és live actiont is. Filmjeit vetítették és díjazták a legnagyobb animációs fesztiválok is (Annecy, Hirosima, Drezda, Utrecht, Fredrikstadt, stb.). Társrendezõje MEDIAWAVE által is vetített a Frank és Wendy (2005) c. egész estés animációs filmnek. Jelenleg live action/animációs játékfilmjét készíti, a Mexikói Express címmel. Born in 1971. Estonian animator. Has written and directed over 10 short animation films in “Eesti Joonisfilm” and “Nukufilm” studios. The techniques vary from classical drawn animation, cut-out, puppet animation and live action. His films have circled and won awards from leading animation and short film festivals (Annecy, Hiroshima, Dresden, Utrecht, Fredrikstadt etc.). Has co-directed an animated feature “Frank and Wendy” (2005). Is now developing a live action/animation feature called “Mexican Express”.

GIZELLA VARGA SINAI (IRAN) - festõmûvész / painter Mûvész apa gyermekeként, Bécsben, az „Akademie für Angewandte Kunst” fõiskolán tanultam festészetet. Ott ismerkedtem meg rendezõ-forgatókönyvíró szakos iráni származású férjemmel. 1967-ben Iránba költöztünk. Azóta, immáron 40 éve, aktívan részt veszek a képzõmûvészeti életben. 17 önálló és több mint 120 csoportkiállításon vettem részt a világ számos országában. 20 évig tanítottam rajzot és festészetet a Maaser Stúdióban és a Német iskolában, Teheránban. Tagja vagyok az iráni festõegyesületnek, és alapító tagja a híres DENA iráni festõcsoportnak. Az utóbbi 6 évben workshopokat szervezek és vezetek külföldön és Iránban, különbözõ karitatív, fõként nehéz sorsú iráni asszonyokat és lányokat segítõ egyesületeknél is közremûködöm. I was born in Hungary in 1944. I studied art education at the “Akademie for Angewandte Kunst” in Vienna/Austria and came to Iran in 1967. Ever since my childhood, I was pre-occupied with our own Hungarian stories, which do not date back to more than 1000 years. Historians presume that we came from the East; our famous poets and painters have created works expressing this nostalgia for the Orient as an ancestral homeland. With this background, I came to Iran where a powerful and heroic past is sensed. It was my duty as an artist to pursue the tie between the past and the present and to show it in my paintings. Where did the old myths, fables, and stories come from? How can we express that they are still alive in us, that they now exist, and will continue in the future? I taught painting at Moaser Studio and the German School Tehran and also was invited to hold workshops in Iran an abroad as well. I am the member of the Society of Iranian Painters and also the famous Dena Group.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 6

6

Európa szereti az európai fesztiválokat

L'Europe aime les festivals européens

A privileged place for meetings, exchanges and discovery, festivals provide a vibrant and accessible environment for the widest variety of talent, stories and emotions that constitute Europe's cinematography.

A fesztiválok, mint a találkozások, tapasztalatcserék és felfedezések kitüntetett alkalmai. Olyan izgalmas és elérhetõ környezetet biztosítanak, amelyben a legszélesebb közönséghez juthatnak el az európai mozgókép kultúrát meghatározó tehetségek, történetek és érzelmek.

Lieux privilégiés de rencontres, d’échanges et de découverte, les festivals rendent vivante et accessible au plus grand nombre la formidable diversité de talents, d’histoires et d’émotions que constituent les cinématographies européennes.

The MEDIA Programme of the European Union aims to promote European audiovisual heritage, to encourage the circulation of films outside their own borders and to foster audiovisual industry competitiveness.

Az Európai Unió MEDIA programjának célja Európa audiovizuális örökségének támogatása, az elkészült alkotások transznacionális terjesztése és az iparág versenyképességének növelése.

Le programme MEDIA de l’Union européenne vise a promouvoir le patrimoine cinématographique européen, a encourager les films a traverser les frontieres et a renforcer la compétitivité du secteur audiovisuel.

Europe loves European Festivals

The MEDIA Programme acknowledges the cultural, educational, social and economic role of festivals by co-financing more than 90 festivals each year, programming more than 20 000 screenings of European works to nearly 3 million audience across Europe. This year the MEDIA programme is celebrating its 20th Birthday so we are especially proud to look back on how much the European film industry has developed over this period, and to stress our continued commitment to supporting the EU film industry in the future. MEDIA is pleased to support the 21th edition of the MEDIAWAVE International Film Festival and we extend our best wishes to all of the festival goers for an enjoyable and stimulating event.

A MEDIA Program elismeri a fesztiválok kulturális, oktatási, társadalmi és gazdasági szerepét, azáltal, hogy évente 90 fesztivál megrendézését és 20 ezer európai film vetítését támogatja, így eljutattva az alkotásokat 3 millió európai mozibaráthoz. Ebben az évben ünnepli 20. Születésnapját a MEDIA Program, ezért különösen büszkék vagyunk arra, hogy milyen dinamikusan fejlõdött az európai filmipar az elmúlt idõszakban, ugyanakkor szeretnénk kifejezni elkötelezettségünket az EU filmiparának támogatására a jövõt illetõen is. A MEDIA megtisztelõnek érzi, hogy támogathatja a 21. MEDIAWAVE Nemzetközi Filmfesztivált és minden látogatónak élvezetes szórakozást és kellemes idõtöltést kívánunk!

Le programme MEDIA reconnait l’importance culturelle, éducative, sociale et économique des festivals et co-finance plus de 90 festivals chaque année, qui programment plus que 20 000 séances avec des films européens pour un public de presque 3 millions de cinéphiles dans toute l’Europe. Cette année le Programme MEDIA fete son 20eme anniversaire. Nous sommes particulierement fiers de constater a quel point l’industrie du cinéma européen s’est développée durant cette période et nous sommes enthousiastes a l’idée de poursuivre notre partenariat pour soutenir le cinéma européen dans le futur. MEDIA a le plaisir de soutenir la 21th édition du MEDIAWAVE International Film Festival et souhaite aux festivaliers de grands moments de plaisir.

MEDIA PROGRAM / MEDIA PROGRAMME European Union / Európai Unió / Union Européenne További információért keresse fel honlapunkat / For more information on MEDIA please visit our website / Pour plus d'information sur les aides MEDIA consultez le site http://ec.europa.eu/media


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 7

„PÁRHUZAMOS KULTÚRÁÉRT” DÍJ 2011 “PARALLEL CULTURAL AWARDS” 2011 Díjátadó / Award Ceremony 11. June (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 19:00 Weöres Sándor Színház / Theatre

BOKA GÁBOR (HUN) - rendezõ, elõadó, iparmûvész / director, arts of crafts

SINAI VARGA GIZELLA (IRAN/HUN) festõmûvész / paintress

1983-tól datálható bõrös és nemezes iparmûvészeti tevékenysége, amelyet a mai napig is ûz. 1984-ben alapítja meg a Lopótök Színtársulatot, amely a 90-es évek közepére karakteres, új színt hozott a magyar vásári komédiás világba. Sok fiatal tehetséget fedezett és karolt fel, akik ma a mûfaj meghatározó figurái. 1993 és 1999 között õ rendezte a MEDIAWAVE Fesztivál nagy tömegeket megmozgató utcai rendezvényeit, fesztiválzáró produkcióit. A magyar cirkuszi világ megújítására is tett több, maradandó kísérletet, pl. a 2006. évi MEDIAWAVE Fesztiválon, Gyõr város fõterén felállított cirkuszi sátorban, nemzetközi artista, komédiás és muzsikus résztvevõkkel. 2010-tõl a MHVSZ (Magyar Hagyományõr Világszövetség) tiszteletbeli elnökségi tagja. Since 1983 he has been a founding member of the fuller artists' group in Kecskemét. He has regularly been taking part in group and individual exhibitions both inside and outside Hungary. He has been supporting numerous young talents, who became a decisive characters of this proffesion. He made huge effort to renew the Hungarian circus world, e.g. he bulit a circus tent on the Main Square in Gyõr during the MEDIAWAVE Festival in 2006.

A Csákváron született, négy évtizede Iránban élõ Sinai Varga Gizella különleges jelensége az egyetemes magyar képzõmûvészetnek. Eddigi munkássága során 16 önálló és több mint 100 csoportos kiállításon vett részt Iránban és a világ több országában. Munkásságában harmonikusan ötvözõdik a perzsa és a magyar hagyomány. Valljuk be hazánkban, és talán szerte a világon is nagyon keveset tudunk a közel-keleti ország mintegy ötezer éves kultúrájáról. Ám számunkra talán még izgalmasabb kérdés, miként tudja egy magyar gyökerekkel rendelkezõ képzõmûvész megjeleníteni a perzsa mitológia élményvilágát. Born in Csákvár, has been living in Iran for four decades. She is a unique phenomenom of the universal Hungarian fine art. Participated in 16 individual and over 100 group exhibitions in Iran and the other parts of the World. The Persian and Hungarian traditions fit together harmoniusly in her oeuvre. It's an important question how can the representation of the symbolic framework of the Iranian mythology from the approach of an Iranian artist with Hungarian roots prevail.

HORVÁTH M. JUDIT (HUN) - fotográfus / photographer Horváth M. Judit egy nyugat-dunántúli kisvárosban, asszimilálódott cigány családba született, majd férje után, annak munkájába is beleszeretett. Sokáig nem vállalta származását. Majd évekig az Amaro Drom roma magazin fotóriportereként és képszerkesztõjeként dolgozott, késõbb a lap fõszerkesztõje lett. Férjével, Stalter Györggyel gyakorlatilag végigfotózták Magyarország cigánytelepeit és a pesti gettósodó kerületeket. Közös munkájuk a Más Világ címû könyv. Csalóka Látszat címmel a Mai Manó Házban 2009-ben állította ki közel tíz év alatt készült anyagát, ami bár nagyon különbözik korábbi dokumentarista fotóitól, mégis rengeteg azonosság található bennük. Tagja a Magyar Fotómûvészek Szövetségének, számos egyéni és csoportos kiállításon vett részt. Born to an assimilated roma family in a small town of Western Dunántúl (Transdanubia), she fell in love later - not only - with her husband, but her profession also. They took pictures of almost every gypsy camp of Hungary and the process of ghetto fomation in the district of Pest. Participated in many individual and group art exhibition, mermber of the Association of Hungarian Photographers.

DrMÁRIÁS (HUN) - író, muzsikus, képzõmûvész / writer, musician, painter Született Máriás Béla: író, festõ, zenész, a Tudósok együttes frontembere Újvidéken született 1966-ban, Belgrádban folytatta mûvészeti tanulmányait és 1991-ben költözött Magyarországra az egykori Jugoszláviából. Összmûvészeti munkásságára fõleg a harsány és kritikai hangvétel, valamint a kelet-európai identitásból, történelmi és politikai sajátosságokból fakadó létkérdések jellemzõk. Alkotói nyelvezetében az avantgárd, a dadaizmus, a pop art és a szürrealizmus eszközeivel operál. Mûvészeti, közírói tevékenységét társadalomsebészetként definiálja. A Tudósok zenekar énekes-trombitásharsonás-szaxofonos vezetõje. He was born in Novi Sad, 1966, studied arts in Belgrad and moved to Hungary in 1991 from the former Yugoslavia. Critical, rousing voice features and the historical-political distinctiveness of eastern-europen identity determine his work. He defines his own artistic and public writing activity as “social surgery”.

TANAI ERZSÉBET (HUN) - népdalénekes, népzeneoktató / folk singer, teacher A Népmûvészet Ifjú Mestere. Könyvtárosi tevékenysége mellett élethivatása a népi éneklés újjáélesztése és közkinccsé tétele. A gencsapáti Mûvelõdési Ház és Könyvtárban húsz éve jött létre a Vasi Népdalstúdió, majd utánpótlás csoportjuk a Kökörcsin Együttes és a Perenyei Férfi Népdalkör. Fontos kérdés számára a gyermekek tanítása, és ennek eredményeként sok fiatal csatlakozott a népdalénekesek táborához. Tanítványai számtalan szakmai elismerésben részesültek: eddig egy csoportja és három szólistája nyerte el a Népmûvészet Ifjú Mestere címet. She is a Young Expert of Folkart. She is not only a librarian, her passion is to spread and teach folk music and singing. Teaching children is very important for her therefore a lot of children and young people became a folk singer. Her soloists and groups have recieved numerous awards.

STEVAN KOVACS TICKMAYER (FRA/YUG) - muzsikus, zeneszerzõ / musician, composer 1963-ban született Újvidéken, a Vajdaságban, a volt Jugoszlávia területén, magyarnak. 1991 óta Franciaországban él és dolgozik. Rotterdamban Witlod Lutoslawki-nál tanult. 1986-ban alakította meg saját zenekarát a Tickmayer Formatio-t klasszikus zenészek, új jazz és avantgard rock elõadók közremûködésével. A világhírû rendezõ, koreográfus Nagy József (Joseph Nadj Theatre Jel - Orléans) új színházának zeneszerzõjeként és muzsikusaként fellépett az összes jelentõs európai és nem európai színházi fesztiválon. Gidon Kremer meghívására több neves kortárs zenei fesztiválra kapott meghívást mûveinek bemutatására. He was born in 1963 Novi Sad, Vojvodina, ex-Yugoslavia as a member of the Hungarian national minority. He lives and works in France. In 1986 he formed his ensemble Tickmayer Formatio, employing classical trained musicians along with new jazz and avant-garde rock performers. During the seven years long collaboration with the choreographer József Nagy in France, he toured with the company as a musician or sound engineer, participating at the most important theater festivals and venues throughout Europe and abroad.

7


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 8


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 9

Szombathely, 2011. június 9-11. 9-11 June, 2011, Szombathely

Június 11. / 11 June

Program:

10:00-11:00 Szponzoráció / Sponsorship Elõadó / Keynote speaker: Bruno Chatelin (FRA) fest21, filmfestivals.com, a francia Sony Pictures és a UGC/FOX volt marketingigazgatója / the former marketing director of Sony pictures and UGC/FOX

Június 9. / 9 June Helyszín/Location: AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema 18:00 Vetítés / Screening: Péter Kerekes (SLK): Hogyan fõzték a történelmet / Cooking History 19:45 Nyitó performance és fogadás / Opening performance and welcome reception

Június 10. / 10 June Helyszín / Location: AGORA - Savaria Filnmszínház / Cinema 9:45 Regisztráció / Registration 10:00-12:30 Szakmai vetítés / Screening: Tarr Béla (HUN): A torinói ló / The Turin Horse 12:30-13:00 Beszélgetés Tarr Bélával / Q&A Helyszín/Location: Weöres Sándor Színház / Theatre 14:00-15:30 A fesztiválok és mozik jövõje / The future of film festivals and cinemas Elõadó / Speaker: Vezér Éva (HUN) Filmunio 16:00-17:00 Internet pro közösségi filmélmény / Net-world pro community film experience Elõadó / Keynote speaker: Bruno Chatelin (FRA) fest21, filmfestivals.com 17:30-18:30 Digitalizáció / Digitalisation Elõadók: Annelise Termeer (NED) EYEFILM Lovas Lajos (HUN) NEFMI, digitalizációs fõosztály / Digital Department, Ministry of National Resources

Helyszín/Location: Weöres Sándor Színház / Theatre

11:30-12:30 Zölden / Greenfestivals Elõadók / Speakers: Laki György (HUN) A Magyar éghajlatvédelmi szövetség alelnöke / vice president of the Hungarian Climate Association Nadja Piplits (AUT) Diagonale Film Festival, Austria 13:30-15:00 Koprodukciók, együttmûködések és oktatási lehetõségeik / Coproductions, cooperations in film industry and their education possibilities Elõadók / Speakers: Boris Mitic (SRB) dokumentumfilm rendezõ / documentary film maker Csikós Gergõ (HUN) Magyarhangya / HungariANT Ena Dozo (BIH) Sarajevo Film Festival Zomborácz Virág (HUN) filmrendezõ, forgatókönyv író / film maker, scriptwriter Hartyándi Jenõ, Szalai Zsolt (HUN) MEDIAWAVE 15:30-16:30 A teremtõ nõ / Creator woman - nõi alkotók, mûvészek a filmszakmában / female artists and professionals in film industry Elõadók / Speakers: Acsády Judit (HUN) szociológus / sociologist (MTA / Hungarian Academy of Science) Linde Fröhlich (GER) a lübecki Nordic Film Days igazgatója / director of Nordic Film Days, Lübeck Gizella Varga Sinai (IRAN/HUN) festõmûvész / painter 16:30 Hazáim zászlója / Flags of My Homelands (IRAN/HUN) Performance - Samira Sinai, Gyula Majoros


mediawave_2011_szines.qxd

10

2011.05.26.

11:47

Page 10

SPECIÁLIS FILMPROGRAM - SZAKMAI FILMVETÍTÉS ÉS BESZÉLGETÉS / SPECIAL FILMPROGRAM - PROFESSIONAL SCREENING AND CONVERSATION 10. June (Friday) 2011. június 10. (péntek) 10:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Válogatott Filmográfia / Selected Filmography 2011 2007 2000 1995 1994 1990 1988 1984 1982

A torinói ló / The Turin Horse A londoni férfi / The Man from London Werckmeister harmóniák / Werckmeister harmonies Utazás az Alföldön / Journey on the Plain Sátántangó / Satan's Tango City Life Kárhozat / Damnation Õszi almanach / Almanac of Fall Macbeth Panelkapcsolat / The Prefab People 1981 Szabadgyalog / The Outsider 1979 Családi tûzfészek / Family Nest 1978 Hotel Magnezit

A TORINÓI LÓ A cím arra a lóra utal, amelyet Friedrich Nietzsche pillantott meg 1889. január 3-án, torinói lakásából kilépve. A kocsi elé kötött ló megmakacsolta magát, mire a kocsis ostorral ütlegelni kezdte. A filozófus odalépett a lóhoz, majd hatalmas zokogásban kitörve átölelte. Miután szolgája hazavitte, ágyba tette Nietzschét, aki innentõl kezdve élete hátralévõ tíz évét némán, szellemi leépülésben töltötte.

THE HORSE OF TURIN 1889. German philosopher Friedrich Nietzsche witnessed the whipping of a horse while traveling in Turin, Italy. He tossed his arms around the horse's neck to protect it then collapsed to the ground. In less than one month, Nietzsche would be diagnosed with a serious mental illness that would make him bed-ridden and speechless for the next eleven years until his death. But whatever did happen to the horse?

TARR Béla ÉLETRAJZ Tarr Béla amatõrként kezdett filmezéssel foglalkozni. 1977tõl a budapesti Színház- és Filmmûvészeti Fõiskola hallgatója volt rendezõi szakon. 1981-1990 között a Mafilm rendezõje, 1981-ben más rendezõkkel közösen megalapította a Társulás Stúdiót, amely négy évig mûködött.

filmjével vett részt a hivatalos versenyprogramban. 2011-ben pedig az utolsó filmje, A torinói ló versenyzett és nyerte el az Ezüst Medve és a FIPRESCI díjat a Nemzetközi Berlini Filmfesztiválon.

Két évtizede együtt él vágójával, Hranitzky Ágnessel, akit filmjei társrendezõjének tekint. 1987-tõl mûködik együtt Krasznahorkai László regényíróval. Filmjeit nagy sikerrel mutatták be többek között Franciaországban, Olaszországban, Izraelben, Kanadában és az Amerikai Egyesült Államokban. 2007 májusában a Cannes-i fesztiválon Georges Simenon regénye alapján készült A londoni férfi címû

He lives together with Ágnes Hranitzky who he considers as his co-director. Since 1987 he cooperates with László Krasznahorkai novel writer. His films have made a success worldwide, for example France, Italy, Israel, Canda, USA. In 2007 his film The Man from London which was made after the novel of Georges Simenon was selected to the official competition programme in Cannes. In 2011 his film The Turin Horse won the FIPRESCI and the Silver Bear Awards at the International Berlinale Film Festival.

Fotó: Perlaki Márton

BIOGRAPHY Béla Tarr started film making as an amatour director. Since 1977 he studied at the Theatre- and Film Art College in Budapest to be a director. Between 1980 and 1990 he directed for Mafilm, in 1981 he founded the Studio Társulás with other directors which worked for four years.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 11

Nemzetközi versenyprogram International Competition JÁTÉKFILMEK / KISJÁTÉKFILMEK FEATURE FILMS / SHORT FICTION FILMS


mediawave_2011_szines.qxd

12

2011.05.26.

11:47

JÁTÉKFILMEK 1. / FEATURE FILMS 1. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 17:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 12

JÁTÉKFILMEK 2. / FEATURE FILMS 2. June 4. (Saturday) 2011. június 4. (szombat) 21:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

SANS QUEUE NI TETE

OVSYANKI

Special Treatment Különleges bánásmód

Silent Souls Csendes Lelkek

Franciaország / France

Oroszország / Russia

Rendezõ / Directed by: Jeanne LABRUNE

Rendezõ / Directed by: Aleksei FEDORCHENKO

95 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled

75 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, orosz nyelv, angol felirattal / Russian, English subtitled

Gyártó / Produced by: Jani Thiltges Szereplõk / Cast: Isabelle Huppert, Bouli Lanners Forgatókönyv / Screenplay by: Richard Debuisne, Jeanne Labrunne Operatõr / Photographed by: Virginie Saint-Martin Vágó / Edited by: Anja Lüdcke

Forgalmazó / Distributor: Memento Films International Forgatókönyv / Screenplay by: Denis Osokin Operatõr / Photographed by: Mikhail Krichman Zeneszerzõ / Music by: Andrei Karasyov Vágó / Edited by: Sergei Ivanov Szereplõk / Cast: Igor Sergeyev, Yuri Tsurilo, Yuliya Aug, Ivan Tushin

Alice egy luxus-prostituált, aki negyven év fölött már kezd belefáradni munkájába, és egy terapeuta segítségével meg szeretné változtatni életét. Xavier egyre fárasztóbbnak érzi páciense monológjainak hallgatását. Majd mikor felesége elhagyja, találkozik Alice-szel. Mindketten különleges bánásmódra vágynak.

Alice, a luxury-prostitute in her forties got tired and seeks a therapist to change her life. Xavier, a wellestablished psychologist gets more and more weary of his clients’ monologues. When his wife leaves him, he meets Alice. Both of them are looking for a special treatment.

Miron szeretett feleségének, Tanyának halála után legjobb barátjával Aisttal együtt készül a Merya kultúra szerinti temetési szertartásra. A meryák egy finn-ugor népcsoport, akiknek mítoszaik és hagyományaik a modern életformában is fennmaradtak. A két férfi nekivág a többezer kilométeres pusztának. Ahogy elérik a szent tavat, Miron úgy érzi, hogy nem õ az egyetlen, aki szerelmes volt Tanyába...

When Miron’s beloved wife Tanya passes away, he asks his best friend Aist to help him say goodbye to her according to the rituals of the Merya culture, an ancient Finno-Ugric tribe whose myths and traditions live on in their descendants’ modern life. The two men set out on a roadtrip thousands of miles across the boundless lands. Along the way, Miron realizes he wasn't the only one in love with Tanya...

Jeanne LABRUNE

Aleksei FEDORCHENKO

Jeanne Labrune (született 1950. június 21.) francia forgatókönyvíró és rendezõ. Nagyon termékeny filmkészítõ. A Blood and Sand címû filmje 1988-ban a Cannes-i Nemzetközi Filmfesztiválon is szerepelt.

Aleksei Fedorchenko 1966. szeptember 29-én született Sol-Iletsk-ben, Szibéria Orenbourg régiójában. Mérnök, ûrkutató, közgazdász, majd dramaturgiát tanul. Dokumentumfilm forgatókönyveket ír és rendez. A Csendes Lelkek harmadik játékfilmje.

Jeanne Labrune (born 21 June 1950) is a French screenwriter and film director. She is a very prolific film maker. Her film Blood and Sand was screened in the Un Certain Regard section at the 1988 Cannes Film Festival.

Aleksei Fedorchenko was born on September 29, 1966 in SolIletsk, in the Orenburg region of Siberia. He studied engineering, worked on space defence projects, became an economist, studied dramaturgy. Writes screenplays of documentaries and directs some of them. Silent Souls is his third fiction feature film.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

JÁTÉKFILMEK 3. / FEATURE FILMS 3. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 21:00 June 7. (Tuesday) 2011. június 7. (kedd) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 13

JÁTÉKFILMEK 4. / FEATURE FILMS 4. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 17:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

KAK YA PROVYOL ETIM LETOM BI, DUNG SO! How I Ended This Summer Így ért véget a nyaram

Don’t be afraid, Bi ! Ne félj, Bi!

Oroszország / Russia

Vietnám / Franciaország / Németország / Vietnam / France / Germany

Rendezõ / Directed by: Aleksei POPOGREBSKY 124 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, orosz nyelv, angol felirattal / Russian, English subtitled

Rendezõ / Directed by: Phan Dang DI

Forgalmazó / Distributor: Claudia Rudolph-Hartmann - Bavaria Film International Gyártó / Produced by: Koktebel Film, Roman Borisevich Forgatókönyv / Screenplay by: Alexei Popogrebsky Operatõr / Photographed by: Pavel Kostomarov Zeneszerzõ / Music by: Dmitry Katkhanov Vágó / Edited by: Ivan Lebedev Szereplõk / Cast: Grigory Dobrygin, Sergei Gulybin

Gyártó / Produced by: Claire Lajoumard Forgatókönyv / Screenplay by: Phan Dang Di Operatõr / Photographed by: Quang Pham Minh Zeneszerzõ / Music by: Nhat Than Vu Vágó / Edited by: Julie Beziau Szereplõk / Cast: Thanh Minh Phan, Thi Kieu Trinh Nguyen, Ha Phong Nguyen

A hely egykor fontos kutatóállomás volt a Jeges-tenger egy távoli szigetén, de ma csupán két lakója van: Szergej, a tapasztalt meteorológus és a frissen diplomázott Pavel. A hajót várják, ami majd hazaviszi õket. Egy nap, amikor Szergej épp horgászik, Pavel fogadja a rádióüzenetet, amirõl nem mer beszámolni Szergejnek, de a félelem, a hazugságok és a kételyek kezdik megmérgezni a légkört... The place used to be a research centre on a desolate island in the Arctic Ocean. Today there are only two inhabitants: Sergei, a seasoned meteorologist and Pavel, a recent college graduate. They are spending months in complete isolation. Pavel receives an important radio message and is still trying to find the right moment to tell Sergei, when fear, lies and suspicions start poisoning the atmosphere...

Aleksei POPOGREBSKY Alexei Popogrebsky 1972-ben született Moszkvában, a forgatókönyv író Pyotr Popogrebsky családjába. Alexei a Moszkvai Állami Egyetemen diplomázott pszichológudként. Boris Khlebnikov barátjával készítettek néhány rövidfilmet, majd a Koktebel címû sikeres produkciót. Alexei Popogrebsky was born in 1972 in Moscow into a family of the screenwriter, Pyotr Popogrebsky. Alexei graduated from Moscow State University with a degree in psychology. After a few short films with Boris Khlebnikov, and their successful debut feature, Koktebel, they went on to work independently, under the Koktebel Film Company marquee.

94 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, vietnámi nyelv, angol felirattal / Vietnamese, English subtitled

Bi, a hat éves gyerek, a szülei, a nagynénje és a szolgái egy öreg házban élnek Hanoiban. Bi kedvenc játszótere egy jéggyár. Egy év kihagyás után, halálos betegen nagyapja hazatért. Bi és nagyapja között fokozatosan alakul ki szoros kapcsolat. Közben az apa elhatárolja magát a családtól. Bi anyja szemet huny a dolog fölött. A prûd nagynéni életét felbolygatja egy diák iránt érzett vonzalom. In an old house in Hanoi, Bi, a six-years-old child, his parents, his aunt and their servant are living together in one house. His favourite playground is an ice factory. After years of absence, his grandfather, gravely ill, returned from abroad and settles home. Gradually, a relationship grows between Bi and his grandfather. Meanwhile the father distances himself from his family. Bi's mother turns a blind eye to. The prudish aunt starts to feel attraction for a schoolboy, which disrupts her life.

Phan Dang DI Forgatókönyvíró és rendezõ. 1976-ban Nghe Anban született Vietnamban. A Hanoi Egyetem Film és Színház szakán végzett, Phan Dang Di független filmesként kezdte karrierjét. Manapság forgatókönyvírást tanít a Hanoi Egyetemen. Phan Dang Di a filmkészítõk újhullámának tagja Vietnamban. Scriptwriter and director. Born in 1976 in Nghe An - Viet Nam. After graduating from Hanoi University of Cinema and Theatre, Phan Dang Di started his career as independent filmmaker. He is currently teaching screen-writing at Hanoi National University. Phan Dang Di is part of the new wave of filmmakers in Vietnam.

13


mediawave_2011_szines.qxd

14

2011.05.26.

11:47

Page 14

JÁTÉKFILMEK 5. / FEATURE FILMS 5. June 6. (Monday) 2011. június. 6. (hétfõ) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

JÁTÉKFILMEK 6. / FEATURE FILMS 6. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 17:00 June 7. (Tuesday) 2011. június 10. (kedd) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

BIBLIOTHÉQUE PASCAL

HERMANO

Bibliothéque Pascal Bibliothéque Pascal

Brother Testvér

Magyarország / Németország / Hungary / Germany

Venezuela / Venezuela

Rendezõ / Directed by: HAJDU Szabolcs

Rendezõ / Directed by: Marcel RASQUIN

111 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, angol felirattal / English subtitled

96 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, spanyol nyelv, angol felirattal / Spanish, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Film Partners Kft. Gyártó / Produced by: Katapult Film, Filmpartners Forgatókönyv / Screenplay by: Hajdu Szabolcs Operatõr / Photographed by: Nagy András Zeneszerzõ / Music by: Bumt Friedmann, Atom, Flanger Vágó / Edited by: Politzer Péter Szereplõk / Cast: Török-Illyés Orsolya, Oana Pellea, Razvan Vasilescu, Andi Vasluianu, Shamgar Amram, Mihai Constantin, Hajdu Lujza, Ion Sapdaru

Gyártó / Produced by: Enrique Aular Forgatókönyv / Screenplay by: Rohan Jones, Marcel Rasquin Operatõr / Photographed by: Enrique Aular Zeneszerzõ / Music by: Rigel Michelena Vágó / Edited by: Carolina Aular, Juan Carlos Melian Szereplõk / Cast: Fernando Moreno, Eliú Armas, Alí Rondón, Marcela Girón, Gonzalo Cubero

Mona Paparu egyedül neveli hároméves kislányát. Egy külföldi utazás miatt a gyermeket a nagynénjénél hagyja. A nagynénitõl a gyámhatóság elveszi a kislányt. Amikor Mona visszatér, a gyámhatóságon el kell mondania, mivel töltötte külföldön az idejét. A film Mona Paparu beszámolója: utazásainak, szerelmének, nyugat-európai kálváriájának a története. Mona Paparu is raising her three-year-old daughter alone. Because of a trip abroad she has to leave the child with her aunt. The Child Protection Agency takes the little girl away from the aunt. When Mona returns home she has to explain to the CPA what she has done abroad. The film tells the story of her travels, her love and the story of her life in Western Europe... as recounted by Mona Paparu.

HAJDU Szabolcs

Daniel kivételes focicsatár. Julio csapatkapitány, született vezér. Testvérként nevelték õket a szegénynegyedben, ahol focizni kezdtek. Daniel profi focizásról álmodik, míg Julio a családot próbálja eltartani fekete ügyletekbõl szerzett pénzbõl. Nincs ideje álmodozni. Életük lehetõsége egy játékosfigyelõ személyében bukkan fel, aki felajánlja, hogy a város legjobb csapatának játékosaival edzenek. De tragédia leselkedik rájuk. Ezen a pályán az élet a tét. Daniel’s an exceptional football striker. Julio’s the team’s captain, a born leader. They were raised as brothers and play football in their slum. Daniel dreams to play professional football while Julio feeds the family with dirty money; he has no time to dream. The opportunity of their lives arrives when a football scout invites them to tryout with the city’s best team. But tragedy strikes them. On this pitch, life is on the line.

Marcel RASQUIN

Hajdu Szabolcs 1972-ben született Debrecenben. A Színház- és Filmmûvészeti Egyetem elvégzése után, a 90-es évektõl színészként dolgozott. Két kisfilmjét követõen 2000-ben készítette el Macerás ügyek címmel elsõ játékfilmjét, mely 2003-ban a Magyar Filmszemle Legjobb elsõfilm díját nyerte el.

Marcel Rasquin egy fiatal venezuelai filmkészítõ, aki rajong a filmekért és a történetmesélésért. Kommunikációt tanult Caracasban az Universidad Católica Andrés Bellon, posztgraduális diplomát és mesteri fokozatot szerzett Film és TV szakon Ausztráliában a Victorian College or Arts-on. Az elsõ játékfilmje a Hermano.

Szabolcs Hajdu was born in Debrecen, Hungary in 1972. After he finfished the University of Theatre and Film Art, he worked as an actor since the 90’s. He made two short films and in 2000 he rolled his first feature film, “Macerás ügyek” which won the Best First Film Award in 2003 on the Hungarian Film Week.

Marcel Rasquin is a young Venezuelan filmmaker with an obsession for movies and storytelling. He studied Broadcast Communications in the Universidad Católica Andrés Bello in Caracas and got both a PostGraduate Diploma and a Masters Degree in Film & TV in the Victorian College of the Arts in Australia. His first feature film is Hermano.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

JÁTÉKFILMEK 7. / FEATURE FILMS 7. June 7. (Tuesday) 2011. június. 7. (kedd) 17:00 June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 15

JÁTÉKFILMEK 8. / FEATURE FILMS 8. June 4. (Saturday) 2011. június. 4. (szombat) 17:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

LÉA

VAGHTI LIMOOHA ZARD SHODAND…

Léa Léa

When the lemons turned yellow… Amikor a citrom sárgulni kezdett…

Franciaország / France

Irán / Iran

Rendezõ / Directed by: Bruno ROLLAND

Rendezõ / Directed by: Mohammadreza VATANDOUST

93 min., 2011, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled

77 min., 2009, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, perzsa nyelv, angol felirattal / Persian, English subtitled

Gyártó / Produced by: Nathalie Trafford - Paraiso Production Forgatókönyv / Screenplay by: Anne Azoulay, Jihane Chouaib és Bruno Rolland Operatõr / Photographed by: Dylan Doyle Zeneszerzõ / Music by: Dinner at the Thompson’s és Badjuju Kalamars Vágó / Edited by: Emilie Garnaud Szereplõk / Cast: Anne Azoulay, Ginette Garcin, Eric Elmosnino, Thibault de Montalembert

Forgalmazó / Distributor: Sara Moayeri Gyártó / Produced by: Hamid Shahmohammmadi, Mohammadreza Vatandoust Forgatókönyv / Screenplay by: Mohammadreza Vatandoust Operatõr / Photographed by: Fereydoon Shirdel Zeneszerzõ / Music by: Fardin Khalatbari Vágó / Edited by: Mohammadreza Vatandoust Szereplõk / Cast: Maryam Rostami, Siyavash Motamedzadeh, Ahmad Rajabi

Léa a szülõvárosában, Le Havre-ban él. Egyetemista, fekvõbeteg nagymamáját ápolja, és emellett pincérnõként dolgozik egy éjszakai szórakozóhelyen. Közben más életrõl álmodik, Párizsba szeretne költözni, hogy az elõkelõ Institut d’Etudes Politiques egyetemen tanulhasson. A felvételi vizsgán elért jó eredménye hirtelen felgyorsítja döntéseit. Dilemmája: az idõsek otthona nagyon drága, így Léa elhatározza, hogy sztripíztáncos lesz.

Shahrbanoo és Shahram eljegyzése egybeesik az IrakIrán háborúval. Mindketten fizikusok és a frontvonalon önkénteskednek. Shahrbanoo az ütközetben eltûnik. Shahram végtelenül szomorú és csalódott Shahrbanoo elvesztése miatt. Évekkel késõbb Shahram elveszi Shahrbanoo legjobb barátját és két gyermekük is születik. Shahrbanoo több hadifogyollyal együtt hazatér, és mikor megérkezik…

Léa lives in Le Havre, the town where she grew up. She goes to university, takes care of her incapacitated grandmother, and works as a barmaid in a night club to make ends meet. But, Léa dreams of another life. She wants to move to Paris to study at the prestigious Institut d’Etudes Politiques. Her success at the entrance exam rushes all her decisions. She is faced with a dilemma: The old people’s home is very expensive so Léa decides to become a stripper.

Shahrbanoo and Shahram’s engagement coincides with the Iraq-Iran war. They both are physicians and so volunteer to serve at the front lines. Shahrbanoo goes missing-in-action. Shahram who is saddened and disappointed by Shahrbanoo’s loss, years later marries Shahrbanoo's closes friend and has two children with her. Shahrbanoo is repatriated with other POWs and when she returns…

Bruno ROLLAND Elsõ rövidfilmje a Le regard de l’autre díjat nyert a Lille Grand, a Poitiers, a Vendome rövidfilm fesztiválokon, és elnyerte a Montecatini fesztivál fõdíját. Második rövidfilmje, a Quelque chose de différent is számos fesztivál fõdíját és különdíját kapta meg. Léa az elsõ játékfilmje. His first short film Le regard de l’autre wins the Grand Prix at the Festival of Court-Métrage de Lille, the Festival du Court-Métrage de Poitiers and the Festival du Court-Métrage de Vendôme and the Grand Prix de la Jeunesse at the Festival du Court-Métrage de Montecatini. His second short film Quelque chose de différent was awarded with a lot of main and special awards. Léa is his first feature film.

Mohammadreza VATANDOUST 1978-ban született Észak- Írországban, ahol gyermekszínészként kezdte karrierjét. Színház és mozi iránti szeretete a középiskolában és az egyetemen is folytatódott. Mesteri fokozatot szociológiai és mûvészeti tanulmányokból szerzett. A When the lemons turned to yellow (Amikor a citrom sárgulni kezdett) Vantandoust elsõ nagyjátékfilmje. Born in 1978, in Northern Iran, began his career in theater as a child. He continued his love for theater and cinema during high school and college years. He completed his Masters degree in Sociology and Art research. When the Lemons Turned Yellow is Vantandoust’s first long form feature film.

15


mediawave_2011_szines.qxd

16

2011.05.26.

11:47

Page 16

JÁTÉKFILMEK 9. / FEATURE FILMS 9. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 21:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. June 6. (Monday) 2011. június. 6. (hétfõ) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

VERANO DE GOLIAT

VALAMI KÉK

Summer of Goliath Góliát nyara

Something Blue Valami kék

Mexico / Kanada / Hollandia / Mexico / Canada / The Netherlands

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: Nicolás PEREDA

Rendezõ / Directed by: ZOMBORÁCZ Virág

76 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, spanyol nyelv, angol felirattal / Spanish, English subtitled

15 min., 2011, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

Gyártó / Produced by: En Chinga Films, IMCINE, Santas Producciones, Hubert Bals Fund Forgatókönyv / Screenplay by: Nicolás Pereda Operatõr / Photographed by: Alejandro Coronado Vágó / Edited by: Nicolás Pereda Szereplõk / Cast: Teresa Sánchez, Gabino Rodríguez, Juana Rodríguez, Harold Torres, Óscar Saavedra Miranda,

Gyártó / Produced by: Kép-Árnyék Forgatókönyv / Screenplay by: Zomborácz Virág Operatõr / Photographed by: Vizkelety Márton Zeneszerzõ / Music by: Alpár Balázs Vágó / Edited by: Jancsó Dávid Szereplõk / Cast: Téby Zita, Réti Adrienn, Nagy Mari, Szabó Doma, Molnár Gusztáv, Barsi Márton

Teresa, férje hirtelen távozása után, elindul kideríteni, mi történhetett. Válaszok helyett különféle emberekkel találkozik, és küldetése egy utcákon és otthonokban történõ utazássá válik. A dokumentumfilmbe hajló fikció Teresa útja során lefesti a város életét és lakóit. A szereplõkön és a falu környékén túl Teresát végigkísérhetjük elvesztett szeretteink iránti szenvedések, megszegett ígéretek, egymástól való eltávolodás és örök vágyakozás tájain.

Alíz és Mari együtt jártak középiskolába. Érettségi után elváltak útjaik: Mari fõiskolára ment, Alíz pedig szerelmes lett és a majorban maradt. Alíz esküvõjén találkoznak újra. Alíz kimérten, szemrehányóan fogadja barátnõjét. Magát áldozatnak tekinti, Mari pedig annak az életnek a jelképe, amirõl õ lemondani kényszerült.

Shocked by her husband’s sudden departure, Teresa embarks on a mission to find out what happened. Instead of finding answers, her mission becomes a journey through the streets and homes of the people she meets. Blending fiction and documentary, her wanderings portray the town and its inhabitants. Constructed through characters and the village's corporeal landscape, we drift with Teresa through spaces and people suffering the effects of lost loved ones, broken promises, disconnection and eternal longing.

Nicolás PEREDA Nicolás Pereda 1982-ben született Mexikóvárosban. Rendezõi diplomája van, melyet a York University-n szerzett Kanadában. Készített filmeket és videóanyagokat különféle interdiszciplináris daraboknak, operáknak és táncos elõadásoknak, melyeket Mexikóban és Európában is bemutattak. A Góliát nyara az ötödik nagyjátékfilmje. Nicolás Pereda was born in 1982 in Mexico City. He holds a Master of Arts in film directing from York University, Canada. He has made films and videos for several interdisciplinary plays, operas and dance pieces that have been performed in Mexico and Europe. VERANO DE GOLIAT is his fifth feature length film.

Alice and Mary were classmates in the county town highschool. After graduation, they’ve separated: Mary went to college, while Alice felt in love and stayed in the grange. They meet at Alice's wedding, but Alice receives her friend reservedly: she reckons herself as a victim, and Mary as the symbol of the life she has been deprived of.

ZOMBORÁCZ Virág Válogatott filmográfia Az õsz tizenkét pillanata (dokumentumfilm 2003); A macska szerepe a francia irodalomban (kisjátékfilm 2006); Nyomtávváltás (kisjátékfilm 2007); Tekintet (kisjátékfilm 2009) Selected filmography Twelfe Moments of the Autumn (documentary 2003); The Cat’s Role in French Literature (short fiction 2006); Track Change (short fiction 2007); Regard (short fiction 2009)


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. June 6. (Monday) 2011. június. 6. (hétfõ) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 17

KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. June 6. (Monday) 2011. június. 6. (hétfõ) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

VENUS VS. ME

NOLA

Venus vs. Me Vénusz vs. Én

Nola Nola

Belgium / Belgium

Franciaország / France

Rendezõ / Directed by: Nathalie TEIRLINCK

Rendezõ / Directed by: Askia TRAORE

27 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, holland nyelv, angol felirattal / Dutch, English subtitled

25 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Xavier Rombaut Gyártó / Produced by: Xavier Rombaut Forgatókönyv / Screenplay by: Nathalie Teirlinck Operatõr / Photographed by: Rik Zang Zeneszerzõ / Music by: Peter Van Laerhoven Vágó / Edited by: Dieter Diependaele Szereplõk / Cast: Sarah Van den Berghe, Brit Van Hoof, Thomas Ryckewaert

Gyártó / Produced by: Abbel Films - Marion Boffelli Forgatókönyv / Screenplay by: Askia Traoré Operatõr / Photographed by: David Chizallet Zeneszerzõ / Music by: Thomas Boffelli Vágó / Edited by: Frédéric Baillehaiche Szereplõk / Cast: Mata Gabin

A 12 éves Marie számára nehéz felnõni a gondolat kusza birodalmában. Mikor fiatal anyukája új férfit visz haza, a kérdések megválaszolatlanul maradnak, a kommunikáció lehetetlennek tûnik. Marie megpróbálja viszszaszerezni anyja szeretetét, miközben némán vigaszt talál az emlékek világában.

Különleges nap Nola életében, elsõ útja az évekig tartó fogság után. Portré egy nõrõl, aki körül inog a világ. A special day in the life of Nola, her first leave after years of detention. The portrait of a woman around whom the world is teetering.

Entangled in a realm of thought, twelve-year-old Marie has trouble growing up. When her young mother brings home a new boyfriend, questions remain unanswered and communication seems impossible. Frenetic, Marie tries to win back her mother while she silently finds solace in a world of memories.

Nathalie TEIRLINCK 2007-ben diplomázott. Elsõ rövidfilmjét neves nemzetközi fesztiválok vetítették Gentben, Locarnoban, Londonban és még sorolhatnánk. Legújabb kisjátékfilme, a Vénusz vs. Én elnyerte a legjobb európai rövidfilm díját a 2010-es Berlinalén. Videóklipeket is rendezett, s már készíti elsõ nagyjátékfilmjét is. Nathalie Teirlinck’s first short film was internationally acclaimed at film festivals in Gent, Locarno, London etc. Her latest short fiction, the Venus vs. Me won the prize of the Best European Short Film at the Berlin International Film Festival in 2010.

Askia TRAORE A csádi Askia Traoré Lyonban nõtt fel. Miután négy évig a színházak világában dolgozott, úgy döntött, hogy a fõváros, és ezzel párhuzamosan a filmgyártás felé fordul. Különbözõ filmes projektekben vesz részt, a Nola az elsõ filmje. Originally from Chad, Askia Traoré grew up in Lyon, France. After working for four years in the theatrical release, he decided to make the leap to the capital and turned to film production. He works on various projects, promoting a film that involved either in fiction or documentary (Dominant 7 productions, Parenthése Films, Agat Films, Granit Films…). Nola is his first film.

17


mediawave_2011_szines.qxd

18

2011.05.26.

11:47

Page 18

KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. June 6. (Monday) 2011. június. 6. (hétfõ) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

KISJÁTÉKFILMEK 1. / SHORT FICTION FILMS 1. June 6. (Monday) 2011. június. 6. (hétfõ) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

FACE Á LA MER

TUNE

Facing the sea Háborgó tenger

Tune Tune

Franciaország / France

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: Olivier LOUSTAU

Rendezõ / Directed by: SZABÓ Csilla

30 min., 2011, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled

7 min., 2011, DVD, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: La Vie est Belle Films Associés Gyártó / Produced by: Emael Films, Patrick Grandperret Forgatókönyv / Screenplay by: Olivier Loustau Operatõr / Photographed by: Sofian El fani Zeneszerzõ / Music by: Tit robin, Les négresses vertes Vágó / Edited by: Didier Ranz Szereplõk / Cast: Alice Houri, Moussa Maaskri, Vincent Martinez

Forgatókönyv / Screenplay by: Szabó Csilla Operatõr / Photographed by: Domokos Balázs Zeneszerzõ / Music by: Nyitrai László Vágó / Edited by: Szabó Csilla, Domokos Balázs Szereplõk / Cast: Barabás Kiss Zoltán, Harsai Gábor, Fritz Attila, Hollós Péter, Nagy Karina, Éry-Kovács Zsanna, Schadl Kornél, Herrer Sára

Franciaországban, Setében abbahagynak egy erõszakos sztrájkot, miután nem teljesítik a követeléseket. Három halász visszatér a tengerre. Hajótörést szenvednek, s eltûntnek nyilvánítják õket. Lányaik azonban hisznek abban, hogy a halászok életben vannak...

Adott a vak zongorista az aluljáróban, hozzá a strici, az elhagyott nõ, a becsüs, a vízvezeték szerelõ, a zeneszerzõ, a producer és a macája, valamint egy dallam. There is the blind pianist in the underpass, the pimp, the abandoned woman, the valuer, the plumber, the composer, the producer and his chick, and a melody.

In Sete, France, ending a harsh strike at the refusal of their demands. Three professional fishermen go back out to sea. Their small boat shipwrecks, the three men are declared missing. The skipper’s daughter refuses to beleive that they are actually dead...

Olivier LOUSTAU

SZABÓ Csilla

Filmográfia Rendezõ Háborgó tenger (2010) CDD (2001) Le détourdu faso (1999)

Filmográfia Roadmovie, 2008, kisjátékfilm Komoly dolgok, 2010, tévéfilm

Filmography Director Facing The Sea (2010) CDD (2001) Le détourdu faso (1999)

Filmography Roadmovie, 2008, short fiction Serious things, 2010, tv film


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. June 4. (Saturday) 2011. június. 4. (szombat) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 19

KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. June 4. (Saturday) 2011. június. 4. (szombat) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

OGRODZENIE

RECIKLIRANJE

The fence A kerítés

Recycling Riszájkling

Lengyelország / Poland

Horvátország / Croatia

Rendezõ / Directed by: Tomasz MATUSZCZAK

Rendezõ / Directed by: Branko ISTVANCIC

21 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, lengyel nyelv, angol felirattal / Polish, English subtitled

15 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, horvát nyelv, angol felirattal / Croatian, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Katarzyna Wilk Gyártó / Produced by: Instytut Promocji Edukacji, Wydawnictwo Pedagogiczne Operon, TVP SA Forgatókönyv / Screenplay by: Tomasz Matuszczak Operatõr / Photographed by: Maciej Sobieraj Zeneszerzõ / Music by: Tomasz Stroynowski Vágó / Edited by: Tymek Wiskirski Szereplõk / Cast: Michalina Rodak, Maria Seweryn, Maciej Wojdyla

Gyártó / Produced by: Boris T. Matic, Propeler Film Forgatókönyv / Screenplay by: Edi Muzina Operatõr / Photographed by: Bojana Burnac Zeneszerzõ / Music by: Semir Hasic Sammy Vágó / Edited by: Veljko Segaric Szereplõk / Cast: Slaven Knezovic, Ana Maras, Asim Ugljen, Erol Neziri, Vinko Kraljevic, Atif Abazov, Ismet Shabani and Semir Hasic Sammy

Anya és lánya kettesben élnek egy kis házban a falu szélén. Szoros kapcsolatukat egy rejtélyes férfi felbukkanása dúlja fel. Vajon képesek a nõk megvédeni magukat a kölcsönös irigységtõl és bizalmatlanságtól?

Egy vidéki roma család a városi szeméttelepre megy gyûjtögetni, ahol vadiúj öltönyt és nyakkendõt találnak. Felöltöztetik legidõsebb fiukat, Safetet, és elviszik egy nagyon korszerû, újrahasznosítással foglalkozó üzembe. Ez lesz Safet elsõ munkanapja.

Mother (Maria Seweryn) and daughter (Michalina Rodak) live alone in a small house on the outskirts of the village. Their close relations get distorted by appearing of a mysterious man. Are women able to defend themselves from mutual jealousy and distrust? The film is based on the story of Aleksandra Duda “Olive” and refers to Eighth Commandment "You shall not bear false witness against your neighbor.“ - as a part of film cycle produced within the project “Dekalog 89+”.

Roma family goes from the periphery to the city dump collecting goods. They found almost new garment, suit and a tie. They put clothes on their eldest son Safet and go to the most modern factory for recycling. It’s Safet’s first working day. The idea of this story is to show changes through recycling cycle which engages the modern Roma minority in a European city. They collect clothes which were already supposed to end at the factory for recycling, to prepare a son for a job in the same factory.

Tomasz MATUSZCZAK

Branko ISTVANCIC

Tomek Matuszczak (1979) - A lodzi Nemzeti Filmiskola filmrendezõ szakán végzett. Számos kisfilmet rendezett, rendezõasszisztense volt Jan Jakub Kolski Happy Alphonya címû filmjének. Jelenleg Varsóban él.

Elsõ filmjeit 8 mm-es szalagra készítette. Forgalmistaként dolgozott. A Drámamûvészeti Akadémián diplomázott. A Horvát Televíziónál ismeretterjesztõ mûsorokat és sorozatokat rendez. Plasitelj kormorana címû munkáját a ‘90-es évek legjobb dokumentumfilmjei közé

Tomek Matuszczak (born in 1979) - graduate of National Film School in Lodz in the faculty of film directing. He has directed several short films including “New Day”, “Cigarette Case” and “Autorepair”. He was also the second director on the set of the movie “Happy Aphonya” directed by Jan Jakub Kolski. He lives in Warsaw.

választották. He’s first documentary film has received Croatian as well as international rewards. The Ghost in the Swamp has been chosen to mark the comeback of feature-length films for children, which have not been made by the Croatian film industry for the last twenty years.

19


mediawave_2011_szines.qxd

20

2011.05.26.

11:47

Page 20

KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. June 4. (Saturday) 2011. június. 4. (szombat) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

KISJÁTÉKFILMEK 2. / SHORT FICTION FILMS 2. June 4. (Saturday) 2011. június. 4. (szombat) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

MARGARÉT

THE RAINS

Margaret Margarét

The Rains The Rains

Magyarország / Hungary

Belgium / Belgium

Rendezõ / Directed by: TÖRÖK Marcell

Rendezõ / Directed by: Jeroen JULLET

42 min., 2010, DVD, fekete-fehér / Black & White szöveges / with words, magyar, angol, orosz nyelv, angol felirattal / Hungarian, English, Russian, English subtitled

22 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveges / with words, holland nyelv, angol felirattal / Dutch, English subtitled

Forgatókönyv / Screenplay by: Török Marcell Operatõr / Photographed by: Török Marcell Zeneszerzõ / Music by: Pánczél Kristóf Vágó / Edited by: Török Marcell Szereplõk / Cast: Pap Lujza, Benkõ Claudia, Bakony Alexa, Tóth Tamás, Balogh Tamás, Porkoláb Sándor

Forgatókönyv / Screenplay by: Daan van Baelen Operatõr / Photographed by: Hans Bruch Jr. Zeneszerzõ / Music by: Jeroen Jullet Vágó / Edited by: Jeroen Jullet

Zsenya épp horgászni készül a temetõbe, mert sok hal van ott. Azaz sok a halott. Zsenya is about to go fishing in the cemetery, because there are lots of dead fish there. I mean dead body.

Egy katasztrófálisan sikerült turnét követõen a The Rains nevû indie-punk zenekarban játszó két testvér kapcsolata felbomlani látszik. During a disastrous tour with their indie/punk band The Rains, two brothers are bound to drift apart.

TÖRÖK Marcell

Jeroen JULLET

Tapetear / Szalagszakadás (2009)

Tanuló évei alatt az experimentális vágási technika narratív filmben való alkalmazását kereste. E filmje, ami egyben vizsgafilmje is, egy egyszerû forgatókönyv eredménye, amit experimentális filmes múltja inspirált. At school Jullet searched a way to include his experimental editing techniques in a more narrative structured film. “The Rains”, his graduation film, is the result of a simple script that got influenced by the experimental background of this young filmmaker.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

KISJÁTÉKFILMEK 3. / SHORT FICTION FILMS 3. June 10. (Friday) 2011. június. 10. (péntek) 21:00 June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 21

KISJÁTÉKFILMEK 3. / SHORT FICTION FILMS 3. June 10. (Friday) 2011. június. 10. (péntek) 21:00 June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

SURFEURS

DAKUJEM, DOBRE

Surfers Szörfösök

Thanks, fine Köszönöm, jól

Franciaország / France

Szlovákia / Slovakia

Rendezõ / Directed by: Julien LUCAS

Rendezõ / Directed by: Mátyás PRIKLER

14 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled

40 min., 2009, DV, színes / Colour szöveges / with words, szlovák, magyar nyelv, angol felirattal / Slovak, Hungarian, English subtitled

Gyártó / Produced by: Noel Fuzellier, Eric Ducher, Gautier & Emmanuel About - Studio Kremlin Productions Forgatókönyv / Screenplay by: Julien Lucas Operatõr / Photographed by: Julien Poupard Zeneszerzõ / Music by: Michel Delage Vágó / Edited by: Xavier Colon, Julien Duclaux, Julien Lucas Szereplõk / Cast: Satya Dusaugey, Julien Lucas

Gyártó / Produced by: FTF VSMU, Katarina Krnácová Forgatókönyv / Screenplay by: Marek Lescák, Prikler Mátyás Operatõr / Photographed by: Milan Balog Vágó / Edited by: Maros Slapeta, Zuzana Cséplõ Szereplõk / Cast: Mokos Attila, Molnár Xénia, Varády Béla

Tengerpart a semmi közepén... Fiatal férfi kiált segítségért. Nyakig eltemetve próbál menekülni, miközben lassan emelkedik a víz… Ám a hely elhagyatott, és kiáltásaira senki sem felel. A beach lost in the middle of nowhere… A young man cries for help. Buried up to his neck under water that’s slowly rising, he tries to escape… But the place is deserted and despite his screaming no one responds.

Julien LUCAS Francia színész, rendezõ és forgatókönyvíró. A Consevatorie National Supérieur d'Art Dramatiqueon végzett 2002-ben. Színészként a France Boutique címû vígjátékkal mutatkozott be. Elsõ rendezése, a Niava a után, 2006-ban forgatta második játékfilmjét Loto címmel. Számos rövidfilm fûzõdik a nevéhez, de színészi teljesítményét is elismerték már többször is. Julien Lucas is a french actor, director and screenwriter. Graduated from the Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique in 2002, he then joined the world of cinema for the comedy “France Boutique” from Tonie Marshall. After Naiva, he directed his second movie Loto in 2006.

Nem túl vonzó, ám mégis meghitt bepillantás egy család életébe, ahol szemtanúi lehetünk az emberi kapcsolatok teljes pusztulásának a gazdasági válság alatt. Non-flattering, yet intimate insight to life of one family, fully reflecting destruction of human relations during the economic crisis.

Mátyás PRIKLER 2009-ben Pozsonyban végzett a Pozsonyi Zene és Dráma Akadémia film és televízió szakán. Mester diplomát szerzett film rendezõi tanszéken. 20052006 között Budapesten járt az SZFE-n. Tanárai voltak Szász János és Janisch Attila. 2003-2009 Academy of Music and Dramatic Arts, Bratislava Film and TV Faculty; Department: Film Directing (bachelor, Master); 2005-2006 Internship at Academy of Film and Theatre, Budapest (Színház- és Filmmûvészeti Egyetem); Programme: SocratesErasmus; Department: Film Directing; Tutors: János Szász, Attila Janisch; The Life of a Fly (2002); Autoportrait (2004), They Are Not Your Husband (2006); A Following Act (2006); Thanks, Fine (2009).

21


mediawave_2011_szines.qxd

22

2011.05.26.

11:47

Page 22

KISJÁTÉKFILMEK 3. / SHORT FICTION FILMS 3. June 10. (Friday) 2011. június. 10. (péntek) 21:00 June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

KISJÁTÉKFILMEK 3. / SHORT FICTION FILMS 3. June 10. (Friday) 2011. június. 10. (péntek) 21:00 June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

SO CHE C’É UN UOMO

SIGGIL

I know there’s a man Tudom, hogy van valaki

Siggil Siggil

Olaszország / Italy

Franciaország / France

Rendezõ / Directed by: Gianclaudio CAPPAI

Rendezõ / Directed by: Rémi MAZET

30 min., 2009, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, olasz nyelv, angol felirattal / Italian, English subtitled

20 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Gianclaudio Cappai Gyártó / Produced by: Hirafilm Forgatókönyv / Screenplay by: Gianclaudio Cappai Operatõr / Photographed by: Emiliano Fiore Zeneszerzõ / Music by: Piernicola Di Muro Vágó / Edited by: Sara Pazienti Szereplõk / Cast: Ugo Piva, Giorgio Carminati, Daniela Virgilio, Roberta Mattei, Francesca Bianco.

Forgatókönyv / Screenplay by: Rémi Mazet Operatõr / Photographed by: Piereluigi De Palo Vágó / Edited by: Benjamin Choisnard Szereplõk / Cast: El Hadj Dieng, Thierno Ndiaye, Khardiatou Gaye

Egy vidéki ház sötétjében, egy család vergõdik a félelem és kétségek keltette, nyomasztó légkör fojtogató hõségében. Az elnyomott feszültség kitörni készül. A status quot egyetlen személy képes majd megtörni csupán.

Dakar, szegénynegyed. Egy idõs ember, Lamine, fontos találkozásra készülõdik. A város másik felén, egy fényûzõ villában valaki izgatottan várja. Dakar, popular district. An old man, Lamine, is getting ready to go to an important meeting. At the other side of the city, in a somptuous villa, someone is waiting for him anxiously.

In the shadows of a squalid farmhouse, under a suffocating oppressive heat, a troubled family struggles to deal with their fears, doubts and discomfort. Underlying tensions are surfacing. With each furtive glance or sound or bestial act witnessed, their despair and morbid promiscuity are further amplified. Exasperated by the madness of a sweet but cruel son, only one person is resolutely determined to bring about a need to break the status quo.

Gianclaudio CAPPAI

Rémi MAZET

1974-ben született Cagliariban. Filmezést tanult az egyetemen, rendezõ és forgatókönyvíró szakon végzett. Jelenleg Rómában él, ahol audiovizuális-, illetve film projekteket készít. Készített már dokumentum- és rövidfilmeket is, köztük a sokszoros díjas Purche lo senta sepolto-t.

Hét nagyjáték és három kisjátékfilmet készített, és elnyerte a kanadai Black Montréal Filmfesztiválon a legjobb rövidfilm díját.

Gianclaudio Cappai was born in Cagliari, 1976. He studied cinema at Accademia internazionale dell’immagine de L’Aquila, where he gradued in directing and screen writing. He develops audio-visual and film projects trough his own production company. He made documentaries and shorts film, including the multi-awarded “Purche lo senta sepolto”. Currently he is working on a script for his first feature film.

He made seven feature and three medium and short films and he also received the Best short film prize at the Festival International Film Black Montréal (Canada).


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 23

KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

PASSING TIME

BABY

Passing Time Múló idõ

Baby Bébi

Olaszország / Italy

Egyesült Királyság / United Kingdom

Rendezõ / Directed by: Laura BISPURI

Rendezõ / Directed by: Daniel MULLOY

10 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, olasz nyelv, angol felirattal / Italian, English subtitled

25 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, olasz nyelv, angol felirattal / Italian, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Blue Suede Shoots Gyártó / Produced by: Bonivento Film Forgatókönyv / Screenplay by: Francesca Manieri Operatõr / Photographed by: Vladan Radovic Zeneszerzõ / Music by: Nando e Giovanni di Cosimo Vágó / Edited by: Cristiano Travaglioli Szereplõk / Cast: Giorgio Colangeli, Simonetta Gorga, Barbara Piva, Fabio Massimo Amoroso

Forgalmazó / Distributor: Ohna Falby Gyártó / Produced by: Ohna Falby Forgatókönyv / Screenplay by: Daniel Mulloy Operatõr / Photographed by: Lol Crawley Zeneszerzõ / Music by: Alexander Balanescu, Benny Di Massa Vágó / Edited by: Dan Robinson Szereplõk / Cast: Arta Dobroshi, Daniel Kaluuya

Egy öreg falusi házban a csend belemar a 18 éves Chiara szívébe. Szeretett nagyapja, Tommaso szülei ágyában hunyt el. Míg a család a halotti torra készül, Chiara kivonja magát az ostoba, fájdalmas játékból és a szerepjátszás alól. Bátorságot gyûjt, hogy azt a ruhát hordja, ami a legközelebb áll hozzá…

Egy fiatal nõ közbelép, mikor egy csapat férfi kirabolni készül egy lányt. Egyikük most már nem hagyja békén. A young woman intervenes when she witnesses men mugging a girl. Now one of them won’t leave her alone.

In an ancient agricultural house, silence crushes the soul of an untamed eighteen year-old, Chiara. Tommaso, her beloved grandfather, lies dead in the bed of her parents. As family prepares for the conformist goodbye parade, Chiara turns against the vacuous play of pain and imposed roles. Taking contact with the tragedy of loss she’ll find the courage to wear the clothes that suit her best, and so doing goes through death by forcing silence on the sense of paradox.

Laura BISPURI 2005-ben, mint rendezõasszisztens részt vett több rövidfilm elkészítésében. Még ebben az évben a római Ci siamo tanto amati Fesztivál szervezését bonyolította. 2007-ben a L’altra Met? címû darab rendezõje volt. 2010-ben a Múló idõ elnyerte az olasz filmipar legrangosabb díját. In 2005 Laura Bispuri worked as assistant director on several shorts: Mai dove dovremmo essere with Sergio Rubini and Mille metri basteranno, directed by Ludovica Rampoldi. In the same year she organized festival Ci siamo tanto amati? programmed at the Politecnico in Rome. In 2010 her short film Passing Time won her the David di Donatello Award, the Italian Film Industry’s highest recognition.

Daniel MULLOY (1977) filmrendezõ és vizuális mûvész. Londonban és New Yorkban tanult filmmûvészetet. Munkáit világszerte vizuális mûvészeti platformokon, fesztiválokon és mozikban vetítették, sugározták és kiállították. Mulloy elnyerte a Brit Független Mûvészek díját és a BAFTA díjat valamint jelölték az Európai Filmdíjra is. Daniel Mulloy studied fine art in London and New York. Mulloy’s works have been broadcast, screened and exhibited worldwide on visual art platforms and cinematic release. His films have often premiered at the Sundance and many other prestigous festivals. Mulloy has also won both the British Independent Film Award and multiple BAFTA Awards for his films.

23


mediawave_2011_szines.qxd

24

2011.05.26.

11:47

Page 24

KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

KISJÁTÉKFILMEK 4. / SHORT FICTION FILMS 4. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

HANOI-WARSZAWA

LES RIDEAUX ROUGED

Hanoi-Warsaw Hanoi-Varsó

The Red Curtains Vörös függönyök

Lengyelország / Poland

Spanyolország / Franciaország / Spain / France

Rendezõ / Directed by: Katarzyna KLIMKIEWICZ

Rendezõ / Directed by: Alain DEYMIER

30 min., 2009, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, vietnámi nyelv, angol felirattal / Vietnameese, English subtitled

34 min., 2011, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, spanyol nyelv, angol felirattal / Spanish, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Katarzyna Wilk Gyártó / Produced by: Kino Polska, Katarzyna Klimkiewicz, Stowarzyszenie Film 1, 2, Polish Filmmakers Association Munk Film Studio Forgatókönyv / Screenplay by: Katarzyna Klimkiewicz Operatõr / Photographed by: Andrzej Wojciechowski Zeneszerzõ / Music by: Marzena Majcher Vágó / Edited by: Andrzej Dabrowski Szereplõk / Cast: Thu Ha Mai, Le Thanh Hunh, Micha³ Podsiad³o, Klaudia Barcik, Przemek Modliszewski, Viet Dung, £ukasz Pruchniewicz, Tran Thi Thanh Minh, Irwin Wojciechowski

Forgalmazó / Distributor: Franc Planas, Promofest Gyártó / Produced by: Alain Deymier Productions Forgatókönyv / Screenplay by: Alain Deymier Operatõr / Photographed by: Max Ruggieri & Vicky Aguirre Zeneszerzõ / Music by: Richard Davis Vágó / Edited by: Ninon Liotet Szereplõk / Cast: Ana Celentano, Damián Ramonda, Germán Da Silva, Charles Rafter

Határokon átcsempészve, lelketlen közvetítõk által becsapva, a rendõrség elõl menekülve, idegenek segítségében bízva ez a vietnámi illegális bevándorlók sorsa, akik Lengyelországban próbálnak letelepedni. A fiatal Mai Anh - akinek barátja Varsó egyik piacán dolgozik - is egy közülük. Találkozásuk egy idegen országban máshogyan alakul, mint azt gondolták. Smuggled across borders, cheated by immoral intermediaries, trailed by police, at the mercy of foreigners - such is the fate of illegal immigrants from Vietnam who try to settle in Poland. Among them is young Mai Anh, whose boyfriend now works at a bazaar in Warsaw. Their meeting in a foreign country will not transpire as they had imagined.

Egy Oedipus komplexus nélkül: Jose a fiatal árva és a 13 éves Pablo elhagyják a várost. Josenak meg kell oldania a rejtélyt, ki õ valójában? Ki az édesanyja? A kérdések megfejtése során lassan átlép a felnõttek világába és nekivág egy hosszú útnak, hogy meglelje végzetét, melynek során magányos dialógust folytat a természettel és a világ ritmusával. A film megmutatja nekünk egy õsí mítosz modern vízióját. An Oedipus without a complex: Jose, a young man and an orphan, and Pablo, a boy of 13, flee the city, under threat and condemned to drift. Jose, who has to solve the mystery of his identity - Who am I? Who is my mother? is going to have to enter the adult world and set off to find his destiny through a long, solitary dialogue with nature and the rhythms of the world. A film that provides a contemporary vision of an ancestral myth.

Katarzyna KLIMKIEWICZ

Alain DEYMIER

1977-ben született, a Lengyel Film- Televízió és Színmûvészeti Fõiskolán rendezõi szakon végzett. 2007-ben elnyerte a Berlin Ma díjat a Berlinalén Wasserschlacht filmjével. A HanoiWarszawa elnyerte 2010-ben a legjobb rövidfilm díját az Európai Filmdíjon.

Franciaországban született, Spanyolországban él és dolgozik. Elismert fényképészként számos kiállítása bejárta a világot. Pár éve érdeklõdése a rövidfilmek felé fordult: forgatott kínában, Urugayban és Argentínában. 2011-ben Nacho Duato spanyol koreográfusról készít filmet.

Katarzyna Klimkiewicz was born in 1977. She graduated from the Directing Department of the Polish National School of Film, Television and Theater in £ódz. Her documentary Wasserschlacht - The Great Border Battle, produced with Andrew Friedman, received the Berlin Today Award at the 2007 Berlinale. The Hanoi-Warszawa won the prize for Best Short Film at the European Film Awards 2010.

Born in France. He lives and works in Spain. Reputed photographer, he has thrown many exhibition throughout the World. Since a few years, he developed a deep interest for the cinema and firstly started directing and producing some short films: in China (Air, The Fan, Birds), in Uruguay (Teresa) and in Uruguay & Argentina (Les Rideaux Rouges). In 2011 he will present a fiction documentary about the Spanish choreographer Nacho Duato.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 25

Nemzetközi versenyprogram International Competition ANIMÁCIÓS FILMEK ANIMATION FILMS


mediawave_2011_szines.qxd

26

2011.05.26.

11:47

Page 26

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

EDWARD

ALLONS-Y! ALONZO!

Edward Edward

Allons-y! Alonzo! Allons-y! Alonzo!

Magyarország / Hungary

Franciaország / France

Rendezõ / Directed by: BOGDÁN Zoltán

Rendezõ / Directed by: Camille MOULIN-DUPRÉ

9 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

8 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Gyártó / Produced by: KGB Stúdió Kft. Animátor / Animation: Bogdán Zoltán, Kozma Gergely, Németh Péter Zeneszerzõ / Music by: Faltay Csaba Narrátor / Narrated by: Kárpáti Tibor

Forgatókönyv / Screenplay by: Camille Moulin-Dupré Animátor / Animation: Randy Agostini, Julien Allard, Camille Moulin-Dupré Zeneszerzõ / Music by: Hubert Delgrange a.k.a. Docteur Belvédère Vágó / Edited by: Mathieu Courtois

Edward egy animációs rövidfilm, mely Arany János: A walesi bárdok c. balladája alapján készült. A mû egy vesztes forradalom és szabadságharc után íródott 1857-ben. Magyarországon mindenki pontosan értette, mirõl szól a költemény. Bár a ballada egy középkori angol történetet dolgoz fel, a rövidfilm mai környezetbe ágyazva és átértelmezve mutatja be a költeményt. A ballada szövegét halljuk a film alatt, mint egy videóklippben a zenét. Edward is a short animation film which is based on the ballad A “walesi bárdok” by János Arany. “The Bards of Wales” was written after a lost revolution and war of independence in 1857. In Hungary everybody understood exactly what this poem is about. Literary the ballad is about an English story from the middle ages. The short film follows the storyline embedded in today's happenings. We hear the ballad throughout the film like the music in a video clip.

BOGDÁN Zoltán

A tengerparton ülve egy idõs úr újságot olvas fehér kiskutyájával, amikor egy nõ látványa zavarja meg nyugalmát. A gyönyörû nõ után áhítozva egy animációs képregényben találja magát, ahol életének harcaira és csalódásaira emlékezik a vásznon… Ez a rajzfilm JeanPaul Belmondo elõtt tiszteleg. A walkway by the sea shore: an old man is reading his newspaper with his white dog near him, when a woman just comes to disturb his reading. He hotfoots after this beautiful woman and dives into an animated comic strip which recounts his trials and tribulations on screen…This cartoon is a tribute to Jean-Paul Belmondo.

Camille MOULIN-DUPRÉ

Edward az elsõ saját filmem. Elsõ alkalom, hogy lehetõséget kaptam a forgatókönyvem rendezésére. Eddig azért nem kezdtem rendezni, forgatókönyvet készíteni, mert más szakterületrõl „csöppentem” az animációs filmek világába. Az elmúlt hét évben viszont több filmes produkcióban vettem részt mint, CG szakember.

Camille Moulin-Dupré 1981-ben született mûvész családban. A grafikával már kisgyerekkora óta foglalkozik. A Rennes Egyetemen diplomázik és a Képzõmûvészeti Akadémián is diplomát szerez. Video projektje, a Weblog#18 igen sikeres lett. A grafikai munkássága mellet Camille egy tapasztalt VJ. Allons-y ! Alonzo ! az elsõ filmje.

Edward is my first own film. This was my first opportunity to direct my own screenplay. I didn’t do this before because I was “dripped” from a different area to the world of animation films. In the last seven years I worked in numerous film productions as a CG specialist.

Camille Moulin-Dupré was born in 1981; he discovers graphic arts ever since his earliest childhood. He graduated of the University of Rennes and he got his National Diploma of Fine Arts Academy. His video project Weblog#18 was a great success. Besides his graphic research, Camille is an experienced VJ. Allons-y! Alonzo! is his first film.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 27

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

THE ORIGIN OF CREATURES

SAKK

The Origin of Creatures Teremtmények eredete

Chess Sakk

Hollandia / The Netherlands

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: Floris KAAYK

Rendezõ / Directed by: OROSZ István

11 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveg nélkül / without words

6 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveg nélkül / without words, magyar, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Ursula van den Heuvel (NIAf) Gyártó / Produced by: seriousFilm - Marc Thelosen Forgatókönyv / Screenplay by: Floris Kaayk Operatõr / Photographed by: Reinier van Brummelen Animátor / Animation: Floris Kaayk Zeneszerzõ / Music by: Lennert Busch Vágó / Edited by: Floris Kaayk

Gyártó / Produced by: Kecskemétfilm Kft. Forgatókönyv / Screenplay by: Orosz István Operatõr / Photographed by: Nagy György, Szalai Péter Animátor / Animation: Bíró Péter Zeneszerzõ / Music by: Cserepes Károly

Futurisztikus elképzelés a világról egy globális katasztrófa után. Ebben a sötét példázatban, mutálódott (vég)tagok keresik egymás segítségét, de hibás kommunikáció miatt a küldetés halálra van ítélve. A futuristic vision of a world after a catastrophic disaster. In this dark parable mutated limbs are looking for cooperation, but due to miscommunication this mission is doomed to fail.

Floris KAAYK Tanult a Sandberg Intézetben, az Edinburgh Mûvészeti Iskolában, a Mûvészeti és Design Akadémián Bredában. Specializációja számítógép animáció élõ szerepléssel kombinálva. He studied at the Sandbert Institute, Edinburgh College of Art, Academy of Art & Design in Breda and specialized to computer animation combined with live action.

Egy százéves sakkparti rekonstrukciója a lejegyzett lépések és egy sokszor átretusált fénykép alapján. A játszma politikai vonatkozásai felülírják a sportbelieket: a bolsevik párt két vezetõje, Lenin és Bogdanov ült egymással szemben. Az animációs film, igaz a maga ironikus módján, megkísérel igazságot szolgáltatni Leninnek, hogy valahogy mégis gyõztesen kerülhessen ki a mattal fenyegetõ kutyaszorítóból. The reconstruction, based on the recorded moves and a photograph retouched many times, of a chess game played one-hundred years ago. The political aspects of the match override those of the game: the two leaders of the Bolshevik party, Lenin and Bogdanov face each other. The animated film attempts, though in ironic manner, to do justice to Lenin, so that he somehow manages to get out of a tight corner in which he is threatened with checkmate and emerge the winner.

OROSZ István A Magyar Iparmûvészeti Egyetemen grafikusként diplomázott. Autonóm képzõmûvészettel és filmanimációval egyaránt foglalkozik. A Pannónia Filmstúdió rendezõje, a Nyugat-magyarországi Egyetem tanára. A Magyarországi Mûvészeti Akadémia és az Aliance Graphique Internationale (AGI) tagja. István Orosz graduated as a graphic artist at the Hungarian University of Industrial Arts. He deals with both autonomous fine arts and film animation. He is a director at Pannónia Film Studio. He is a teacher at the West Hungarian University. He is a member of both the Hungarian Academy of Arts and Aliance Graphique Internationale (AGI).

27


mediawave_2011_szines.qxd

28

2011.05.26.

11:47

Page 28

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

HTTP://COMMUNISM2010.RO

FACTS

http://communism2010.ro http://communism2010.ro

Facts Tények

Románia / Romania

Románia / Romania

Rendezõ / Directed by: SÁNTHA Dénes & DAMÓ Zsolt

Rendezõ / Directed by: MURANYI Matza Terez

1 min., 2010, DV, színes / Colour szöveg nélkül / without words Forgatókönyv / Screenplay by: Sántha Dénes & Damó Zsolt Animátor / Animation: Sántha Dénes & Damó Zsolt

Több mint húsz évvel a rendszerváltás után a múlt továbbra is velünk él. 20 years after the political change, a nightmare is still freaking us out!

2 min., 2011, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Forgatókönyv / Screenplay by: Muranyi Matza Terez Operatõr / Photographed by: Muranyi Matza Terez Animátor / Animation: Muranyi Matza Terez Zeneszerzõ / Music by: Muranyi Matza Terez Vágó / Edited by: Muranyi Matza Terez

Az animáció a nõi-férfi viszonyt kívánja tükrözni, a szakítás által kiváltott érzéseket, a férfi és a nõi hozzáállást a kapcsolatokhoz. Történetileg egy szomorú jellegû mû, melynek a vizuális részét erõs ellentétékre alapozza a rendezõ, miközben melankolikus zenét hallunk. Technikailag egy alapjaiban kézi rajzos animációról van szó, mely videofelvétellel és számítógépes animációval vegyül. This animation wants to reflect on man woman relationships, feelings caused by a break up, the difference in the attitude towards relationships. The story itself is quite sad, the visualisation is based on harsh contrasts while the music is melancholic. It's mainly hand drawn animation mixed with video and comptuer animation techniques.

SÁNTHA Dénes és DAMÓ Zsolt DAMÓ Zsolt: Csíkszeredában születtem, jelenleg Nagyváradon az Állami Mûvészeti kar festészet szakán vagyok harmadéves hallgató. Zsolt DAMÓ: was born in Csíkszereda (Miercurea Ciuc), Romania. Currently I am a third year student majoring in painting at the Faculty of Fine Arts at the State University of Nagyvárad (Oradea), Romania. SÁNTHA Dénes: Csíkszeredában születtem, jelenleg Nagyváradon a Partiumi Keresztény Egyetem harmadéves reklámgrafika szakos hallgatója vagyok. I was born in Csíkszereda (Miercurea Ciuc), Romania. Currently I am a third year student of commercial graphic design at Partium Christian University in Nagyvárad (Oradea), Romania.

MURANYI Matza Terez Nagyváradon született 1989-ben, a Partiumi Keresztény Egyetem Reklámgrafika szakára járt. Munkái: Önarckép, Croissant with Victor Antoescu, The rape of Europe, Várad múltja jelene és jövõje, Gomburica, A hölggyé vált kardmajszter esete, Be Tolerant, The Virgin Suicides, A Kisherceg, Piroska és a farkas, A Kishableány, Arculati kézikönyv. She was born in Nagyvárad in 1989. She attended the Partium Christian University's commercial graphics department. Her works: Self portrait, Croissant with Victor Antoescu, The rape of Europe, The past and present of Várad, Gomburica, The sward meister who became lady, Be Tolerant, The Virgin Suicides, The Little Prince, Red Riding Hood, The Little Marmaid.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 29

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

GRAND CAFÉ

SZOFITALAND

Grand Café Grand Café

Sofitaland Szofitaland

Románia / Romania

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: Bogdan MIHAILESCU

Rendezõ / Directed by: TARI Zsófia

8 min., 2010, DVD színes / colour, szöveg nélkül / without words

5 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Forgalmazó / Distributor: Bogdan Mihailescu Gyártó / Produced by: Bogdan Mihailescu Forgatókönyv / Screenplay by: Bogdan Mihailescu Operatõr / Photographed by: Bogdan Mihailescu Animátor / Animation: Bogdan Mihailescu Zeneszerzõ / Music by: Gustav Mahler, Lincoln Jagher Vágó / Edited by: Bogdan Mihailescu, Cornelia Naescu

Gyártó / Produced by: MOME Moholy-Nagy Mûvészeti Egyetem, Fülöp József Animátor / Animaton: Nagy Péter, Nagy László Zeneszerzõ / Music: Pacsay Attila

Igaz történet? Talán így történt az elõzõ évszázad fekete-fehér világában, mely néha szépiává is vált és amibe a mûvészet vitt színt. A true story? Maybe it happened like this at the beginning of the last century in a world black and white sometimes paid to sepia, the art brought the color.

A musical kisfilmben megtudjuk, hogyan, és milyen fantáziavilágban készül el egy egyedi tartalommal élõ gyûrû. Különös karakterek bukkannak fel és énekelnek a Szofita Land-ban végzett munkájukról. A film egyszerre játszódik a gyûrûk köré teremtett fantázia manufaktúra helyszínein, és a gyûrûkben létrejövõ tartalmak színhelyein. In this short musical film we are ushered into the fantasy world where a ring comes into existence and are shown how its unique contents are created. Peculiar characters appear and sing about the work they do in Szofita Land. The film takes place simultaneously in the locations of the imaginary factory where the rings are manufactured and within the rings themselves.

Bogdan MIHAILESCU

TARI Zsófia

A Dráma és Film egyetem film és televízió szakának elvégzése után animáció és multimédia szakon is kapott oklevelet. Filmjeit vetítették és díjazták a román CINEMAIUBIT fesztiválon és számos külföldi fesztivál is beválogatta versenyprogramjába.

Gyöngyösön született 1986-ban. 2005Moholy-Nagy Mûvészeti Egyetem, Vizuális Kommunikáció/ Animáció. 2001-2005 BaárMadas Református Gimnázium, Budapest. 1993-2001. II. Rákóczi Ferenc Általános és Mûvészeti Iskola, Gyöngyös

After graduating at the Film and TV director University of Drama and Film, Bogdan Mihailescu attended the animation and multimedia postuniversitary studies. His films have been screened and awarded at the Romaian CINEMAIUBIT Festival and shown at some animation competitions.

He was born on 18. 09. 1986, in Gyöngyös. 2005- Moholy-Nagy Art University, Visual Communication/ Animation. 2001-2005 Baár-Madas Kalvinist Secondary School, Budapest. 1993-2001. II. Ferenc Rákóczi Elementary, High and Art School, Gyöngyös.

29


mediawave_2011_szines.qxd

30

2011.05.26.

11:47

Page 30

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

MIME APPÉTIT

a TALE

Mime Appétit Mime Appétit

a Tale a Mese

Magyarország / Hungary

Bulgária / Bulgaria

Rendezõ / Directed by: BUCSI Réka, VARGA Petra

Rendezõ / Directed by: Yordan LAZAROV

2 min., 2009, DVD,színes / Colour szöveg nélkül / without words

5 min., 2009, DVD, színes / Colour szöveges / with words, English

Gyártó / Produced by: Fülöp József, MOME - Moholy Nagy Mûvészeti Egyetem

Gyártó / Produced by: Mirena Staneva, Anry Koulev Animátor / Animation: Danny Lazarov Zeneszerzõ / Music by: Ivan Drumev Vágó / Edited by: Sevina Ivanova

A történet két pantomimos ebédszünetét mutatja be, mikor is a haspók Louis összes kreativitását és pantomimos szakértelmét latba vetve próbálja eltulajdonítani a mindig higgadt Jean Pierre ebédjét, ám ahogy lenni szokott, végül az okosabb gyõz.

a Mese egy bátor lovagról szól, aki teljesítette a királlyal való megállapodás rá esõ részét: a Szörny feje a kezében van. Vajon betartja-e a király az ígéretét?

The story shows two mime's lunch break where the glutton Louis tries to steal the always calm Jean Pierre's lunch with all his creativity, talent and professional pantomim skills. But, as it usually is, the one who is more clever wins.

a Tale narrates the story of a brave Knight who has done his part of the deal with the King: the Monster’s head is bleeding in his hands. Do you think the King will keep his promise?

BUCSI Réka, VARGA Petra Varga Petra 1986-ban született. 2008 óta a Moholy-Nagy Mûvészeti Egyetem hallgatója. Petra Varga was born in 1986. She has been studying at Moholy-Nagy University of Art and Design since 2008. Bucsi Réka 1988-ban született a németországi Filderstadtban. 2007 és 2008 között a Novus Mûvészeti Szakiskolában tanult animációt, 2008 óta a Moholy-Nagy Mûvészeti Egyetem hallgatója. Réka Bucsi was born in 1988 in Filderstadt, Germany. She studied at Budapest Novus School of Art between 2006 and 2008, and since 2008 she has been studying at Budapest Moholy-Nagy University of Art and Design.

Yordan LAZAROV Az animációs és kisfilm rendezõ, Yordan Lazarov reprezentálja a bulgáriai filmkészítõk legfiatlabb generációját. Rég várt rendezõi debütáló produkciója, a Tale. Végzõs hallgató (Bachelor) vizuális mûvészet és animáció szakon a Bulgáriai Egyetemen. An animator and a short movies director, Yordan Lazarov represents the youngest generation of Bulgarian filmmakers. He creates his firts animation as a student. The project a Tale is his long expected director’s debut. He is about to graduate (Bachelor degree) in “Visual Arts and Animation” in New Bulgarian University.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 31

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

SÁIVA

LA FEMME DU LAC

Sáiva Sáiva

The lady of the lake A tó asszonya

Norvégia / Norway

Franciaország / France

Rendezõ / Directed by: Tuva SYNNEVAG

Rendezõ / Directed by: Mathilde Philippon AGINSKI

9 min., 2009, BetacamSP, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words

14 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Gyártó / Produced by: Hogskulen i Volda Forgatókönyv / Screenplay by: Tuva Synnevag Animátor / Animation: Tuva Synnevag Zeneszerzõ / Music by: Trygve Nielsen

Forgatókönyv / Screenplay by: Mathilde Philippon-Aginski Operatõr / Photographed by: Mathilde Philippon-Aginski Animátor / Animation: Mathilde Philippon-Aginski

A számik Skandinávia õslakosai. A történet egy mitologikus számi helyszínen játszódik, egy lányról, aki szerelmét keresi. A fiú halott. The indigenous people of Scandinavia are the Sami. This story takes place in a Sami mythological landscape. It’s about a girl looking for her boyfriend, who is dead.

Tuva SYNNEVAG Tuva Synnevag 1980-ban született, animátorként végzett a Volda Egyetemen. Diplomamunkája a Sáiva címû film. Tuva Synnevag (b.1980) is educated as animator from Volda University College Sáiva is her graduating film for a bachelor degree.

Ez a történet egy tóparton lakó nõrõl szól. Különleges kapcsolata van a vízzel és a természettel. Magánya mégis szomorúvá teszi. Egy nap azonban hõség köszönt a tóra és a víz elkezd fogyni. This is the story of a woman who lives at the edge of a lake. She has a specific relationship with water and nature. Her lonelyness makes her unhappy. One day a blazing settles down and the water begins to go away.

Mathilde Philippon AGINSKI Párizsban született 1976 Áprilisában. Miután Rómában diplomázott, visszatért Párizsba animációt tanulni. Homokanimációs munkája az Ascio bombasiker lett különbözõ fesztiválokon. Második filmje, A tó asszonya homokanimáció koprodukcióban készült az Arte-val. Mostanában egy emlékezetre alapuló animációs filmen is dolgozik. Mathilde Philippon was born in Paris in April, 1976. After acquiring a film Degree in Rome, she studied animation in Paris. Her student sand animation film Ascio, was a festival smash hit. Her second sand film The woman of the lake is a co-production with Arte. She is also working on an animated film based on memory.

31


mediawave_2011_szines.qxd

32

2011.05.26.

11:47

Page 32

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

THE RENTER

KATUV B’IPARON

The renter A bérlõ

Written in Pencil Ceruzával írva

USA / USA

Izrael / Israel

Rendezõ / Directed by: Jason CARPENTER

Rendezõ / Directed by: Yaron BAR

10 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words

8 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Animátor / Animation: Jason Carpenter Zeneszerzõ / Music by: Jeff Shiffman

Forgatókönyv / Screenplay by: Yaron Bar Operatõr / Photographed by: Yaron Bar Animátor / Animation: Yaron Bar Zeneszerzõ / Music by: Benny Goodman, Roi Tochner Vágó / Edited by: Yaron Bar

Az igaz történeten alpuló „A bérlõ” egy kisfiúról szól, akire egy idõs hölgy vigyáz napközben. A ház egy omladozó, öreg épület, ahol egy fircsa férfi lesz az úr. Egy számára eléggé értelmetlen küzdelem folytán a fiú a gondoskodás zavaros formáit tapasztalja meg a házban. Based on a true story, “The Renter” follows the journey of a young boy who is cared for by an elderly woman during the day. Her house is an aging, impoverished world where a strange man has taken up residency. Through a struggle he cannot fully understand, the boy finds caring can be shown in confusing ways.

Egy mindennapi vonatút lassan rémálommá válik. An everyday train voyage slowly turns into a nightmare.

Jason CARPENTER

Yaron BAR

Ez a rendezõ elsõ filmje. Jason mióta az eszét tudja, rajzol. Festõnek készült, így munkáiban hangsúlyosan fejezõdik ki fény és árnyék játéka. Ha éppen nem saját kretaív mukáin dolgozik, akkor Jason bátyjával, Michaellel tevékenykedik a Carpenter Bros. Animation-ban.

1979-ben született Jeruzsálemben, a Bezalel Mûvészeti és Design Akadémián végzett vetítés szakon. 2009-ben Erasmus ösztöndíjjal a Moholy-Nagy Mûvészeti Egyetemen tanult egy szemeszter erejéig.

This is the director’s first film. Jason has been making pictures for as long as he can remember. Originally trained as a painter, his work has an expressive, organic quality with a focus on light and shadow. When he’s not working on his own creative projects, Jason collaborates with his brother Michael as half of Carpenter Bros. Animation.

Born in Jerusalem in 1979 , A recent graduate of Bezalel Academy of Art and Design Jerusalem, Dept. of Screen based arts. In 2009 Studied in Moholy Nagy art school, Budapest, during one semester in the Erasmus programme.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

ANIMÁCIÓSFILMEK 1. / ANIMATION FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 19:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 33

ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 19:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

FLOWERPOTS

TAEVALAUL

Flowerpots Virágcserepek

Sky Song Égi dal

Egyesült Királyság / Svájc / United Kingdom / Switzerland

Észtország / Estonia

Rendezõ / Directed by: Rafael SOMMERHALDER

Rendezõ / Directed by: Mati KÜTT

5 min., 2008, BetacamSP, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words

45 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words

Forgalmazó / Distributor: Royal College of Art Gyártó / Produced by: Royal College of Art Forgatókönyv / Screenplay by: Rafael Sommerhalder Animátor / Animation: Rafael Sommerhalder Vágó / Edited by: Rafael Sommerhalder

Forgalmazó / Distributor: Kerdi Oengo-Kuusik Gyártó / Produced by: Arvo Nuut Forgatókönyv / Screenplay by: Mati Kütt Operatõr / Photographed by: Urmas Joemees Animátor / Animation: Märt Kivi, Andres Tenusaar, Marili Toome Zeneszerzõ / Music by: Tonu Korvits Vágó / Edited by: Urmas Joemees, Mati Kütt

Rövidke film virágcserepekrõl, kalapokról és szokásokról.

A short film about flowerpots, hats and habits.

Ez az animáció tele van kísérleti formákkal és anyagokkal. Néhány karakter saját agyszülemény, néhány az emberiség történelmébõl bukkan elõ. A filmben nyüzsögnek a szimbólumok, szürreális képek és jelenetek. Ez nem egyszerûen egy postás utazása a Holdra, hogy kézbesítsen egy csomagot. Ez egy filozófiai utazás is idõn és érákon át, embereken és karakatereken, gondolatokon és a képzeleten át. Ez egy vizuális verzió a gonolatok és képzelõdések világában, ahol a postás minden probléma és akadály ellenére teljesíti feladatát. This is an animation full of experimenting with form and materials. Some of the characters are original, but some originate from the history of mankind. The film is full of symbols and symbolism, syrreal images and scenes. This is not simply the journey of a postman to deliver the package to the Moon. It is also a philosophical journey in time and eras, through people and their characters, through thougths and imagination. This is a visual version of thoughts and imagination of a postman who is fulfilling his task inspite of all problems and distractions.

Rafael SOMMERHALDER

Mati KÜTT

Rafael Sommerhalder (1974) a University of Art and Design Lusanne diákja 1996 és 2000 között. Késõbb szabadúszó rendezõ és animátor. 2007ben Londonba jelentkezett a Royal College of Art posztgraduális képzésére.

Mati Kütt (1947) festészetet tanult a Juhan Muks stúdióban Viljandiban. Filmjeivel gyakran nyeri el az animációs fesztiválok fõdíját. Az észt filmes újságírók szövetsége Mati Kütt tavalyi filmjét, az Égi Dalt az év filmjévé választották.

Rafael Sommerhalder (1974) attended film studies at the University of Art and Design Lausanne from 1996 to 2000. Later he worked as a freelance director and animator. In 2007 he enrolled at his postgraduate studies at the Royal College of Art, London. He made several award winning films, such as Nose (2008), Mr Wurfel (2004), Ely & Nepomuk (2000).

Mati Kütt (1947) studied painting at the studio of Juhan Muks in Viljandi. He directed several animations and frequently won top awards at animation festivals worldwide. The Association of Film Journalists in Eastonia has named last year’s Mati Kütt puppet film, Sky Song, as film of the year.

33


mediawave_2011_szines.qxd

34

2011.05.26.

11:47

Page 34

ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 19:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

DER MANN, DER NOCH AN DEN KLAPPERSTORCH GLAUBTE The Man Who Still Believed in the Stork Az ember, aki még hitt a gólyában

ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 19:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

FALUN At the Countryside Falun

Németország / Germany

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: Ralf KUKULA

Rendezõ / Directed by: WONHÁZ Annamária

8 min., 2011, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, német nyelv / German

11 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Ines Seifert Gyártó / Produced by: Ines Seifert Forgatókönyv / Screenplay by: Thomas Rosenlöcher Animátor / Animation: Olaf Ulbricht Zeneszerzõ / Music by: Frieder Zimmermann Vágó / Edited by: Stefan Urlass

Animátor / Animation: Papp Károly, Szabó Zsuzsanna, Wonhaz Annamária, Kolozsváry Bálint Szereplõk / Cast: Pogány Judit és Sturcz Attila

Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy kedves, szerethetõ férfi, aki egyedül élt. Nagyon szerette a gyerekeket és úgy gondolta, hogy talán neki is lehet egyszer saját gyermeke. Ezért aztán elindult, hogy megtudja, honnan is lesznek a gyerekek. Az út sok felfedezést és meglepetést tartogatott számára. Once upon a time there was a very endearing, very likeable man, who lived on his own. Because he liked children so very much, he wished he could have a child himself. He therefore tried to find out where the children came from. And in the process he discovered many things. Including astonishment.

A film a falusi élet kivonata, megjeleníti annak nyugalmát, lassított idõérzékelését, s egyszerûbb, földhözragadtabb, természetközelibb világszemléletét. A film egyetlen beállításban mutat egy kis falusi ház elõtt álló padot, s annak környezetét. Egy nap eseményeinek ívében látjuk a falusi élet jellemzõ képeit. The film shows the stillness, simplicity and naturalness of rural life. The typical situations of the villagers can be observed through only one shot, sitting people on a bench in front of a house.

Ralf KUKULA

WONHÁZ Annamária

1962-ben született Drezdában, festészetet és dizájnt a Drezdai Akadémián tanult. A drezdai DEFA-Animációs Film Stúdiónál színezést, animációt, rendezést és dizájnt, a Babelsbergi Film és TV Akadémián animácót tanult. A Balance Film alapítója és menedzsere.

1984. július 3-án születtem Nagyváradon. 2009-ben diplomáztam a Moholy-Nagy Mûvészeti Egyetem animáció szakán. Bábfilmes tapasztalatok szerzésére a Cakó Stúdióban nyílt lehetõségem, Cakó Ferenc ARC c. filmjének forgatása közben, ahol bábfelelõsként dolgoz-

He was born in Dresden in 1962, studied Painting and Art Design at the Evening school in the Academy of Arts Dresden, Coloring and Inbetweens, and Animation, direction and design at DEFA-Studio of Animation Films Dresden, Animation at the Academy of Film and TV Babelsberg. Since 1991 he is a freelancer. Also Founder and Managing Director od Balance Film.

tam 2006-ban. I was born on 3. July in 1984, in Nagyvárad. I recieved my degree at the Moholy-Nagy University of Arts in Animation. I had the opportunity to work with puppets in the Cakó Studio during the screening of FACE by Ferenc Cakó where I was responsible for the puppets during the project in 2006.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 19:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

NEVER DRIVE A CAR WHEN YOU’RE DEAD Never drive a car when you’re dead Sose vezess, ha halott vagy

Page 35

ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 19:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

ÉRINTÉS Touch Érintés

Németország / Germany

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: Gregor DASHUBER

Rendezõ / Directed by: CAKÓ Ferenc

10 min., 2009, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words

6 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Forgalmazó / Distributor: Cristina Marx -Hochschule für Film und Fernsehen (HFF) „Konrad Wolf” Gyártó / Produced by: Hochschule für Film und Fernsehen (HFF) „Konrad Wolf” Forgatókönyv / Screenplay by: Gregor Dashuber Operatõr / Photographed by: Gregor Dashuber Animátor / Animation: Gregor Dashuber Zeneszerzõ / Music by: Marian Mentrup Vágó / Edited by: Martin Reimers Szereplõk / Cast: Sebastain Becker, Nora Abdel Rim Maksoud, Volkram Zschiesche

Gyártó / Produced by: C.A.K.Ó. STÚDIÓ Forgatókönyv / Screenplay by: Cakó Ferenc Operatõr / Photographed by: Kazi Antal Animátor / Animation: Cakó Ferenc Zeneszerzõ / Music by: Pacsay Attila Vágó / Edited by: Hap Magda

A fura fõhõs egy rég elfeledett zongorába botlik. Kiüresedett életébõl a zene a városi nyüzsgésbe vezeti. Ott gyászmisét játszik az utcán csavargóknak. The awkward hero stumbles over a long forgotten piano. Music leads him from his run down existence out into the city life. There he plays a last funeral march to all the deadbeat figures on the sidewalk.

Gregor DASHUBER Bajországból származik. 20 évesen Berlinbe költözött animációt tanulni. Specializálódott a kézzel rajzolt 2D animációra. Anette Junggal 2006-ban feldolgoztak egy Edgar Allen Poe novellát, „Az áruló szívet”. A „Never drive a car when you’re dead” morbid diplomamunkája. Gregor is originally from the bavarian countryside. After 20 years of growing up in Oberammergau, he moved to Berlin to study Animation. He specialised in handdrawn 2D animation. Together with Annette Jung he realised a ghoulish version of Edgar Allen Poes’ Story “The tell tale heart”. “Never drive a car when you’re dead” was his morbid gratuation film.

A szerzõ édesapja emléke elõtt tiszteleg homok animációs mûvében, aki szintén mûvész volt. Ez nem egy hagyományos életrajzi emlékezés, inkább egy utazás az érzelmek „fent és lent” világában, a társadalom labirintusában, férfi-nõ párkapcsolatok hullámvasútján. Az önkifejezés módjának kersésérõl, a belsõ hang múzsájának érintésérõl. In this sand animation film Ferenc Cakó recalls his late father, who was an artist. It is not a traditional biographical film, instead, it is an artistic drive involving the depths and heights of emotions in the labyrinth of society and manwoman relationships. The search for self-expression, the finding of the inner voice of inspiration touching the muse.

CAKÓ Ferenc Alkalmazott grafikus, animációsfilm-rendezõ. Budapesten született 1950-ben. Alkalmazott grafikát a Magyar Iparmûvészeti Fõiskolán tanult, majd a budapesti Pannónia Filmstúdió tagja. Saját animációsfilm-stúdiója a C.A.K.Ó. Stúdió. A legismertebb homokanimáció mûvész hazánkban és világszerte. Graphic designer, animation film director, born in Budapest, in 1950. He studied applied arts and graphic design at the Hungarian University of Arts and Design. He became a member of the Pannonia Film Studio, Budapest. His own animation studio is C.A.K.Ó. He is the most famous sand artist not just in Hungary but all around the world.

35


mediawave_2011_szines.qxd

36

2011.05.26.

11:47

Page 36

ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 19:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

JE CRIAIS CONTRE LA VIE. OU POUR ELLE I Was Crying out at Life. Or for it Kifakadtam a világra. Vagy érte.

ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 19:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

LE JOUEUR DE CITERNES The water tower player A víztornyista

Franciaország / France

Franciaország / France

Rendezõ / Directed by: Vergine KEATON

Rendezõ / Directed by: Emmanuel GORINSTEIN

9 min., 2009, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words

15 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Forgalmazó / Distributor: Bonobostudio, Vanja Andrijevic Gyártó / Produced by: 25 Films, Pascaline Saillant Forgatókönyv / Screenplay by: Vergine Keaton Animátor / Animation: Anna Khmelevskaya Zeneszerzõ / Music by: Vale Poher Vágó / Edited by: Vergine Keaton

Gyártó / Produced by: Onyx films Forgatókönyv / Screenplay by: Emmanuel Gorinstein Operatõr / Photographed by: Steven Petiteville Zeneszerzõ / Music by: Clement Tery Szereplõk / Cast: Jean Rochefort

Egy szarvascsorda az õket üldözõ vadászkopók ellen fordul az erdõben. Ez a szokatlan felállás új tájakra tereli a történetet. A kollázs dráma ötletét egy 19. századi metszet adta. In the forest, the herd of deer turns against the hound dogs that have been chasing them so far. From this unusual chase, new landscapes arise from the ground. The idea of this collage drama came from a 19th century engraving.

Vergine KEATON Vergine Keaton (1981) grafika és film szakon tanult, ma szabadúszó illuszrátor és rendezõ. Rajzol a sajtónak, zenei prukcióknak és színházaknak. 2008-ban csatlakozott a 25 Film produkcióhoz és elkészítette elsõ rövidfilmjét a Kifakadtam a világra. Vagy érte. (I was crying out at life. Or for it.) Vergine Keaton (1981) studied graphic design and cinema and works today as a freelance illustrator and director. She draws for press, musical productions and theatre. In 2008, she joined 25 Films production and made her first short film I was crying out at life. Or for it.

Egy idõs férfi egyedül járja New York háztetõit, csupán a víztornyok társaságában. Megjavítja õket, hegedül nekik, amibõl fantasztikus hangok keletkeznek. De eljön a nap, mikor a víztornyokat a lebontás veszélye fenyegeti. A víztornyista megrendezi utolsó és leggyönyörûbb koncertjét, ami felszabadítja a víztornyokat. Egy csodás menetben követik mesterüket a háztetõkön át. An old man lives alone on the New-York building’s roof with water towers standing for companions. He repairs them, obtaining some extraordinary sound when he plays his violin with them. But the day comes when the water towers are threatened by destruction. The water tower player organizes his long journey with his most beautiful and last concert. So beautiful that it frees the water towers from the roofs, following their master in a strange procession.

Emmanuel GORINSTEIN Grafikus munkáját a Francia Vizuális Iskolában kezdte, Les Gobelinsben. Forgatókönyvíróként, történet kitalálóként dolgozott, mûvészeti vezetõje lett a sajtóval, videójátékokkal és a mozifilmek készítésével foglalkozóknak. Számos animáció sorozatot is rendezett a Method Animation megbízásából. A víztornyista elsõ live- action filmje rendezõként. Emmanuel Gorinstein starts his graphic formation to the French Image School Les Gobelins. He worked as storyboarder, and Artistic Director for publicity, the video games industry and the cinema. He also directed several animation series for Method Animation. The Water Tower Player is his first live action short film as director.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

ANIMÁCIÓSFILMEK 2. / ANIMATION FILMS 2. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 19:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 37

ANIMÁCIÓSFILMEK 3. / ANIMATION FILMS 3. June 8. (Wednesday) 2011. június. 8. (szerda) 15:00 June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

ÁMÁR

METROPIA

Ámár Ámár

Metropia Metropia

Spanyolország / Spain

Svédország / Sweden

Rendezõ / Directed by: Isabel HERGUERA

Rendezõ / Directed by: Tarik SALEH

8 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words

86 min., 2009, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English

Forgatókönyv / Screenplay by: Isabel Herguera Animátor / Animation: Isabel Herguera Operatõr / Photographed by: Eduardo Elosegi Vágó / Edited by: Isabel Herguera, Eduardo Elosegi

Forgalmazó / Distributor: TrustNordisk ApS Gyártó / Produced by: Kristina Aberg - Atmo Forgatókönyv / Screenplay by: Stig Larsson, Fredrik Edin, Tarik Saleh Operatõr / Photographed by: Sesse Lind Zeneszerzõ / Music by: Krister Linder Vágó / Edited by: Johan Söderberg Szereplõk / Cast: Vincent Gallo, Juliette Lewis, Udo Kier, Stellan Skarsgard, Alexander Skarsgard, Sofia Helin

Inés Indiába utazik meglátogatni régi barátját, Ámárt akit évek óta egy pszichiátrián kezelnek. Inés visszaemlékezik korábbi ígéretére, hogy újból meglátogatja és a legutóbbi együtt töltött napokra. Inés travels to India to visit her friend Ámár, who has been living in a mental institution for years. Inés remembers the last days they spent together and her promise to return.

Metropia a nem túl távoli jövõben játszódik. A világ olajkészletei kifogyóban, és egy földalatti metróvonal épül, ami egész Európát behálózza. Amikor Roger belép ebbe a rendszerbe egy idegen hangját hallja a fejében. A titokzatos Ninát hívja segítségül, hogy kiszabaduljon a zavaró metro hálózatból, de minél többet utaznak, annál mélyebbre süllyednek egy sötét összeesküvés részeként. Metropia takes place in a not-so-distant future. The world is running out of oil and the underground train systems have been connected into a gigantic subway network beneath Europe. Whenever Roger from Stockholm enters this system he hears a stranger’s voice in his head. He looks to the mysterious Nina to help him escape the disturbing web of the Metro, but the further they travel, the deeper he's involved in a dark conspiracy.

Isabel HERGUERA

Tarik SALEH

Az animációval egy barátja révén ismerkedett meg, aki oda adta neki animációs eszközeit. Azóta is messzi történeteket álmodik meg, amik beférnek a bõröndjébe. Animációs kurzusokat tart Indiában, ahol gyakran elvegyül busz- és vasútállomásokon, hogy rajzolgasson öreg noteszfüzeteibe.

Tarik Saleh számos díjnyertes dokumentumfilmet rendezett együtt Erik Gandinivel. Az Atmo Animáció alapítói közé tartozik. Mûvészeti tehetségét korábban graffiti mûvészként bontakoztatta ki. Belekezdett két televíziós sorozat írásába, valamint mûvészeti rendezõje volt egy egyiptomi dokumentumfilm magazinnak.

She discovered animation thanks to a friend who gave her his animation equipment. Since then, she has been imagining stories on stages that always fit in her luggage. She worked in different animation studios, she manages ANIMAC and gives classes in India, where she escapes to draw in her old notebooks in train stations and bus stops.

Tarik Saleh has, together with Erik Gandini, directed several awardwinning documentaries. He is one of the founders of Atmo Animation. His artistic talent came form his earlier carrier as a Graffiti Artist. He has gone on to write and produce television drama series and served as art director for an Egyptian documentary magazine.

37


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 38


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 39

Nemzetközi versenyprogram International Competition KÍSÉRLETI FILMEK / DOKUMENTUMFILMEK EXPERIMENTAL FILMS / DOCUMENTARY


mediawave_2011_szines.qxd

40

2011.05.26.

11:47

Page 40

KÍSÉRLETIFILMEK 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

KÍSÉRLETIFILMEK 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

TIMING

SISTER

Timing Idõzítés

Sister Húgom

Brazília / Brazil

Ausztria / Austria

Rendezõ / Directed by: Amir ADMONI

Rendezõ / Directed by: Michael RITTMANNSBERGER

8 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveg nélkül / without words

6 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Forgalmazó / Distributor: Amir Admoni Gyártó / Produced by: Amir Admoni, Débora Mamber, Felipe Pipo Grytz Forgatókönyv / Screenplay by: Amir Admoni, Débora Mamber, Felipe Pipo Grytz Operatõr / Photographed by: Guilherme Ribeiro Animátor / Animation: Guilherme Caldas Zeneszerzõ / Music by: Felipe Pipo Grytz Vágó / Edited by: Amir Admoni Szereplõk / Cast: Caco Ciocler, Gisele Werneck, Jackson Ciocler, Júlio César Machado, Carol Ferretti, Israel Grytz

Forgatókönyv / Screenplay by: Michael Rittmannsberger Operatõr / Photographed by: Sonja Aufderklamm Zeneszerzõ / Music by: David Furrer Vágó / Edited by: Michael Rittmannsberger Szereplõk / Cast: Mira Reisinger, Heidi Pfaffenbichler, Alexander Müller

Az idõ kegyetlen börtön ebben a rövidfilmben, amelyben egy fiatalember retteg saját ambícióitól. A metaforában a végletekig elmerül a film rendezõje, megteremtve a live action és animációs tecnikára épülõ sajátos világát, melyben a fõhõs végül szó szerint egy vasútállomás órájának foglya lesz. Time is a merciless prison in this short movie where a young man has been seized by his own ambition. Pushing this metaphor to the limit, Timing uses a combination of live action and animation techniques to create a fantastic reality where the character gets literally imprisoned inside the clock of a train station.

A veszteség rövid története, a nézõ csontjáig ható történetmeséléssel, viszonylag egyszerû, lassú kameramozgással. Michael Rittmannsberger megkapó filmje képes arra, hogy egy család fájdalmát átfordítsa önmagát meghaladó erõteljes önazonosítássá. Vienna Independent Shorts Filmfesztivál “The short story of loss, narrated with the poignancy of a needle slowly piercing the spectator’s skin: with the comparatively simple methods of slow motion, Michael Rittmannsberger's captivating film manages to turn a family’s pain into a tragedy of strong identification, which transcends itself.” Vienna Independent Shorts Film Festival

Amir ADMONI

Michael RITTMANNSBERGER

Brazil rendezõ, designer és vizuális mûvész Sao Pauloban született. Építész diplomát szerzett, majd tanulmányait Amszterdamban folytatta. Munkáiban animációt, videót és mozgó grafikákat kombinál. Brazíliában és Európában is számos kiállítása, vetítése volt, díjakkal tüntették ki.

Michael Rittmannsberger 1982-ben született Linzben. 2003 és 2008 között Salzburgban tanult, majd a Westminster Egyetemre járt média és design szakra. 2007 óta forgatókönyveket ír, számos rövidfilmet, illetve reklámot rendezett.

Brazilian director, designer and visual artist, Amir Admoni was born in Sao Paulo. He graduated in Architecture in the University of Sao Paulo and has a Master Degree in Design at the Sandberg Instituut in Amsterdam. His works combine animation, video and motion graphics and have been exhibited, screened and awarded in Brazil and around Europe.

Michael Rittmannsberger was born in 1982 in Linz/Austria. Between 2003 and 2008 he attended MultimediaArt at Salzburg University of Applied Sciences (with focus on film/video) and the University of Westminster (Media Arts & Design) in London. Since 2007 he works as a copy- and screenwriter and directed several short films and commercials.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

KÍSÉRLETIFILMEK 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 41

KÍSÉRLETIFILMEK 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

NEW LONDON CALLING

HANGOS FELÜLETEK

New London Calling Új London hív

Loud textures Hangos felületek

USA / USA

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: Alla KOVGAN

Rendezõ / Directed by: MIKULÁN Dávid, GUTEMA Dávid

10 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words

Gyártó / Produced by: Robert A. Richter Forgatókönyv / Screenplay by: Alla Kovgan Operatõr / Photographed by: Mkrtich Malkhasyan Zeneszerzõ / Music by: P. Andrew Willis and Ken Winokur Vágó / Edited by: Alla Kovgan Szereplõk / Cast: Middle School of Dual Language Arts Academy, New London, CT, USA

4 min., 2010, DV, színes / Colour szöveg nélkül / without words Operatõr: Mikulán Dávid, Gutema Dávid

Különbözõ felületeket láthatunk hangkísérettel. We see different surfaces enclosed with noise.

Felügyelet nélküli gyerekbanda megszállja Új Londont, ahol megalkotják saját rítusaikat és rituáléikat az utcai játékokon keresztül. Élénk hangulatuk reményt ébreszt a jövõ iránt, de egyben le is hangol, hiszen arra emlékeztet, hogy a gyermeki kultúra eltûnik Amerika városainak utcáiról. An unsupervised tribe of 75 children take over the entire city of New London, creating their rites and rituals through playing street games. Their vibrant spirit evokes hopes for the future but also melancholy about the glorious past of children culture disappearing from the streets of American cities.

Alla KOVGAN

MIKULÁN Dávid, GUTEMA Dávid

Alla Kovgan Moszkvában született, jelenleg Bostonban alkot. Filmjei és társrendezései rangos fesztiválokon kerültek bemutatásra. Legsikeresebb filmjét - amiben alkotóként részt vett - a NORA-t több mint 100 fesztiválra meghívták és 25 különbözõ díjat is elnyert.

2008 óta folyamatosan készítünk közösen filmeket.

Alla Kovgan is a Boston-based filmmaker, born in Moscow. Her films and films that she co-directed have been presented worldwide including at the Sundance, Toronto, and others. The film NORA has been an official selection of over 100 festivals, received 25 awards.

Since 2008 we continously make movies together.

41


mediawave_2011_szines.qxd

42

2011.05.26.

11:47

Page 42

KÍSÉRLETIFILMEK 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

KÍSÉRLETIFILMEK 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

KORMÁNYELTÖRÉSBEN

SEA SWALLOW’D

Rudderless Kormányeltörésben

Sea Swallow’d Elnyelte a tenger

Magyarország / Hungary

Egyesült Királyság / United Kingdom

Rendezõ / Directed by: Igor és Ivan BUHAROV

Rendezõ / Directed by: Andrew KÖTTING

30 min., 2011, 16mm, BetacamSP, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words

18 min., 2010, DVCAM, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English

Forgalmazó / Distributor: Durst György, Mediawave 2000 Kft. Gyártó / Produced by: Durst György, Mediawave 2000 Kft. Forgatókönyv / Screenplay by: Domokos László azonos c. verse alapján Igor és Ivan Buharov Operatõr / Photographed by: Igor és Ivan Buharov

Forgalmazó / Distributor: Cat Harrison Gyártó / Produced by: Cheryl Pierce Forgatókönyv / Screenplay by: Leslie Hill and Helen Paris Operatõr / Photographed by: Ben Rivers Zeneszerzõ / Music by: Graeme Miller Vágó / Edited by: Leslie Hill and Andrew Kötting Szereplõk / Cast: Leslie Hill, Helen Paris, Rene Newby, Geoff McGarry

A film Domonkos István „Kormányeltörésben” címû verse nyomán készült, amely egy modern eposz, önkifejezése az 1970-es évek jugoszláviai kisebbségi életnek. A film utazás a világban, ákeveredve különbözõ gazdasági-politikai rendszereken, legyenek azok közösségi vagy magánjellegûek. The film, inspired by the poem “Rudderless” by poet István Domonkos, is a modern epos, a self-analysis of a person living in minority status in Yugoslavia in the early 1970s. The film is a journey through the world, passing through different political and economical situations, both collective and private.

Igor és Ivan BUHAROV 1994-ben a képzõmûvészet mellett kísérleti film- és zenekészítéssel kezdtünk el foglalkozni Igor és Ivan Buharov álnéven s emellett létrehoztuk a 40 Labor alkotócsoportot mely még két tagból állt Vasile Croat és Nyolczas István személyében. In 1994 we have started to deal with experimental film and music besides fine arts under the pseudo name Igor and Ivan Buharov. We have also created the Lab 40 (40 Labor) art workshop together with Vasile Croat and István Nyolczas.

Az Elnyelte a tenger a hullámokban ránk ránk törõ megérzéseket, a víz színén hányódó impulzusokat, vágyakat, és a halállal való küzdelmet ábrázolja. Andrew Kötting filmje áramló, hullámzó, nem szokványos fejezetekbõl áll össze, melyek címeit a Moby Dickbõl kölcsönözték. Sea Swallow’d charts the choppy waters of gut feelings, capturing the flotsam and jetsam of impulse, desire and fights to the death. A film by Andrew Kötting and Curious shot as a series of lapping and flowing, irregular chapters, which borrow their titles from Moby Dick.

Andrew KÖTTING Andrew Kötting 1980 óta készít filmeket. Különbözõ díjakat kapott a FilmFour-tól, Channel 4-tõl és a Brit Film Intézettõl. Andrew Kötting has been making films since 1980. Awards and commissions include FilmFour, Channel 4, The British Film Institute, the Wellcome Trust and the AHRC research board.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

KÍSÉRLETIFILMEK 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 43

KÍSÉRLETIFILMEK 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

ONDAR AHOAK

DAI YI MING ZHI DE SHI WU

Mouths of Sand A homok szájai

The Unnamed A névtelen

Spanyolország / Spain

Tajvan / Taiwan

Rendezõ / Directed by: Angel ALDARONDO

Rendezõ / Directed by: Ya-Li HUANG

5 min., 2010, fekete-fehér / Black & White szöveges / with words, baszk nyelv, angol felirat / Basque, English subtitled

10 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words, angol felirattal / English subtitled

Operatõr / Photographed by: Angel Aldarondo Vágó / Edited by: Angel Aldarondo, Koldo Almandoz

A tonhal gyakorlatilag hónapokig hibernált állapotban él a Cantabria tengerben az aktív etetési idõszakot követõen.

Forgalmazó / Distributor: Huang Ya-Li Gyártó / Produced by: Chang Wen-Pei Forgatókönyv / Screenplay by: Huang Ya-Li Operatõr / Photographed by: Huang Ya-Li Zeneszerzõ / Music by: J. S.Bach Vágó / Edited by: Huang Ya-Li

Tuna fish spend months hibernating after the active feeding season in the Cantabrian Sea. Each year these seasons are filmed in rings, leaving opaque areas due to the lack of food.

A film a látott és hallott dolgok közötti kapcsolatra építi fel vizuális költészetét, érzéki folytonosságát, ami azonban nem az ok-okozati összefüggésre épül. This film is constructed upon the visual poetry between what you hear and see, and a sensual fluidity that is not based on the cause and effect relationship.

Angel ALDARONDO

Ya-Li HUANG

Angel Aldarondo 1975-ben született San Sebastianban. Hasonlóan a Parfüm címû film fõhõséhez, a rendezõ is halak között született, így egészen 16 éves koráig nem is érzett késztetést, hogy halat fogyasszon. Egyszemélyes audiovizuális csapatban dolgozik önmagával.

Huang Ya-Li, független filmrendezõ.

San Sebastian, 1975. As happened to the leading character in Perfume, he was born among fish, for this reason he didn't try fish until he was 16. First son and now audiovisual one-manband, he has unconsciously dedicate himself to emulating Homer J. Simpson in his tenacity for collecting jobs, without staying in any of them.

Huang Ya-Li, an independent film maker.

43


mediawave_2011_szines.qxd

44

2011.05.26.

11:47

Page 44

KÍSÉRLETIFILMEK 1. / EXPERIMENTAL FILMS 1. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

DOKUMENTUMFILMEK 1. / DOCUMENTARY 1. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 19:00 June 7. (Tuesday) 2011. június. 7. (kedd) 15:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

LA GRAN CARRERA

HUNKY BLUES - AZ AMERIKAI ÁLOM

The Great Race A nagy futam

Hunky Blues - American Dream Hunky Blues - az amerikai álom

Spanyolország / Spain

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: Kote CAMACHO

Rendezõ / Directed by: FORGÁCS Péter

7 min., 2010, 35mm, fekete-fehér / Black & White szöveges / with words

100 min., BetacamSP, 2009, fekete-fehér / black & white szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled

Forgatókönyv / Screenplay by: Kote Camacho Operatõr / Photographed by: Kote Camacho Vágó / Edited by: Kote Camacho

Forgalmazó / Distributor: Film Partners Kft. Zeneszerzõ / Music by: Másik János, Cserepes Károly Vágó / Edited by: Sass Péter Narrátor / Narrated by: Bodóczky Miklós, Forgács Péter, Jane Pogson, Martin Samuels, Róbert Szente Szász Liz, Szász Eszter

1914-ben járunk. A Lasarte versenypálya meghirdet egy addig még soha nem látott díjat a gyõztes számára. A világ nyolc legkiemelkedõbb lova, és azok zsokéi köré gyûlnek a rajongók a világ különbözõ pontjairól, hogy lássák a hatalmas eseményt: a Félmilliós Nagydíjat. The year 1914. The Lasarte racetrack announces a race with a never-before-seen prize for the winning horse. Eight of the best horses and mares in the world have registered. Fans and heavy betters from all the continents gather to participate in the great event: the Half Million Grand Prize.

Forgács Péter 1890 és 1921 között az Egyesült Államokba érkezõ sok százezer magyar férfi és nõ sorsát bemutató dokumentumfilmet készített. A bevándorlók sorsának krónikáját elmesélve, Forgács a korai amerikai mozi, talált filmek, fényképek és interjúk sokaságát szövi össze egyetlen hatalmas tablóvá. A film leplezetlenül megmutatja a megérkezés, beilleszkedés és asszimiláció nehéz pillanatait, ám azt is, ahogyan ezekbõl a pillanatokból az utódok boldogsága és ily módon az amerikai álom beteljesülése fakadt. Péter Forgács created a documentary exploring the fate of hundred thousands of Hungarian men and women who arrived to the United States between 1890 and 1921. To tell their sagas Forgács weaved this grand epic from the early American cinema, found footage, photographs and interviews. The film reveals the difficult moments of arrival, integration and assimilation, which eventually fed the happiness of the later generations and their fulfillment of the American dream.

Kote CAMACHO Kote Camacho 1980-ban született Oiartzun városban. Képregényíró, élt Bilbaoban, Madridban és Londonban is. Tradícionális és 3D animátor, dolgozott utómunkálatokban is. Jelenleg Oiartzunban él, ahol elsõ rövidfilmjét A nagy futamot készítette. Oiartzun, 1980. A graduate in Fine Arts by the University of the Basque Country, Kote Camacho has been a comic scriptwriter and artist for Napartheid. He has been a storyboard artist (Caótica Ana by Julio Medem; 28 Weeks Later by Juan Carlos Fresnadillo), traditional and 3D animator and he has also worked in post production. He currently lives in Oiartzun, where he has created his first short film for the silver screen, La gran carrera.

FORGÁCS Péter 1978 óta Forgács több mint harminc filmet és installációt készített, a legismertebb a Privát Magyarország díjnyertes sorozata. Az 1983-ban alapította a Privát Fotó és Film Archívumot. Videó installációit amerikai és európai múzeumok, galériák mutatták be. Kiemelkedõ európai kulturális munkájáért 2007-ben a holland Erasmus-díjjal tüntették ki. Media artist and independent filmmaker based in Budapest. In 1983, Forgács established the Private Photo & Film Archives Foundation (PPFA) in Budapest. Since then he has received several international festival awards . Forgács won the 2007 Erasmus Prize, which is ���awarded to a person or institution which has made an exceptionally important contribution to culture in Europe”.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

DOKUMENTUMFILMEK 2. / DOCUMENTARY 2. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 21:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 45

DOKUMENTUMFILMEK 2. / DOCUMENTARY 2. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 21:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

DACIA, DRAGOSTEA MEA

BOAT DREAMS

My beautiful Dacia Az én gyönyörû Daciám

Boat Dreams Hajóálmok

Románia / Spanyolország / Romania / Spain

Egyesült Királyság / United Kingdom

Rendezõ / Directed by: Stefan CONSTANTINESCU & Julio SOTO

Rendezõ / Directed by: Sasha ANDREWS

75 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, román nyelv, angol felirattal / Romanian, English subtitled

9 min., 2010, DV, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English

Forgalmazó / Distributor: The Think Lab Gyártó / Produced by: Julio Soto, Alexandru Solomon Forgatókönyv / Screenplay by: Stefan Constantinescu, Julio Soto Operatõr / Photographed by: Alexander Stikich Vágó / Edited by: Julio Soto Szereplõk / Cast: Belodedici Miodrag, Bujor Marian, Bujor Mircea, Giuricici Ilie, Domnaru Dumitru

Forgalmazó / Distributor: Sasha Andrews Gyártó / Produced by: Nicola Clayton Operatõr / Photographed by: Martin Radich Vágó / Edited by: Lucas Roche

A Daciám egy kedves és humoros portréfilm Románia kommunizmusból kapitalizmiusba tartó fejlõdésérõl. Románia legemblematikusabb szimbóluma, a Dacia segít e változást végigkövetni. A filmben különbözõ generációk jelennek meg, s így betekintést nyerünk a mai román társadalomba. A Dacia összeköt minket. My Beautiful Dacia is a light hearted and humoristic portrayal of the evolution of Romania from Communism to Capitalism, seen through the eyes of its most emblematic symbol, the Dacia automobile. In our film, we will follow different generations of Romanians - from the old nostalgic to the young entrepreneurs - showing the present transformation of Romanian society. The connecting point between the different stories is always the Dacia car: first, a symbol of the ambitions of Communist technology and now a reflection of the new global economy.

Egy tanmese három figuráról, akiknek Csináld Magad projektje kicsúszott a kezük közül. Mivel egyikük sem tudta megengedni magának, hogy egy mûködõképes hajót vegyen, ezért több, különbözõ mértékben lerobbant hajózásra alkalmatlan roncsot vásároltak. Végignézhetjük hogyan dolgoznak menekülési terveiken. Kijutnak valaha is a „hajó temetõbõl” vagy maradnak a szárazföldön, csónakjaikat ideiglenes viskóként használva - olyan helyen, ahol lehet álmodozni, akár konkrét cél nélkül is? A cautionary tale of three characters whose Do It Yourself projects have got out of hand. Unable to afford a fully-functioning boat each has bought a landlocked craft in varying degrees of dilapidation. We watch as they work on their ultimate escape project. Will they break out of the boat “graveyard” or remain on land, their vessels an alternative shed - a place for dreaming with no destination necessary?

Stefan CONSTANTINESCU & Julio SOTO

Sasha ANDREWS

Julio Soto filmproducer és rendezõ ingázik Spanyolország, Skandinávia és New York között. Legutolsó filmjét a Radiophobiat rengeteg díjjal tüntették ki. Stefan Constantinescu román filmrendezõ és mûvész jelenleg Svédországban él. Filmjei számos díjat nyertek több rangos fesztiválon is.

Sasha szenvedélye a tényszerû történetvezetés a karakterek szintjén, fõként a szubkultúrák világába kalauzol minket általános emberi problémákon keresztül a legmeglepõbb módokon.

Julio Soto is a film producer & director who has been living and working in between Spain, Scandinavia and New York. His most recent documentary film, Radiophobia, received many international awards. Stefan Constantinescu is a Romanian filmmaker and artist that lives in Sweden. His films have been shown at film festivals such as TIFF in Cluj, Thessaloniki Intl. FF, the Göteborg.

Sasha has a passion for character-driven factual stories, particularly of sub-cultures that comment on universal human issues in unexpected ways.

45


mediawave_2011_szines.qxd

46

2011.05.26.

11:47

Page 46

DOKUMENTUMFILMEK 3. / DOCUMENTARY 3. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 17:00 June 7. (Tuesday) 2011. június 7. (kedd) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

DOKUMENTUMFILMEK 3. / DOCUMENTARY 3. June 2. (Thursday) 2011. június. 2. (csütörtök) 17:00 June 7. (Tuesday) 2011. június 7. (kedd) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

UPE

LE’EHOV ET SOPHIA

The River A folyó

Loving Sophia Drága Sophia

Litvánia / Lithuania

Izrael / Israel

Rendezõ / Directed by: Rimantas GRUODIS & Julija GRUODIENE

Rendezõ / Directed by: Ohad ITACH

30 min., 2009, 35mm, színes / Colour szöveges / with words Forgatókönyv / Sceenplay by: Julija Gruodiene, Rimantas Gruodis Operatõr / Photographed by: Viktoras Rudajevas Zeneszerzõ / Music by: Zita Vilutyte, Zemyna Trinkunaite, Jorige Jurgutyte

A film egy folyó által elzárt falu lakóinak fizikai és lelki megpróbáltatásait mutatja meg. A folyó az egyetlen összekötõ kapocs a falu lakói és a világ között. This story is about the emotionally and physically hard life of the people in a remote village by the river. The river is the only way linking villagers with the world on the other bank.

72 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, héber, orosz nyelv, angol felirattal / Hebrew and Russian, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Cara Saposnic Gyártó / Produced by: Ohad Itach Forgatókönyv / Screenplay by: Ohad Itach Operatõr / Photographed by: Haim Asias, Ohad Itach Zeneszerzõ / Music by: Ophir Leibovitch Vágó / Edited by: Arik Lahav Leibovitch

A felnõtté válás útjának sötét foltjait tárja fel ez a bevándorlók sorsát erõteljesen ábrázoló dokumentumfilm. A Moldovából Izraelbe érkezõ Sophia többre vágyik, mint ami megadatott neki. Mûvelt szülei képtelenek lányukat kontrolálni, mikor egy rock együttes énekesnõjeként lassan lecsúszik a drogok és prostitúció világába. Sophia erõs és gyenge, sebezhetõ és érzéketlen. Ohad Itach filmjében az eltévelyedés sötétségbe vezetõ útját dokumentálja, emellett a továbblépés lehetõségét is felkínálja. Growing up as a new immigrant are powerfully explored in this documentary. Arriving in Israel from Moldova Sophia unstable and yearning for more. Her well educated parents are unable to control their daughter as she rapidly descends from singer in a rock-band to drug addict and to prostitute. Sophia is strong and weak, vulnerable and impervious. Her wrenching journey into darkness is strikingly documented by filmmaker Ohad Itach whose chance meeting with Sophia leads not only to a powerful film, but to the possibility of moving forward.

Rimantas GRUODIS & Julija GRUODIENE

Ohad ITACH

Julija Gruodiene Litvániában született. 1984 és 1994 közöt a Litván Film Stúdióban dolgozott. 2002 óta független forgatókönyvíró és rendezõ. Rimantas Gruodis Litvániában született. 1964 és 1990 között a Litván Film Stúdió munkatársa. 1991 óta független filmrendezõ és producer.

Rendezõ, producer, televíziómûsor szerkesztõ

Julija Gruodiene - born in Lithuania. 1984-1994 she worked in the Lithuanian Film Studio. Since 2002 - independent film script-writer, director. Rimantas Gruodis - born in Lithuania, 1946. 1964-1990 worked in the Lithuanian Film Studio. Since 1991 - independent film director, producer.

Director, Producer, Broadcast Supervisor


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

DOKUMENTUMFILMEK 4. / DOCUMENTARY 4. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 17:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 47

DOKUMENTUMFILMEK 4. / DOCUMENTARY 4. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 17:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

SMOLARZE

AKO SA VARIA DEJINY

Charcoal burners Szénégetõk

Cooking history Hogyan fõzték a történelmet? Ausztria / Csehország / Szlovákia / Austria / Czech Republic / Slovakia

Lengyelország / Poland

Rendezõ / Directed by: Peter KEREKES

Rendezõ / Directed by: Piotr ZLOTOROWICZ

88 min., 2009, 16mm, színes / Colour szöveges / with words, orosz, német, angol, francia, szerb, bosnyák, horvát, magyar, cseh, szlovák, héber nyelv, angol felirattal / Russian, German, English, French, Serbian, Bosnian, Croatian, Hungarian, Czech, Slovakian, Hebrew, English subtitled

15 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, lengyel nyelv, angol felirattal / Polish, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Katarzyna Wilk Gyártó / Produced by: Polish National Film School in Lodz Forgatókönyv / Screenplay by: Piotr Zlotorowicz Operatõr / Photographed by: Malte Rosenfeld Vágó / Edited by: Barbara Snarska

Marek és Janina nyaranta szénégetõként dolgozik a Bieszczady hegyekben. A civilizációtól távol, a természet által diktált életritmust követik. A filmben társaik leszünk pirkadattól egészen napnyugtáig, s így megfigyelhetjük az idõ lassú mozgását is. A film megmutatja milyen az, ha az egyszerû életet választjuk. Every summer, Marek and Janina work as charcoal burners in the Bieszczady Mountains. Far from civilisation, in the heart of the mountains, they live according to the rhythm set by nature. We accompany the characters from dawn till dusk, observing the slow passage of time. The whole creates a story about people who chose a simple life.

Forgalmazó / Distributor: Irena Taskovski Gyártó / Produced by: Ralph Wieser Forgatókönyv / Screenplay by: Peter Kerekes Operatõr / Photographed by: Martin Kollár Zeneszerzõ / Music by: Marek Piaéek Vágó / Edited by: Marek Sulík Szereplõk / Cast: Klavdia Matveevna Lobanova, Franz Weinhart, Peter Merx, Martin Schmidt, Fritz Zeindl, Heinz Rüdiger, Peter Silbernagel, Jacques Besson, René Bianchi.

Ki gondolta volna, hogy a háborút fazekakkal és serpenyõkkel is meg lehet vívni? A hadsereg szakácsainak van egy egyedülálló, mindmáig fel nem derített hatása a csatatérre. „Egy éhes katona nem érzi magát biztonságban” Egy csapatot élelemmel ellátni taktikai kérdés. Who would have imagined that wars could also be fought with pots and pans? In contrast with classic documantations this film focuses on a particular aspect: the sensual element of war. Military chefs have a unique, and until now, unshared influence on the battlefield. “A hungry soldier doesn’t feel safe,” explains a sausage-wielding army cook. Feeding troops is a tactical.

Piotr ZLOTOROWICZ

Peter KEREKES

Piotr Zotorowicz 1982-ben született. 2007-ben diplomázott az egyetemen elektromos mérnökként. 2001-2006 között számos amatõr filmet készített. 2006-tól a lódzi film egyetem rendezõ szakos hallgatója.

Tanulmányok: 1991-1998: Pozsonyi Zenei és Drámamûvészeti Akadémia: filmrendezõ szak. 1999 óta tanít filmrendezést ugyanitt. 2002 óta elõadásokat tart Dusan Hanák professzorral a fikciós és a nem fikciós filmekrõl

Piotr Zlotorowicz was born on May 22nd, 1982 in Debno Lubuskie. In 2007 he graduated Electrical Engineering Faculty at Szczecin University of Technology obtaining M.Sc. degree. Over the years 2001-2006 he was shooting his first amateur films. In 2006 Piotr begins studying film directing at Polish National Film School in Lodz.

Education: 1991-1998 Studies: film directing/Academy of music and dramatic arts, Faculty of film and Television, Bratislava. Since 1999 teaching film directing at the Academy of music and dramatic arts/Faculty of film and television, Bratislava. Since 2002 lecturing the open atelier for fiction and nonfiction film with Prof. Dusan Hanák/ Academy of music and dramatic arts, Faculty of film and Television, Bratislava.

47


mediawave_2011_szines.qxd

48

2011.05.26.

11:47

Page 48

DOKUMENTUMFILMEK 5. / DOCUMENTARY 5. June 4. (Saturday) 2011. június. 4. (szombat) 19:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

DOKUMENTUMFILMEK 5. / DOCUMENTARY 5. June 4. (Saturday) 2011. június. 4. (szombat) 19:00 June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

KYSHTOO

LI KÉ TERRA

Cattle Camp Jakpásztorok

Li Ké Terra Li Ké Terra

Kirgizisztán / Kyrgyzstan

Portugália / Portugal

Rendezõ / Directed by: Alijan NASIROV

Rendezõ / Directed by: Filipa REIS, Joao Miller GUERRA, Nuno BAPTISTA

28 min., 2010, DVCAM, színes / Colour szöveges / with words, kirgiz nyelv, angol felirattal / Kyrgyz, English subtitled

65 min., 2010, DVCAM, színes / Colour szöveges / with words, portugál nyelv, angol felirattal / Portuguese, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Kyrgyzstan-Turkey “Manas” University Gyártó / Produced by: Kyrgyzstan-Turkey “Manas” University Forgatókönyv / Screenplay by: Alijan Nasirov Zeneszerzõ / Music by: National Vágó / Edited by: Alijan Nasirov

Gyártó / Produced by: Vende-se Filmes, Pedro & Blanko Forgatókönyv / Screenplay by: Filipa Reis Operatõr / Photographed by: Joao Pedro Plácido Vágó / Edited by: Filipa Reis, João Miller Guerra, Nuno Baptista Szereplõk / Cast: Ruben Furtado, Miguel Moreira

A filmben egy hegyvidéki kirgiz család életébe nyerhetünk betekintést. Olyan hely ez, ahol egyedül az ember, a farkas és a jak képes életben maradni. Elzárva a civilizáció élvezeteitõl és a hiúság szülte betegségektõl, ezek a népek harmóniában élnek a természettel, amely cserébe a táplálákot nyújtja.

A Li Ké Terra címû film két Portugáliában élõ illegális bevándorló, Miguel Moreira és Ruben Firtado életét mutatja be. Örlõdnek a mindennapok valósága és a portugál állampolgárság vágya között. Büszkén vállalják magukat, s álmodoznak egy szebb életet ígérõ jövõrõl.

A life of one Kyrgyz family living in high lands shown in the film. A place where only people, wolfs and yaks can survive. Torn from the delights of civilization and illnesses of the vanity, they live in harmony with nature. It nourishes their self-sufficiency.

Li Ké Terra tells the story of Miguel Moreira and Ruben Furtado, two Cape Verdean immigrant descendants who live in Portugal but have no legal documents. They are torn between the desire to be a full Portuguese citizen and the obstacles they find in their day to day. Proud of being who they are they keep on dreaming of their future reflecting their wishes for a better life.

Alijan NASIROV

Filipa REIS, Joao Miller GUERRA, Nuno BAPTISTA

2003-2008: Kirgizisztán - rádió, televízió és film tanszék. 2010: Cattle Camp címû dokumentum filmje, melynek rendezõje és forgatókönyírója is.

Filipa Reis filmes területen szerzett diplomát. 2008-ban a DOCLISBOA legjobb portugál dokumentumfilmje díjat nyerte el. Joao Miller Guerra 2001 és 2002 között mûvészeti vezetõje volt három televíziós játékfilmnek. Nuno Baptista különbözõ videó projektek kivitelezésében vett részt.

2003-2008: Kyrgyzstan - Turkey “Manas” University Faculty of Communication Department: Radio, TV and Cinema. 2010: The documentary film “Cattle Camp” (director and screenwriter)

Filipa Reis’s film her was the winner of the Best Portuguese Feature at DOCLISBOA 2008. Joao Miller Guerra between 2001 and 2002 he was the Art Director of three medium length films. Nuno Baptista: after his studies, he began his professional career directing video projects. Li Ke Terra is his fist feature documentary.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

DOKUMENTUMFILMEK 6. / DOCUMENTARY 6. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 17:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 49

DOKUMENTUMFILMEK 6. / DOCUMENTARY 6. June 5. (Sunday) 2011. június. 5. (vasárnap) 17:00 June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

HAMEY-E MADARAN-E MAN

NEGATÍV MAGYAR FILMTÖRTÉNET

All My Mothers Mi anyáink

Negative History… Negatív magyar filmtörténet

Irán / Iran

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: Ebrahim SAEEDI & Zahavi SANJAVI

Rendezõ / Directed by: NEMES Gyula

60 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, angol felirattal / English subtitled Operatõr / Photographed by: Ebrahim Saeedi Zeneszerzõ / Music by: Hossein Alizadeh Vágó / Edited by: Ebrahim Saeedi

Irakban a Baath harminc éves uralma alatt iraki kurdok és siiták ezreit ölték meg. Megközelítõleg 30 ezer ember halt meg, mikor 4500 települést semmisítettek meg Kirkuk, Soleimanieh, Dahouk és Erbil régiókban azzal a céllal, hogy kiirtsák a kurd lakosságot. Irak déli sivatagjában megtalált, 24 évvel ezelõtti tömegsír szolgál a film alapjául. Olyan falvakat mutat be, ahol szinte csak az áldozatok anyjai, lányai, feleségei, lánytestvérei élnek. During the 30 years of the Baath ruling under Sadam in Iraq thousands of Iraqi Kurds and Shiites were either killed or disappeared. Around 182,000 people lost their lives when 4500 villages and townships were destroyed in Kirkuk, Soleimanieh, Dahouk and Erbil regions with the aim to exterminate the Kurds and to arabize Kurdistan. Having found one of the mass graves after 24 years in the southern deserts of Iraq, became the basis of a movie describing the living conditions of these villages inhabited by mostly mothers, daughters, wives or sisters of those victims.

Ebrahim SAEEDI & Zahavi SANJAVI Ebrahim Saeedi rendezõ, vágó és fotós. Iránban született. Teheránban szerzett diplomát. Vágóként, rendezõként és fotósként részt vett több, mint 100 film elkészítésében. Zahavi Sanjav Irakban született. 1975-ben Iránba költözött. Tanulmányait Svédországban és Oroszországban végezte, forgatókönyvírást és rendezést tanult. Ebrahim Saeedi. Director, Editor and Photographer, born in Iran. He pursued a career in movie editing, directing and photographing in about 100 different kinds of films. Zahavi Sanjav was born in Iraq. In 1975 he sought asylum in Iran along with his family. He studied in Sweden and Russia (scriptwriting and filmmaking).

47 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour - fekete-fehér / Black & White szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Absolut Film Studio Bt. Gyártó / Produced by: Absolut Film Studio Bt. Forgatókönyv / Screenplay by: Farkas Gábor, Lichter Péter, Nemes Gyula Operatõr / Photographed by: Dobóczi Balázs Vágó / Edited by: Lichter Péter, Farkas Gábor Szereplõk / Cast: András Ferenc, Bácskai Lauro István, Banovich Tamás, Dárday István, Dömölky János, Elek Judit, Gazdag Gyula, Gulyás Gyula, Gulyás János, Herskó János, Jancsó Miklós, Kovács András, Makk Károly, Marx József, Mátis Lilla, Mészáros Márta, Sára Sándor

El nem készült magyar filmek rekonstrukciói a magyar filmmûvészet nagyjainak közremûködésével. Reconstructions of unrealized Hungarian films in cooperation with the great Hungarian film directors.

NEMES Gyula Nemes Gyula a prágai FAMU-n végzett Vera Chytilová és Karel Vachek osztályában. Elsõ játékfilmje, az Egyetleneim (2006) Velencében volt versenyben. Letünt világ címû filmje (2008) a legjobb dokumentumfilm díját nyerte Karlovy Varyban. Gyula Nemes graduated at FAMU, Prague at professors Vera Chytilová and Karel Vachek. His first feature, My One and Onlies (2006) was in competition in Venice. Lost World (2008) won the best documentary award in Kralovy Vary.

49


mediawave_2011_szines.qxd

50

2011.05.26.

11:47

Page 50

DOKUMENTUMFILMEK 7. / DOCUMENTARY 7. June 4. (Saturday) 2011. június. 4. (szombat) 17:00 June 7. (Tuesday) 2011. június 7. (kedd) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

DOKUMENTUMFILMEK 7. / DOCUMENTARY 7. June 4. (Saturday) 2011. június. 4. (szombat) 17:00 June 7. (Tuesday) 2011. június 7. (kedd) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

HOTEL RAI

LONE SAMARITAN

Paradise Hotel Éden hotel

Lone Samaritan A magányos szamaritánus

Bulgária / Bulgaria

Izrael / Israel

Rendezõ / Directed by: Sophia TZAVELLA

Rendezõ / Directed by: Barak HEYMANN

54 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, bolgár, roma nyelv, angol felirattal / Bulgarian, Roma, English subtitled

50 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, héber nyelv, angol felirattal / Hebrew, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Irena Taskovski Gyártó / Produced by: Martichka Bozhilova Forgatókönyv / Screenplay by: Sophia Tzavella Operatõr / Photographed by: Boris Missirkov, Georgi Bogdanov Vágó / Edited by: NIna Altaparmakova

Forgalmazó / Distributor: Ronni Kedar Gyártó / Produced by: Heymann Brothers Films Forgatókönyv / Screenplay by: Barak Heymann Operatõr / Photographed by: Uri Levi Zeneszerzõ / Music by: Ehud Banai Vágó / Edited by: Neta Dvorkis

A fiatal Demir esküvõrõl álmodozik, de a bolgár kisváros, ahol él, nem éppen a romantika megtalálására alkalmas hely. 25 éve áll a városkában az Éden Hotel, ám már nem tündököl régi pompájában, a parketta eltûnt, a víz nem folyik a csapokból, a villanykörték kiégtek. A városka összes lakójának teljesen különbözõ elképzelései vannak arra vonatkozólag, hogy miként hozzák vissza a szálloda régi fényét.

A szamaritánusok egy kicsi, eltûnõfélben lévõs vallási közösség Izraelben. Ennek ellenére továbbra is rendkívül kíméletlen szabályok szerint élnek: ha valaki elhagyja a csoportot, kitaszítottá válik. Ez történik Sophie Tzedakával, a híres színésznõvel és édesapjával. A film egy apa-lánya kapcsolat fejlõdésének megható története, mely átível minden vallás határain.

The young Demir dreams about a wedding. But his Roma tower block at the outskirts of a provincial town in Bulgaria is no place for romance. 25 years ago it had all it takes for panel socialist heaven: from parquet floors to intercom, the coveted hot water central, street lamps, benches under murmuring apple trees. Someone called the place Paradise Hotel - and the name stuck. But with the years the block gradually changed. The parquet disappeared. The water stopped. The lights went off.

The Samaritans, a tiny religious sect in Israel and the West Bank, are dying out. But they still maintain extremely harsh rules against assimilation: if you leave the fold, you and your family are as good as dead to the 700-person community. Israeli actress Sophie Tzedaka is one such woman. One by one, she and her three sisters became “Jews” and were excommunicated. So was their father. “Lone Samaritan” is a touching father-daughter journey, one that crosses the boundaries of all religions.

Sophia TZAVELLA Sophia Tzavella a film írója és rendezõje újságíró, forgatókönyvíró és rendezõ. Munkáival számos díjat nyert el. Írt könyvet, három dokumentumfilmet rendezett. 2006-ban a Görög Nagykövetség kitüntette a görög diaszpóra újságírói világkonferenciáján végzett munkájáért. Author and director Sophia Tzavella is an unconventional TV journalist, scriptwriter and director. Author of 1 book, and director and author of 3 documentaries. Winner of multiple honours and prizes. Sophia was honoured in 2006 by the Greek Embassy in Sofia to represent Bulgaria in the World Conference for Journalists of the Greek Diaspora.

Barak HEYMANN Barak Heymann 2003 óta rendez dokumentumfilmeket. Elnyerte egyik tévésorozatával a legjobb sorozatért járó díjat az izraeli dokumentumfilm versenyen. Számos díjjal jutalmazták. Jelenleg elvált párok kapcsolatainak problémáival foglalkozó tévésorozaton dolgozik. Két izraeli iskolában is tanít filmezést, és részt vesz számos új készülõ projektben. Barak Heymann directed and produced several documentary films and series. Together with his brother Tomer he created the a TV series, which won the Best Series Award at the Israeli Documentary Competition. Currently Barak is working on a new TV series dealing with couples after their divorce, he teaches cinematography.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

DOKUMENTUMFILMEK 8. / DOCUMENTARY 8. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 51

DOKUMENTUMFILMEK 8. / DOCUMENTARY 8. June 3. (Friday) 2011. június. 3. (péntek) 19:00 June 9. (Thursday) 2011. június 9. (csütörtök) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

INCANTATIO

THE SHUKAR COLLECTIVE PROJECT

Incantatio Varázslat

The Shukar Collective Project A Shukar Collective Projekt

Lengyelország / Poland

Románia / Romania

Rendezõ / Directed by: Tomek WYSOKINSKI

Rendezõ / Directed by: Matei Alexandru MOCANU

14 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, lengyel nyelv, angol felirattal / Polish, English subtitled

78 min., 2010, BetacamSP, színes/Colour szöveges / with words, román nyelv, angol felirattal / Romaninan, English subtitled

Forgalmazó / Distributor: Katarzyna Wilk Gyártó / Produced by: Ayahuasca Film Project Forgatókönyv / Screenplay by: Tomek Wysokinski Operatõr / Photographed by: Michal Popiel-Machnicki Zeneszerzõ / Music by: Sambor Dudzinski Vágó / Edited by: Krzysztof Szpetmanski

Forgalmazó / Distributor: HBO Romania - Andrei Cretulescu Gyártó / Produced by: Marc Lorber, Ada Solomon, Aurelian Nica, Andrei Cretulescu Forgatókönyv / Screenplay by: Matei Alexandru Mocanu Operatõr / Photographed by: David Lee, Iulian Nan Vágó / Edited by: Sorin Baican Szereplõk / Cast: Tamango, Clasic, DJ Vasile, Matze

A Varázslat találkozás a világ egyik legkiemelkedõbb elõadójával. Pawel Dudzinski intuitív, rituális módszerekkel gondolja tovább a butoh táncot, ezáltal olyan elõdök és mesterek nyomdokába lép, mint Tatsumi Hijikata és Kazuo Ohno. Az új értelmezés eddig ismeretlen kifejezõeszközöket használ, melyeket Dudzinski az avantgarde mûvészetbõl meríti. Incantatio is an encounter with one of the most remarkable performers in the world. Pawel Dudzinski, who developer butoh dance by an intuitive ritual method, became a laudable continuator and successor of the tradition of such great butoh masters as Tatsumi Hijikata and Kazuo Ohno. In his artistic search, Dudzinski takes from avantgarde art the most valuable means of expression, improving an interpretation of butoh dance with forms of expression previously unknown in this field.

Valahol a tradícionális és a modern, a felpörgetett és a hétköznapi élet, a mûvészet és az improvizáció, az elektro és a cigány zene határán találjuk a Shukar Kollektív Projektet. Egy heves és színes videóesszé a román urbán zene modern történetérõl. At the crossroad between tradition and modern, between high life and the marginal life style, between art and improvisation, between the electro and the gipsy music, there is The Shukar Collective Project, an explosive and colorful video essay that manages to seduce through the power of the cultural contrast, without any kind of artificiality, the most famous experiment from the modern history of the Romanian urban music.

Tomek WYSOKINSKI

Matei Alexandru MOCANU

Tomek Wysokinski utazó és rendezõ a kitaposott utakról letérve, mintegy 50 távoli országot járt be. Inspirálja az emberi kapcsolatok és a mûvészet, kultúrák és civilizációk felfedezése. Rendezõ, író és alkalmanként operatõr. Varázslat címû filmjét számos dokumentum fesztiválon díjazták.

Matei Alexandru tanulmányait Romániában végezte. Vizsgafilmjét, az AITILOP-ot a vizsgabizottság erkölcstelennek és obszcénnek minõsítette, fesztiválokon való vetítését betiltották.

Tomek Wysokinski traveler and filmmaker. Always traveled outside the trails for over fifty countries outside Europe. Inspired by human relations and art. Explorer of different cultures and civilizations. Multi tasking as a director, writer and sometimes cameraman. Last year finished short documentary Incantatio, prized on docfestivals.

Matei Alexandru Mocanu studied at AUBG. His graduation film, “AITILOP”, was deemed by the exam commission as “immoral and obscene” and, consequently, prohibited its screening in festivals.

51


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 52

Júniusban még extra kedvezménnyel fizethetõ elõ!


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 53

NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM 2011 INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM 20 11


mediawave_2011_szines.qxd

54

2011.05.26.

11:47

Page 54

JÁTÉKFILMEK 10. / FEATURE FILMS 10. June 6. (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

JÁTÉKFILMEK 11. / FEATURE FILMS 11. June 11. (Saturday) 2011. június 6. (szombat) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

KARS ÖYKÜLERI

MARHAM

Tales from Kars Karsi történetek

Salve Gyógyír

Törökország / Turkey

Irán / Iran

Rendezõ / Directed by: Ozcan ALPER, Zehra Derya KOC, Ulku OKTAY, Ahu OZTURK, Emra AKAY

Rendezõ / Directed by: Alireza DAVOODNEJAD

78 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, török nyelv, angol felirattal / Turkish, English subtitled Diákszerelem egy lány és egy fiú között, télen, iskolába menet; egy fiatal nõ visszaemlékezése: édesanyja reakciója elsõ menstruációjára és melltartójára; végül történet egy diákról, aki visszatér falujába, ahol mindenki nosztalgiázni kezd, õt pedig elragadja a múlt. Puppy love between a boy and a girl on their winter trip to school, the memories of a young woman about her mother’s response to her first menstruation and bra, and the story of a student who returns to his village, but all too soon flees again for the past that is waiting for him there. KISJÁTÉKFILMEK 5. / SHORT FICTION FILMS 5. June 6. (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

95 min, 2010, 35mm, színes/Colour, szöveges / with words, iráni nyelv, angol felirattal / Iranian, English subtitled Egy szegény családból származó lány megszökik otthonról. Mamája utána ered, hogy segítsen rajta. A film egy olyan generációt mutat be, amely közelebb áll a nagyszülõk nemzedékéhez, mint a szülõkéhez. Történet a nagyanyák fájdalmáról és keserûségérõl, arról, hogyan szabadítsák meg unokájukat az idõ ördögeitõl. A girl from a poor family runs away from home. Her grandmother follows her to help her. The film depicts a generation that is closer to their grandparents than their own parents. It is a story about the pain and misery of grandmothers struggling to free their grandchildren from the evils of time. KISJÁTÉKFILMEK 5. / SHORT FICTION FILMS 5. June 6. (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

LA FILLE EN FACE

FLEETING VISIT

The girl across the way Lány az úton

Fleeting Visit Múlandó találka

Belgium / Belgium

Németország / Germany

Rendezõ / Directed by: Renaud CALLEBAUT

Rendezõ / Directed by: Melanie PIEPER

8 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words Nyilvános hely térfigyelõ kamerákkal. Két nõ ül egymással szemben. Pár perccel elõtte egyikük magányosan készülõdik… A public place under surveillance. Two young women sat face to face. A few moments earlier, one of them is prepared in the privacy...

10 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English Pár évtizedenként találkozik két nõ a Földön, hogy megvitassák az emberi problémákat, és az idõnkénti személyesebb természetû eseményeket. Jobban már nem is lehetnének egymásnak ellentétei, egy mélyebb és õsibb értelem azonban mégis összeköti õket. Two women meet on earth every few decades to discuss human problems and the occasional issue of more personal nature. They could not be any more opposite and yet they are bound by a deep and ancient understanding for one another.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

KISJÁTÉKFILMEK 5. / SHORT FICTION FILMS 5. June 6. (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 55

KISJÁTÉKFILMEK 5. / SHORT FICTION FILMS 5. June 6. (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

FORSTEFODT

EL PREMIO

Firstborn Elsõszülött

The Award A díj

Norvégia / Norway

Spanyolország / Spain

Rendezõ / Directed by: Christer LARSEN

Rendezõ / Directed by: León SIMINIANI

13 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words Elsõszülöttnek lenni fontos dolog. A rejtélyes családi vagyon örökösége miatt a fiú és öccse kapcsolata meglehetõsen szokatlanná válik. The importance of being the firstborn, and therefore the absolute heir of the family mysterious treasure makes the relationship between these two brothers something more than unusual.

16 min., 2010, 16mm, színes / Colour szöveges / with words, spanyol nyelv, angol felirattal / Spanish, English subtitled Ahogy kell, Pilar és Manuel esti ünneplésre készülõdnek. Ahogy kellene, ha kapcsolatukban nem söpörtek volna túl sok mindent a szõnyeg alá. Pilar and Manuel prepare for what should be a night of celebration and glamour. It should be. But they've been sweeping their relationship under the red carpet for too long…

KISJÁTÉKFILMEK 5. / SHORT FICTION FILMS 5. June 6. (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

KISJÁTÉKFILMEK 5. / SHORT FICTION FILMS 5. June 6. (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

NORTH ATLANTIC

ARTALDE

North Atlantic Észak-atlanti

Flock A nyáj

Egyesült Királyság / Portugália / United Kingdom / Portugal

Spanyolország / Spain

Rendezõ / Directed by: Bernardo NASCIMENTO

Rendezõ / Directed by: Asier ALTUNA

15 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, angol, portugál nyelv, angol felirattal / English / Portuguese, English subtitled Elszigetelt légiforgalmi irányító az Azori-szigeteken kapcsolatba lép egy magányos pilótával, aki tehetetelenül bolyong az Észak-atlanti térség felett. An isolated air traffic controller in the Azores connects with a lone pilot cut helplessly adrift over the North Atlantic.

8 min., 2009, 35mm, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words Egy juhász keresi nyáját eltévedve a városban. Felhívja magára a figyelmet, és néhányan követni kezdik. A shepherd, lost in the city, searches for his flock. His call attracts the attention of some people, who decide to follow him.

55


mediawave_2011_szines.qxd

56

2011.05.26.

11:47

Page 56

KISJÁTÉKFILMEK 5. / SHORT FICTION FILMS 5. June 6. (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

MÉMOIRES D’UNE JEUNE FILLE DÉRANGÉE Memoirs of a Disturbed Young Lady Egy zavarodott kisasszony emlékei Franciaország / France

Rendezõ / Directed by: Keren MARCIANO 17 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled A 25 éves Lola még szûz. Fontoskodó családját és barátait túlságosan is érdekli a lány boldogulása. Egy zavarodott kisasszony emlékezései történet egy lány meggyalázásáról, õrjöngõ és abszurd üldõzésérõl.

KISJÁTÉKFILMEK 5. / SHORT FICTION FILMS 5. June 6. (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

LIGHTS Lights Fények Németország / Germany

Rendezõ / Directed by: Giulio RICCIARELLI 15 min., 2009, 35mm, színes / Colour szöveges / with words A vígjáték egy kisvárosi rendõr vágyáról szól, hogy egyszer hõs legyen. Az egyetlen probléma csupán csak az, hogy a világvégi csendes faluban esélye sincs arra, hogy beteljesüljön a vágya. Lights is a comedy. It is the story of a small-town police officer with big dreams of being a hero. His only problem is that the peaceful village at the end of the world offers no opportunity for heroism.

25-year-old Lola is still a virgin. Her busy-body family and friends take an unhealthy concern for her welfare. Memoirs of A Disturbed Young Lady is the story of a girl’s frantic and absurd pursuit of a politically correct deflowering. KISJÁTÉKFILMEK 6. / SHORT FICTION FILMS 6. June 5. (Sunday) 2011. június 5. (vasárnap) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

KISJÁTÉKFILMEK 6. / SHORT FICTION FILMS 6. June 5. (Sunday) 2011. június 5. (vasárnap) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

NOVEMBER

ERDÕ

November November

Forest

Norvégia / Norway

Rendezõ / Directed by: Guro EKORNHOLMEN 15 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Gusztáv budapesti hajléktalan. Beteg és fáradt, véget akar vetni életének úgy, hogy leugrik az egyik dunai hídról. Amikor a híd szélén áll, rájön, hogy hátravan még egy befejezetlen ügye, amit el kell intéznie, mielõtt végleg eltûnik. Gusztáv is a homeless living in Budapest. He is ill and tired and wants to end his life by jumping from one of Danube's many bridges. As he is standing there on the edge, he realizes he has some unfinished business to take care of before he disappears.

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: KÁRPÁTI György Mór 12 min., 2011, DVD, fekete-fehér / Black & White szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Az erdõben gyilkosság történik. Balázs ijesztõen közel kerül az ügyhöz. Az élmény egyre jobban nyugtalanitja. A murder is committed in the forest. A young man caught up in the events, and this experience has an increasingly unsettling effect on him.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

KISJÁTÉKFILMEK 6. / SHORT FICTION FILMS 6. June 5. (Sunday) 2011. június 5. (vasárnap) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 57

KISJÁTÉKFILMEK 6. / SHORT FICTION FILMS 6. June 5. (Sunday) 2011. június 5. (vasárnap) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

AZ ÍNYENC

MARRIAGE 082910

The Gourmet

Marriage 082910

Magyarország / Hungary

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: SZKOK István

Rendezõ / Directed by: TÖRÖK Áron

10 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled „…Mr. LePenn élete randevújára készült. A sokadikra. Napokig készült, ötletelt, hogy minden a helyén legyen. Extra nõhöz, extra kaja, bor, gyertyafény, meghitt hangulat.Úgy nevezte magát, hogy az Ínyenc. Ez tetszett önnönmagának…” “…Mr. LePenn was preparing for the rendezvous of his life. There had been many before. He'd been making preparations, and brainstorming for days to make sure that everything is in place. For a special woman he wanted special food, some wine, candlelight, and an intimate atmosphere. He called himself "the Gourmet". He liked that name…”

14 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv, magyar felirattal / English, Hungarian subtitled Julja, a mûsorvezetõ találkozik élete legfontosabb riportalanyával. Katrina története elvezet egy olyan világ kapujába, melyben nem kell többé megfontolni tetteinket. A kérdezõ sorsfordító válaszokat kap a ma esti show-ban. Julja, the show hostess meets the most important interviewee of her life. Katrina’s story leads us to the gate of a world where our actions do not have to be thought over anymore. The reporter gets answers tonight that turn the wheels of fate.

KISJÁTÉKFILMEK 6. / SHORT FICTION FILMS 6. June 5. (Sunday) 2011. június 5. (vasárnap) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

KISJÁTÉKFILMEK 6. / SHORT FICTION FILMS 6. June 5. (Sunday) 2011. június 5. (vasárnap) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

AZ ÚR ELKÖSZÖN

MAGASFESZÜLTSÉG

The gentleman takes his leave

High Voltage

Magyarország / Hungary

Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: NEMES Jeles László & VÁRKONYI Tímea

Rendezõ / Directed by: ERDÉLYI Dániel

28 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Az idõ tájt, minden ok nélkül az az ötletem támadt, hogy valamiképpen, mégpedig a lehetõ legundorítóbban tönkreteszem az életemet. About that time, altogether for no definite reason, I took it into my head to cripple my life, but only in as disgusting a way as possible.

14 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled Egy alföldi falu határában egymás melett vannak a high-tech üzem dolgozói és a közeli cigányputri lakói. Mindkét közösség elektromossággal foglalkozik. Az egyik tevékenységhez folyamatos áramszolgáltatásra van szükség, a másikhoz viszont legalább ideiglenes áramkimaradásra. In the Hungarian Puszta two communities live side-by-side: the workers of a high-tech factory and the inhabitants of the gypsy ghetto. Both of them deal with electricity. However, one community's business needs constant supply of electric current while the other's at least temporary power-cut.

57


mediawave_2011_szines.qxd

58

2011.05.26.

11:47

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

THE 21ST CENTURY The 21st Century XXI. század Hollandia / The Netherlands

Rendezõ / Directed by: Arjan BRENTJES 3 min., 2010, DV, színes / Colour szöveges / with words Arjan Berntjes a közelmúlt eseményeit egy 12 éves gyerek szemszögébõl mutatja be, aki képregényeket olvas és kalandfilmeket néz. A mûvész víziójában nincs szürke, csak fekete-fehér, ahol a világ veszélyes helyszínei izgalmas kalandokat rejtenek. Arjan Brentjes looks at the current events through the eyes of 12 year old kid, who reads comic books and watches adventure movies. In his vision there isn’t gray but black and white, the dangerous places of the world are filled with exciting adventures.

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 58

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

FRESCA - BLESTEMUL LUI DRAGULEA The Fresco - The curse of Dragulea A freskó: Dragulea átka Románia / Romania

Rendezõ / Directed by: Ion Octavian FRECEA 14 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words Létezik egy legenda szerelemrõl és átokról, egy legenda, melyben a szerelmesek a szerelemért küzdenek. There is a legend about love and a curse, a legend where lovers are fighting for love.

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

HALLOGIJA

SZÉKELYINDIÁNOK

The Great Grey Shrike Hallogija

Sekler indians

Észtország / Estonia

Rendezõ / Directed by: Chintis LUNDGREN 6 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, észt nyelv, angol felirattal / Estonian, English subtitled „A nagy szürke gébics” egy érdekes vadvilág történet a nagy õrgébics, a közönséges kakukk, a seregély és más madarak különös szokásaikról. The Great Grey Shrike is a strange wildlife-story about the very peculiar manners of the great grey shrike, the common cuckoo, starlings and other birds.

Magyarország / Románia / Hungary / Romania

Rendezõ / Directed by: BALÁZS Zoltán & KOPACZ Annámria 4 min., 2010, DV, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, angol felirattal / Hungarian, English subtitled „Különös népség a székelyindiánok, a földbõl nõttek ki, hegyvidéki sziklás talaj gyermekei, fehér bõrû mûfaj.” Animációs filmünket hazánk egyik történelmi eseménye ihlette. Minden, ami a filmben van, jelen van most is. The subject of this animation was inspirated by a historic moment of our country. Everything that is included in this story happens in the present. “Sekler Indians are a stronge sort, they grew out of the ground and they are the children of the rocky soil of highlands, a fair-skinned genre.”


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

Page 59

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

THE WALTZ

AD VITAM

The Waltz Keringõ

Ad Vitam Az élet

Olaszország / Italy

Belgium / Belgium

Rendezõ / Directed by: Maria KORPORAL

Rendezõ / Directed by: COLLECTIVE CAMERA-ETC

3 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words A Keringõben szabadon szállnak a madarak, két nõ (lehetnek testvérek, barátok, szeretõk) kalitkába zárva végtelen keringõt jár. Végül aztán sikerül kiszabadulniuk a ketrecbõl… A film a nemi szerepeket és a nõi emanicpációt mutatja be. In The Waltz appear birds flying freely, and a couple of women (they can be sisters, friends, lovers) closed in a cage, who dance an endless waltz. At the end they manage to liberate themselves… The video has a clear reference to gender issues and women’s emancipation.

8 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled Egy idõs hölgy attól retteg, hogy elveszíti férjét. An old lady is frightened of losing her husband…

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

CLEO’S BOOGIE

CONTRETEMPS

Cleo’s Boogie Cleo boogieja

Contretemps Szerencsétlenség

Belgium / Belgium

Belgium / Belgium

Rendezõ / Directed by: COLLECTIVE CAMERA-ETC

Rendezõ / Directed by: COLLECTIVE CAMERA-ETC

6 min., 2010, BetacamSP, színes / Colour szöveg nélkül / without words Két öreg barát egy macskával él együtt egy lepusztult lakásban, ahol megidézik fiatalságuk boogie-woogie korszakának pörgõs és vad korszakát. Eközben csatlakozik hozzájuk egy érzéki énekesnõ is, igaz õ csak egy kép a régi plakáton… hacsak nem õ a fekete macska reinkarnációja. Two old friends, living with their cat in a faded apartment, relive the percussive and furious atmosphere of the Boogie-woogie of their youth. At that time, they accompanied a sensual singer of whom there is no more than an image on an old poster… Unless the black cat is her reincarnation?

6 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words Egy napsütéses délutánon egy muzsikus lerakja nagybõgõjét, majd levetkõzik és megfürdik a folyóban. Tõle kicsit arrébb egy nõ szintén fürdeni megy. Mindeközben valaki diszkréten ellopja a ruháikat. A két fürdõzõ találkozik. Amíg a férfi lombért megy, addig a nõ bemászik a hangszertokba. A sunny afternoon. A musician drops his double bass to undress and bathe in the river. A little farther, a woman removes her dress and dives into the water. An individual seizes discreetly their clothes. The musician and the swimmer meet. Whereas he searches for foliage, she takes the place of the double bass in the case.

59


mediawave_2011_szines.qxd

60

2011.05.26.

11:47

Page 60

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

LA FILLE & LE CHASSEUR

A RIA, A ÁGUA E O HOMEM…

The girl & the hunter A lány és a vadász

The lagoon, the water and the men... A lagúna, a víz és a férfiak

Svájc / Switzerland

Portugália / Portugal

Rendezõ / Directed by: Jadwiga KOWALSKA

Rendezõ / Directed by: Manuel Matos BARBOSA

5 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words Esik az esõ, egy kis falu pedig bajban van. Az esõcseppek valójában egy fiatal lány könnyei. Csak egy vadász hozhatja helyre a dolgokat. It’s raining. A small village is in big trouble. The raindrops are actually a young girl’s tears. And it’s up to the hunter to put things in order…

5 min., 2010, BetacamSP, fekete-fehér / Black & White szöveges / with words, portugál, angol nyelv / Portuguese, English A fekete és a fehér megrajzolja a három elemet, egyszerû dolgokat animálnak a kép költõi értelmében. The black and white draw the three elements, animating ordinary things in a poetic sense of the image.

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

PORWIJ MNIE!

PATHS OF HATE

Tear me! Tépj szét!

Paths of Hate A gyûlölet ösvényei

Lengyelország / Poland

Lengyelország / Poland

Rendezõ / Directed by: Agnieszka BOROWA

Rendezõ / Directed by: Damian NENOW

6 min., 2010, 35mm, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words Már három kávét megittam. Várok. Idegesít az a pár odakint. Barna ajtók. Szõke vagy, most sötéthajú, egy üres papírlap. Egy másik alteregód. Tépj szét! I already had three coffees. Waiting. This annoying kissing couple outside. Brown doors. You’re a blond, a dark-haired, you’re a blank piece of paper. Another version of you. Tear me!

10 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words Rövid mese az emberek lelkében szunnyadó démonokról, és arról, hogyan képesek másokat a vak gyûlöletükkel, dühükkel és õrjöngésükkel a mélybe taszítani. Paths of Hate is a short tale about the demons that slumber deep in the human soul and have the power to push people into the abyss of blind hate, fury and rage.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

LES BESSONES DEL CARRER DE PONENT The twin girls of Sunset Street Sunset utcai ikrek Spanyolország / Spain

Rendezõ / Directed by: Marc RIBA & Anna SOLANAS

Page 61

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

DAISY CUTTER Daisy Cutter A szásszorszépszedõ Spanyolország / Spain

Rendezõ / Directed by: Enrique GARCÍA & Rubén SALAZAR

13 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words Balzsamok, elixírek és meleg borogatások. Barcelonában, a Sunset utca 17. szám alatt Enriqueta és Ramoneta a teljes diszkréció és óvatosság mellett udvariasan szolgálják ki vevõiket. Olyan termékeket árulnak, amelyeket sem illatszerboltban, sem gyógyszertárban nem kapni. Ointments, elixirs and poultices. Enriqueta and Ramoneta will attend your needs with discretion, reserve and pleasant manners at Sunset Street No. 17A, Barcelona. Not sold in drugstores or chemist’s shops.

7 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words Történet egy tíz éves Zaira nevû lányról, aki saját fiatal és naiv szemein keresztül tapasztalja meg milyen igazságtalan is a háború. Hiányzik neki a barátja, mindennap szed neki szászorsszépeket. Hogy ne felejtse el õt, hogy ne veszítse el õt. Daisy Cutter tells the story of a ten years old girl, Zaira, who (like many others) experiences the injustice of war, with the perspective that her tender and naive eyes allow her. Zaira gathers daisies every day for a friend that she misses; so as not to forget him, so as not to lose him.

ANIMÁCIÓSFILMEK 4. / ANIMATION FILMS 4. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

KÍSÉRLETIFILMEK 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

BEN HORA

…NILAND 2

Ben Hora Ben Hora

…niland 2 …niland 2

Franciaország / France

Németország / Spanyolország / Germany / Spain

Rendezõ / Directed by: Nicolas Bianco LEVRIN & Julie REMBAUVILLE

Rendezõ / Directed by: Marius LENEWEIT & Rocío RODRÍGUEZ

4 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words Fantáziaországba érkezik egy vándorló család csónakon. A film a csalódottságot mutatja be társadalmunk abszurd törvényei miatt. A migrants’ family arrives by boat in a fantasized new world. The movie stages the disappointment in front of the absurd laws of our society.

10 min., 2011, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words …niland 2 az ember víz alatti környezethez való alkalmazkodásáról és átalakulásáról szól. A levegõ és a víz találkozási felülete, mintegy mérõmûszerként reagál az emberiség éghajlatra gyakorolt tevékenységére. Ez az érintkezés kérdéseket vet fel az ember és a környezet egymásrautaltságával kapcsolatban. …niland 2 tells about the adaptation and transformation of man to a life beneath the water surface. The interface of air and water functions as the indicator of a climate influenced by humanity, raises questions regarding the ambivalence of the symbiosis human-environment.

61


mediawave_2011_szines.qxd

62

2011.05.26.

11:47

Page 62

KÍSÉRLETIFILMEK 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

KÍSÉRLETIFILMEK 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

PLUS AUCUNE MEMOIRE VIVE...

HEIMAT

No More Free Memory Nincs több szabad hely

Home Otthon

Franciaország / France

Németország / Germany

Rendezõ / Directed by: Cedric DUPIRE & Marie RICHEUX

Rendezõ / Directed by: Lynn KOSSLER & Dagmar EGE

13 min., 2010, DV, fekete-fehér / Black & White szöveges / with words, francia nyelv, angol felirattal / French, English subtitled Elmegyünk, hogy hallassuk a gépek poros zaját, megõrízve ezzel a régi bolgár gyárak emlékét. A csendben, omladozó falakon, az üvegszilánkok darabjai között elénk tárul a költészet. A kiszámíthatatlan fényre bízzuk, gondos munkával hívjuk elõ a szunnyadó szavakat és verseket a filmtekercsen. We go there to blow on the dusty sound of the machines, to stir the memory of old Bulgarian factories. Poetry unfolding in the silence, on the crumbling walls, amongst the pieces of shattered glass. Leaving to the unpredictable lights, the careful task of revealing sleeping words and poems on the film roll.

6 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, német nyelv, angol felirattal / German, English subtitled Az Otthon egy történelmileg megtépázott német szónak, és annak jelenlegi fontosságával foglalkozó folyamat eredménye. A 48 egybefûzött film széles körben asszociál erre a koránt sem gondtalan idõszakra. Heimat is the result of dealing with a historically charged German word and its current significance. 48 interwoven films allow for a broad spectrum of associations with this term that is not without problems.

KÍSÉRLETIFILMEK 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

KÍSÉRLETIFILMEK 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

CITY CODES

ESSLÖFFEL

City Codes Városkód

Essloeffel Evõkanál

Németország / Germany

Németország / Germany

Rendezõ / Directed by: Tabea STERNBERG

Rendezõ / Directed by: Kate HAASE

15 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words Kísérleti film a globális nem verbális kommunikációról. A szimbolikus kézmozgásokról szóló filmet Berlinben és annak öt nemzetközi partnervárosában vágták, nemzetközi gesztuson alapuló párbeszédet létrehozva ezzel. An experimental film presenting global non-verbal communication. The editing of symbolic hand movements by young people in Berlin and five of the international partner cities lead an international gestural dialogue.

15 min., 2010, DVD, 2.35, színes / Colour szöveg nélkül / without words, angol nyelv, angol felirattal / English, English subtitled Egy nõ kanalakat eszik, hogy terhes legyen. A woman eats spoons to become pregnant.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

KÍSÉRLETIFILMEK 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 63

KÍSÉRLETIFILMEK 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

CONTINUUM

FORMAT

Continuum Kontinuum

Format Formátum

Franciaország / France

Horvátország / Croatia

Rendezõ / Directed by: Manon LE ROY

Rendezõ / Directed by: Darko BAKLIZA

11 min., 2009, BetacamSP, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words Hosszú folyosón sétál egy nõ, melyet hatalmas kiterjedésû víz vesz körül. Ahogy halad elõre, rejtélyes, szobrokhoz hasonlítható, fagyott mozdulatlansággal várakozó alakokkal találkozik, látszólag közömbösek a nõ számára, ahogy elhalad mellettük, mintha azonban hiányozna… A woman is walking down a long corridor bordered and overlooked by a vast stretch of water. As she wanders, she is confronted by enigmatic entities, figures like sculptures, frozen as they wait and apparently indifferent to her as she moves about, as if absent...

6 min., 2009., BetacamSP, fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words A film a férfi-nõ közötti kapcsolatot és annak határait mutatja be mozgáson keresztül. Format deals with relationship and boundaries between man and woman through movement.

KÍSÉRLETIFILMEK 2. / EXPERIMENTAL FILMS 2. June 8. (Wednesday) 2011. június 8. (szerda) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

DOKUMENTUMFILMEK 9. / DOCUMENTARY 9. June 5. (Sunday) 2011. június 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

CENTIPEDE SUN Centipede sun Százlábú nap Franciaország / France

Rendezõ / Directed by: Mihai GRECU 10 min., 2010, 35mm, színes / Colour szöveges / with words A film fõszereplõje a chilei Altiplano régió, az elszigeteltség szimbóluma. A film porté a tájról, mely életre kel. A tájról, mely nyomokat õriz a sötét múltról: veszélyek rejtõznek és komor helyek nyugtalanítják az erre járót, mert ez a hely sérült. Symbol of isolation, the Altiplano region in Chile is the main character in the film. It represents a self-sufficient being, and the film is this being's portrait. The illustrious landscape keeps traces of a dark past - hidden dangers and gloomy places add a layer of anxiety: the environment is injured.

QUAND LA MUSIQUE CHANGE LES MURS DE LA VILLE TREMBLENT When the mode of the music changes the walls of the city shake Mikor a zene megváltoztatja a rezgõ város falát Franciaország / Olaszország / France / Italy

Rendezõ / Directed by: Pamela MADDALENO 12 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveges / with words, angol, francia, magyar nyelv, angol felirattal / English, French, Hungarian, English subtitled A Sziget, egy sziget. Egy elveszett paradicsom, ahol az egyetlen vallás létezik: a rock ’n’ roll. Rövid dokumentumfilm arról, milyen is megélni egy koncertet. Sziget. An island. A lost paradise where the only religion is rock’n’roll music. A short documentary on what it means “to live” a rock concert.

63


mediawave_2011_szines.qxd

64

2011.05.26.

11:47

Page 64

DOKUMENTUMFILMEK 9. / DOCUMENTARY 9. June 5. (Sunday) 2011. június 5. (vasárnap) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Nagyterem / Main Hall

DOKUMENTUMFILMEK 10. / DOCUMENTARY 10. June 11. (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

NAPOZZ HOLDDAL - A KISPÁLFILM

ADAT MIKONIM

Moontan - the Kispál movie Magyarország / Hungary

We’ll get used to it Majd megszokjuk

Rendezõ / Directed by: MERÉNYI Dávid

Irán / Iran

85 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveges / with words, magyar nyelv, magyar felirattal / Hungarian, Hungarian subtitled A film egy valódi, filmes magatartással és igényességgel készült koncertfilm. Egy olyan mûfaji hibrid, ami a zenére alapozva prezentálja a koncertet megelõzõ hónap fontos eseményeit, kulisszatitkait és magát a búcsúkoncertet. A legmeghökkentõbb, a legintimebb és egyben legviccesebb pillanatokat megörökítve…. It is a real and demanding production required truly professional behaviour. A hybrid genre that represents some important events of the previous month based on the band's music, some secrets in the backstage and the farewell gig. It creates an exceedingly entertaining show by recording the most flabbergasting, intimate and funniest moments.

Rendezõ / Directed by: Mohsen Ostad Ali MAKHMALBAF

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

52 min., 2009, színes / Colour szöveges / with words, Iráni nyelv, angol felirattal / Iranian, English subtitled Négy lánynak különféle gondjai vannak családjaikkal, ezért elszöknek otthonról. Kollégiumban élnek, ahol megpróbálják saját dolgaikat helyrehozni magukkal és szüleikkel. A dokumentumfilm magányos és védtelen, ám egytõl-egyig bátor hõsökként ábrázolja a lányokat. Four girls have problems with family for different reasons and have run away from their homes. They are now in a dormitory trying to solve their problems with themselves and their families. This documentary deals with the loneliness and helplessness of these girls who are each a brave heroine.

VERTIGE DU SHAKER

KORPUNATER

The dizziness of the shaker A táncos szédülése

KorpuNater KorpuNater

Franciaország / France

Chile / Chile

Rendezõ / Directed by: Alphonsine DAVID

Rendezõ / Directed by: Carlos Dittiborn CALLEJAS

3 min., 2009, DVCAM, színes / Colour - fekete-fehér / Black & White szöveg nélkül / without words Utazás Fekete-fehér földjére. A játék uralja az éjszakát, az internet és az élet, illetve a valóság és fantázia között hullámzik. A beavatás útvesztõjébe visz minket. Köd, aggodalom és káprázat ütközik a képáradattal, és szembesít minket a kicsinyes hírek magányával. A voyage to the land of Black and White. The game leads the night that weaves its web, and life, between fantasy and reality. It enfolds us in in the maze of a journey of initiation. Mists, anxiety, delusions collide in a flurry of pictures and confront us to the loneliness of petty news.

6 min., 2009, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words A film embereket, tetteiket és a természet feletti szabadságukat mutatja be, szembeállítva a kanyargós természet lendületességével, megkérdõjelezve ezzel az ember természethez való hovatarozását és annak következményeit, a faj helytelen vislekedését. KorpuNater shows humans, their activities and freedom on the environment, as opposed to a dynamic set of sinuous nature, questioning the man and the effect of belonging to the natural environment, the state of impropriety of the human species before it.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 65

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

KAFFEE UN KIPPEN

KISS ME!

Coffee n’ ciggies Kávé és cigi

Kiss me! Csókolj meg!

Németország / Germany

Rendezõ / Directed by: Jana Magdalena KEUCHEL & Daniel WACKER 3 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, német nyelv, angol felirattal / German, English subtitled Néha felesleges mélyebb értelmet tulajdonítani neki. Néha az egész csak a szórakozásról szól. Meg a másnaposságról, meg a bódultságról, a kávéról és a cigirõl. Az érzékelés valósággá válik, majd egy vicces és boldog látványosságba csap át. Sometimes there is no need for a deeper meaning. Sometimes it’s just about having fun. And about the hangover the day after, the melncholy, a coffee and a smoke. Sensation turns into reality and become a funny, happy dance spectacle. ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Franciaország / France

Rendezõ / Directed by: Vincent DIDEROT 4 min., 2010, DV, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English Egy laboratórium betegein agymosást hajtanak végre… In a laboratory, patients undergo a brainwashing…

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

BALANCÉ

BIRDFRIENDS

Balance Egyensúly

Birdfriends Madárbarátok

Magyarország / Hungary

Németország / Germany

Rendezõ / Directed by: GÖRÖGH Árpád

Rendezõ / Directed by: Lisa DREWES

4 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words Lányok egymás közt, szerepek más aspektusban és egy árulás, ami mindent felbolygat. Az elemek vihar után visszanyerik saját egyensúlyukat. Girls among them, roles in different aspects, and a treachery that stirs everything. Finally the elements regain their balance.

6 min., 2010, 16mm, színes / Colour szöveg nélkül / without words Egy német soul/jazz énekes zenei klipje. A zenekar tagjai egy nagy madarat próbálnak elkapni. It’s a narrative music clip for a german soul/jazz singer. The band is trying to catch a big bird.

65


mediawave_2011_szines.qxd

66

2011.05.26.

11:47

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

WHITE SWAN White swan Fehér hattyú Hollandia / The Netherlands

Rendezõ / Directed by: Sil van der WOERD 6 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English Kimerült, vacogó lányt tartanak fogva a sötét, gépekkel teli világban. A lány képzelõerejét hívja segítségül, és egy fantáziavilág tárul elé. An exhausted, shivering girl is captured in a dark machinery world. As she escapes into her imagination, a mesmerizing world unfolds.

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 66

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

GRENCSÓ KOLLEKTÍVA - ÖREGDAL Grencsó Collective - Old Song Magyarország / Hungary

Rendezõ / Directed by: SEBESTYÉN Gergely 7 min., 2011, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words Video clip based on free jazz with artistic content. Egy free jazz-re épülõ videoklip, artisztikus tartalommal.

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

MOONSHOT FALLS

CRVENA ZVEZDA

Moonshot Falls Moonshot Falls

Red Star Vörös csillag

Franciaország / France

Szerbia / Serbia

Rendezõ / Directed by: Antoine ARDITTI

Rendezõ / Directed by: Milica RAKIC

4 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveges / with words, angol nyelv / English Peter Von Poehl Moonshot Falls címû videóklipje Antoine Arditti rendezésében. It’s video clip Moonshot falls by Peter Von Poehl, directed by Antoine Arditti.

3 min., 2009, DVD, színes / Colour szöveges / with words, szerb nyelv, angol felirattal / Serbian, English subtitled A mûvésznõ a tisztaság elvét felhasználva fekteti le a modern esztétika alapjait: fehér, piros és fekete színek érvényesülnek, minimalista eszközzel és geometriai absztrakcióval, de részleteiben ott van, hogy a nézõk pont az ellenkezõjét élik meg, mint a mûvész alkotásai sugallnak. Artist uses the principle of purity underlying modern aesthetics: prevailing white, red and black, with sources in minimalism and geometric abstraction, but it is in the details that observers experience the contradictory aspects of her creations.


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 67

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

MOTEL DECEPTION

SECUNDE

Motel Deceptiom Hotel Tévedés

Second Másodperc

Ausztrália / Australia

Rendezõ / Directed by: Chrissie PARROT

Hollandia / The Netherlands

Rendezõ / Directed by: Guusje KAAYK

4 min., 2009, DVD, színes / Colour szöveg nélkül / without words Kétszereplõs, gyorsiramú és misztikus történet Dexterrõl és Clare-rõl, akiknek vágyait akkor ismerjük meg, mikor kapcsolatba kerülnek egymással. A film egy szakadt motelszobában játszódik, rejtett pénz és fegyver készíti elõ a mesterkélt Clare és Dexter fizikai összecsapását. A nõ öröksége esély Dexternek, hogy álmai gazdag férfija lehessen. It is a fasted paced mystery story where the two protagonists Dexter and Clare reveal their desires through their personal interaction. Set in a seedy motel room, hidden money and a gun set the scene for a very physical confrontation between Clare and Dexter whose recent inheritance has made him a likely candidate for the “rich” man of her dreams.

3 min., 2009, BetacamSP, színes / Colour szöveg nélkül / without words Táncanimáció a mennyben élõ Abeguwo istennõ megnyugtatásáról, aki esõt fakaszt a földre, ha pisil. A dance animation to pacify the goddess Abeguwo who lives in heaven, but makes it rain on earth when she urinates.

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

ZENEI- ÉS TÁNCFILMEK / MUSIC & DANCE FILMS June 10. (Friday) 2011. június 10. (péntek) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

ANTITÉSIS

TANGO DE SOLEDAD

Antithesis Antitézis

Tango of Solitude Magányos tangó

Argentína / Argentina

Egyesült Királyság / United Kingdom

Rendezõ / Directed by: Natalia de la VEGA

Rendezõ / Directed by: Billy COWIE

11 min., 2011, DVCAM, színes / Colour szöveg nélkül / without words Földre esik egy nõ, ám mielõtt meghal, belsõ küzdelem áldozatává válik: a rátörõ erõszak és a magány átformálja a testét. Ez élete utolsó ezredmásodpercében történik . Woman falls to the floor and before her death occurs she is a victim of an inner struggle: violence and loneliness burst into her body transforming it. This happens in the last thousandth of a second in her life.

5 min., 2010, DVD, színes / Colour szöveges / with words, spanyol nyelv, angol felirattal / Spanish, English subtitled Billy Cowie által koreografált táncszóló, amihez zenét és verset is írt, melyet Amy Hollingsworth táncol el. A darabot különlegesen elkészített rajzokkal jelenítik meg. A kézi kamerával és vágás nélkül elkészített film azt a benyomást kelti, hogy milyen érzés a táncos helyében lenni. A dance solo choreographed by Billy Cowie and danced by Amy Hollingsworth. It is based on Cowie’s own music and his poem. The piece is performed against specially constructed drawings. The use of handycam and absence of editing gives the impression of being a presence in the dancer’s space.

67


mediawave_2011_szines.qxd

68

2011.05.26.

11:47

Page 68

PASSPORT CONTROL 6. June (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

IX. FILMTETT-DUNA MÛHELY ALKOTÓTÁBOR FILMJEI 2010. HOMORÓDFÜRDÕ 3. June (Friday) 2011. június 3. (péntek) 19:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Sarkadi Ildikó: Bicikli 5 min. • Anastasiya Maleeva: Etüd 3 min. • Mátrai Szabolcs & Forgács Marietta: Fazon 8 min. • Tóth Bettina: Gyûjtõ 4 min. • Kilián Lilla: Szemben 2 min. • Kránitz Barbara: Állomás 5 min. • Bóta Kata: Építészmesék 4 min. • Névery György: Restrart 3 min. • Papp Róbert: ABC 7 min. • Murányi-Matza Teréz: Anya hív! 2 min. • Bicycle love 3 min. • Teremtés 2 min. • Dragan Cukanovic: Feketén -fehéren 1 min. • Kránitz Barbara: Kamipe 3 min. • Kilián Lilla: Lével 5 min. • Böröcz Ádám: Lipinka 3 min. • Dénes Andrea & Hári Nóra: Születésnap 4 min. • Antal Attila: Secret man - Longing 5 min. • Kránitz Barbara: Este otthon 2 min. • Balázs Viktória: Duplaportré 8 min. • Balogh Mária: Gyónás 2 min. • Görögh Árpád: Ha nem hiszel 3 min. • Szántó Fanni: Kivégzés 2 min. • Hodován Zsuzsanna & Csontos Ferenc: Mindenszentek helyett 4 min.

Az elkészült filmek

A MEDIAWAVE Nemzetközi Vizuális Mûvészeti Alapítvány 2006 óta mûködõ Passport Control kezdeményezésének jelentõs állomása volt a 2010. évben, a Norvég Alap támogatásával megvalósult, roma és nem roma fiatalok integrációját erõsíteni kívánó mûhelysorozat. A projekt újszerûségét egyrészt a magas szintû mûvészeti eszközökkel és igénnyel kivitelezett alkotásra ösztönzés, másrészt az Elliot Aronson szociálpszichológus által kidolgozott mozaikprogram roma és nem roma egyénekbõl álló közösségre történõ alkalmazását jelentette. Olyan szociális jellegû kérdésfelvetések adták az egyes programelemek témáját, melyek a magyarországi társadalmi viszonyokra refelktálnak: érintettük a sztereotípiák és a valóság viszonyát, a többség és kisebbség arányaiból fakadó problémaköröket, ugyanakkor megoldásokat kerestünk a koprodukció, tágabb értelemben a közös munka, közös élet vonatkozásában.

Operatõri etûdök / Cinematographer’s Studies

MEDIAWAVE PASSPORT CONTROL 2010 - with the support of Norway Grant: “Together in black-and-white” is for the Roman and not Roman people, students attending to secondary school or university who are enough affinitive to accomplish a comlex creative task and willing to work in team and take part in the special mozaic programs.We would like to invite underaged Roma people to work in the workshops fostering the accessible and understandable communication and getting to know the values of each other. In order to achieve our goal we are using the basic element of Passport Control, the language of art in the field of film, photo and music. The thematic workshop program consists of the conception, elaboration and realization with the help of teachers as a result of the cooperation between Roman and Hungarian people.

Bertóti Attila: Tábori szignál

Kisjátékfilmek / Short fiction films László József: A gödör • Bakó Kincsõ: Jobb kanyar • Oláh Badi Levente: nAGYÕ • Monhalt Ákos: Trash Motel

Animációk / Animations Patrovits Tamás: Animációs szignál • Láng Orsolya: Állatok farsangja • Kádár Melinda: Phobiarium • Török Tihamér: Klinika • Orosz Anna Ida: Teve-mese • Balázs Klára: Tánc Vodál Vera: A nagy fogás • Gergely Szilárd: Hello Tourist

Pákozdi Ágnes: Legenda • Bán Attila: Tûzbeszéd


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

Page 69

69


mediawave_2011_szines.qxd

70

2011.05.26.

11:47

Page 70

Kaposvári Egyetem Mûvészeti Kar Mozgóképkultúra Tanszék University of Kaposvár - Faculty of Arts - Film and Media Studies Department: 11. June (Saturday) 2011. június 11. (szombat) 17:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

2009. õszén indult a mozgóképkultúra és médiaismeret alapszak, amelyen a diákok fele-fele arányban gyakorlati és elméleti képzést kapnak, a kiadott feladatokra készített munkákból válogatás lesz látható (versfilm, önportré, film megadott zenére, interjú, etûd stb.): Bojtos Dávid: B. D. mit akarsz? 2010. 5’ 23” Bors Zsófia: Versfilm - Varga Richárd: Június 15. 2010. 1’ 10” Egyed Zsófia: Félelem, ami bennünk rejlik. 2010. 3’ 19” Fehér Zsuzsa: 21. századi önportré. 2010. 5’ 33” Gyuricza Barbara: Versfilm -William Blake: A tigris. 2010. 1’ 37” Jablonszki Attila: Menedék. 2010. 2’ 54” Kiss Dániel: Ufó. 2011. 5’ 07” Kneipp Dávid: Versfilm - József Attila: Tusikának. 2010. 2’ 01” Kobra Ágota: Versfilm - Bertók László: Ím, itt, leghátul legelöl. 2010. 2’ 57” Komáromi Anna: Versfilm - Komáromi János: Düh. 2010. 2’ 04” Liszkai Attila: Út a suliba. 2010. 4’ 58” Merencsics Melánia: Kavalkád. 2010. 2’ 22” Mester András - Ballér Attila - Szekeres Olimpia: A teknõs és a nyúl. 2010. 1’ 46” Mózes Gergely: A bajnok. 2010. 6’ 25” Tihanics Norbert: Epilógus. 2009. 5’ 05” Tomasits Vini Evelin: Interjú egy lábfejjel. 2010. 4’ 15”

Our BA in Film and Media studies programme started in the autumn of 2009. While one half of the course is based on practice, the other half provides a background in theory. The following films, which we would like to show in the Festival, are a selection of the works made by our students as independent project-work (films based on a poem, self portraits, films based on a given music piece, interviews, etudes etc.): Dávid Bojtos: B. D. What do you want? 2010. 5’ 23” Zsófia Bors: Film-poem - Richárd Varga: 15th June. 2010. 1’10” Zsófia Egyed: Fear Inside Us. 2010. 3’ 19” Zsuzsa Fehér: 21st Century Self Portrait. 2010. 5’ 33” Barbara Gyuricza: Film-poem - William Blake: The Tiger. 2010. 1’ 37” Attila Jablonszki: Shelter. 2010. 2’ 54” Dániel Kiss: UFO. 2011. 5’ 07” Dávid Kneipp: Film-poem - Attila József: For Tusika. 2010. 2’01” Ágota Kobra: Film-poem - László Bertók: Behold, Here, Far Behind, In the Very Front. 2010. 2’ 57” Anna Komáromi: Film-poem - János Komáromi: Anger. 2010. 2’ 04” Attila Liszkai: On the Way to School. 2010. 4’ 58” Melánia Merencsics: Myriad of Colours. 2010. 2’ 22” András Mester - Attila Ballér - Olimpia Szekeres: The Tortoise and the Rabbit. 2010. 1’ 46” Gergely Mózes: The Champion. 2010. 6’ 25” Norbert Tihanics: Epilogue. 2009. 5’ 05” Vini Evelin Tomasits: Interview with a Foot. 2010. 4’ 15”


mediawave_2011_szines.qxd

2011.05.26.

11:47

VÁLOGATÁS A BUSHO FILMFESZTIVÁL ÉS AZ ÉLETREKLÁM 2011 FILMJEIBÕL 6. June (Monday) 2011. június 6. (hétfõ) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Page 71

DROGPREVENCIÓS FILMEK 4. June (Saturday) 2011. június 4. (szombat) 21:00 AGORA - Savaria Filmszínház / Cinema - Kamaraterem / Chamber Hall

Németh Marianna: Csak még egy kõr • Demo Csapat: Egészségliga • Bódi Péter : Versenyfutás az elsõ slukkért • Szegõ Ágnes: Drogos • City Art Mûhely : Közelebb • Bán Nóra: Zuhanás a fellegekbõl • Bálint Csaba: Kikapcsolódás • Béres Miklós: Egy új világ • Dobozi Péter második esély • ÉRD: Ne bízd a véletlenre • Gyõzõ Ákos : álomjáró • Hûvösvölgy GYO: Megéri? • Száraz János- Kotsis: 20 év Jan Tìšitel: We are Europeans (CZE) • Michal Pusztay: Brains (SVK) • Jozef Pollák: We are Europeans (SVK) • Weisz Béla: Walls (HUN) • Papp Szilvia: We are Europeans (HUN) • Michal Vasilko Kele: European Festival (SVK) • Fazekas Máté: Only Commercial (HUN) • Jioí Fabík Not interested (CZE) • Ágói Krisztina: Once upon a time (HUN) • Végh Vozó Zoltán: I Have A Question (HUN) A fesztivál 2004 õszén jött létre fiatal magyar filmesek összefogásában, mellyel szerették volna betölteni a rovid filmes palettán tátongó ûrt, aztán az évek során kiderült, hogy tulajdonképpen itt sokkal többrõl van szó. A BuSho neve egy szójáték eredménye (Budapest Short - budapesti rövid), mely azonban egy tradícionális dél-magyarországi népszokásra a télûzõ busójárásra utal. A harmadik alkalommal megtörtént a nemzetközi áttörés, 2008-ban pedig már 620 egyéni nevezés érkezett 61 országból. A verseny- és információs program mellett rengeteg fesztivál bemutató, filmes iskolák válogatásai, nagyjátékfilmek és különbözõ workshopok színesítik a programot. The festival was established in 2004 by a group of young Hungarian filmmakers in order to fill a gap in the category of short film, but during the years it became clear that it was about much more. The name “BuSho” has come from a pun (Budapest Short budapesti rövid), but it refers to a traditional popular custom of winter-send-of from Southern Hungary called “busójárás”. The festival became an international breakthrough in an exceptionally short period of time: we got 620 individual entries from 61 countries in 2008. Nearby the competition and informational program we have plenty of festival screenings, selections of filmuniversities, feature films, film-, and all-art workshops in the program.

Az Életrevaló Egyesület 1999 óta készít rádiómûsorokat Budapesten, a Civil Rádióban. Tíz éve ott van a Sziget Fesztiválon drogprevenciós programjával. Tavaly írta ki elõször a „Te is filmes vagy!” Országos drogprevenciós kisfilm-készítõ versenyét. Az idén együttmûködõ partnereivel, a Daazo.com, a Metacommunication, és a BRFK Bûnmegelõzési Osztályával közösen, 35 éven aluli fiataloktól várnak drogprevenció témakörében kisfilmeket. A MEDIAWAVE Fesztiválon a két év legérdekesebb alkotásait mutatják be. Kíváncsian várjuk, hogy a ma oly gyakori designer drogok variációinak intenzív felbukkanása, a kábítószerügyben tevékenykedõk macskaegér harca, a fiatalok problémaérzékelése, megoldásaik, hozzáállásuk hogyan tükrözõdik a filmekben. The Ingenious Assosiation (Életrevaló Egyesület) produces radio programmes since 1999 in Budapest, for the Civilian Radio (Civil Rádió). They appeared at the Sziget Festival ten years ago with they drug prevention programme and have continued it since than. Last year they have announced the National drug prevention short film maker competition "You are also a filmmaker" ("Te is filmes vagy"). This year they expect short films in the topic of drug prevention from young people under 35 together with their co-operative partners, such as the Daazo.com, Metacommunication and the BRFK. During the MEDIAWAVE Festival the two most interesting creations are going to be screened. We are very much interested in how the films show the situation of the intense appearence of the popular designer drugs, the cat and mouse fight of the drug dealers, the young people problem solving skills, solutions, attitude towards this matter.

71


mediawave_2011_szines.qxd

72

2011.05.26.

11:47

Page 72

RENDEZÕ / DIRECTOR ADMONI, Amir 38. AGINSKI, Mathilde Philippon 29. AKAY, Emra 52. ALDARONDO, Angel 41. ALPER, Ozcan 52. ALTUNA, Asier 53. ANDREWS, Sasha 43. ARDITTI, Antoine 64. BAKLIZA, Darko 61. BALÁZS, Zoltán 56. BAPTISTA, Nuno 46. BAR, Yaron 30. BARBOSA, Manuel Matos 58. BISPURI, Laura 21. BOGDÁN, Zoltán 24. BOROWA, Agnieszka 58. BRENTJES, Arjan 56. BUCSI, Réka 28. BUHAROV, Igor and Ivan 40. CAKÓ, Ferenc 33. CALLEBAUT, Renaud 52. CALLEJAS, Carlos Dittborn 62. CAMACHO, Kote 42. CAPPAI, Gianclaudio 20. CARPENTER, Jason 30. COLLECTIVE CAMERA-ETC 57. CONSTANTINESCU, Stefan 43. COWIE, Billy 65. DAMÓ, Zsolt 26. DASHUBER, Gregor 33. DAVID, Alphonsine 62. DAVOODNEJAD, Alireza 52. DEYMIER, Alain 22. DI, Phan Dang 11. DIDEROT, Vincent 63. DREWES, Lisa 63. DUPIRE, Cedric 60. EGE, Dagmar 60. EKORNHOLMEN, Guro 54.

ERDÉLYI, Dániel 55. FEDORCHENKO, Aleksei 10. FORGÁCS, Péter 42. FRECEA, Ion Octavian 56. GARCÍA, Enrique 59. GORINSTEIN, Emmanuel 34. GÖRÖGH, Árpád 63. GRECU, Mihai 61. GRUODIENE, Julija 44. GRUODIS, Rimantas 44. GUERRA, Joao Miller 46. GUTEMA, Dávid 39. HAASE, Kate 60. HAJDU, Szabolcs 12. HERGUERA, Isabel 35. HEYMANN, Barak 48. HUANG, Ya-Li 41. ISTVANCIC, Branko 17. ITACH, Ohad 44. JULLET, Jeroen 18. KAAYK, Floris 25. KAAYK, Guusje 65. KÁRPÁTI, György Mór 54. KEATON, Vergine 34. KEREKES, Peter 45. KEUCHEL, Jana Magdalena 63. KLIMKIEWICZ, Katarzyna 22. KOC, Zehra Derya 52. KOPACZ, Annámria 56. KORPORAL, Maria 57. KOSSLER, Lynn 60. KOVGAN, Alla 39. KOWALSKA, Jadwiga 58. KÖTTING, Andrew 40. KUKULA, Ralf 32. KÜTT, Mati 31. LABRUNE, Jeanne 10. LARSEN, Christer 53. LAZAROV, Yordan 28.

Le ROY, Manon Le LENEWEIT, Marius LEVRIN, Nicolas Bianco LOUSTAU, Olivier LUCAS, Julien LUNDGREN, Chintis MADDALENO, Pamela MAKHMALBAF, Mohsen Ostad Ali MARCIANO, Keren MATUSZCZAK, Tomasz MAZET, Rémi MERÉNYI, Dávid MIHAILESCU, Bogdan MIKULÁN, Dávid MOCANU, Matei Alexandru MOULIN-DUPRÉ, Camille MULLOY, Daniel MURANYI, Matza Teréz NASCIMENTO, Bernardo NASIROV, Alijan NEMES, Gyula NEMES, Jeles László NENOW, Damian OKTAY, Ulku OROSZ, István OZTURK, Ahu PARROT, Chrissie PEREDA, Nicolás PIEPER, Melanie POPOGREBSKY, Aleksei PRIKLER, Mátyás RAKIC, Milica RASQUIN, Marcel REIS, Filipa REMBAUVILLE, Julie RIBA, Marc RICCIARELLI, Giulio RICHEUX, Marie

61. 59. 59. 16. 19. 56. 61. 62. 54. 17. 20. 62. 27. 39. 49. 24. 21. 26. 53. 46. 47. 55. 58. 52. 25. 52. 65. 14. 52. 11. 19. 64. 12. 46. 59. 59. 54. 60.

RITTMANNSBERGER, Michael RODRÍGUEZ, Rocío ROLLAND, Bruno SAEEDI, Ebrahim SALAZAR, Rubén SALEH, Tarik SANJAVI, Zahavi SÁNTHA, Dénes SEBESTYÉN, Gergely SIMINIANI, León SOLANAS, Anna SOMMERHALDER, Rafael SOTO, Julio STERNBERG, Tabea SYNNEVAG, Tuva SZABÓ, Csilla SZKOK, István TARI, Zsófia TEIRLINCK, Nathalie TÖRÖK, Áron TÖRÖK, Marcell TRAORE, Askia TZAVELLA, Sophia VARGA, Petra VÁRKONYI, Tímea VATANDOUST, Mohammadreza VEGA, Natalia de la WACKER, Daniel WOERD, Sil van der WONHÁZ, Annamária WYSOKINSKI, Tomek ZLOTOROWICZ, Piotr ZOMBORÁCZ, Virág

38. 59. 13. 47. 59. 35. 47. 26. 64. 53. 59. 31. 43. 60. 29. 16. 55. 27. 15. 55. 18. 15. 48. 28. 55. 13. 65. 63. 64. 32. 49. 45. 14.

EREDETI FILMCÍM / ORIGINAL TITLE …niland 2 59. A ria, a água e o homem... 58. a Tale 28. Ad Vitam 57. Adat Mikonim 62. Ako sa varia dejiny 45. Allons-y! Alonzo! 24. Ámár 35. Antitésis 65. Artalde 53. Az Ínyenc 55. Az úr elköszön 55. Baby 21. Balancé 63. Ben Hora 59. Bi, dung so! 11. Bibliothéque Pascal 12. Birdfriends 63. Boat Dreams 43. Centipede Sun 61. City Codes 60. Cleo’s Boogie 57. Continuum 61. Contretemps 57. Crvena zvezda 64. Dacia, dragostea mea 43. Dai Yi Ming Zhi De Shi Wu 41. Daisy Cutter 59. Dakujem, dobre 19. Der Mann, der noch an den Klapperstorch glaubte 32. Edward 24. El Premio 53. Erdõ 54. Érintés 33. essLöffel 60.

Face a la mer Facts Falun Fleeting Visit Flowerpots Format Forstefodt Fresca - Blestemul lui Dragulea Grand Café Grencsó Kollektíva - Öregdal Hallogija Hamey-e Madaran-e Man Hangos felületek Hanoi-Warszawa Heimat Hermano Hotel Rai http://communism2010.ro Hunky Blues - az amerikai álom Incantatio Je criais contre la vie. Ou pour elle Kaffee un Kippen Kak ya provel etim letom Kars Öyküleri Katuv B’Iparon Kiss Me Kormányeltörésben KorpuNater Kyshtoo La femme du lac La fille & le chasseur La fille en face La Gran Carrera

16. 26. 32. 52. 31. 61. 53. 56. 27. 64. 56. 47. 39. 22. 60. 12. 48. 26. 42. 49. 34. 63. 11. 52. 30. 63. 40. 62. 46. 29. 58. 52. 42.

Le joueur de citernes 34. Léa 13. Le’ehov et Sophia 44. Les bessones del Carrer de Ponent 59. Les Rideaux Rouged 22. Li Ké Terra 46. Lights 54. Lone Samaritan 48. Magasfeszültség 55. Margarét 18. Marham 52. Marriage 082910 55. Mémoires d’une jeune fille dérangée 54. Metropia 35. Mime Appétit 28. Moonshot falls 64. Motel Deception 65. Napozz holddal - a Kispálfim 62. Negatív magyar filmtörténet 47. Never drive a car when you’re dead 33. New London Calling 39. Nola 15. North Atlantic 53. November 54. Ogrodzenie 17. Ondar Ahoak 41. Ovsyanki 10. Passing time 21. Paths of Hate 58. Plus Aucune Memoire Vive… 60. Porwij mnie! 58. Quand la musique change les murs de la ville tremblent 61.

Recikliranje Sáiva Sakk Sans queue ni tete Sea Swallow’d Secunde Siggil Sister Smolarze So che c’é un uomo Surfeurs Székelyindiánok Szofitaland Taevalaul Tango de Soledad The 21st Century The Origin of Creatures The Rains The Renter The Shukar Collective Project The Waltz Timing Tune Upe Vaghti limooha zard shodand... Valami kék Venus vs Me Verano de Goliat Vertige du shaker White Swan

17. 29. 25. 10. 40. 65. 20. 38. 45. 20. 19. 56. 27. 31. 65. 56. 25. 18. 30. 49. 57. 38. 16. 44. 13. 14. 15. 14. 62. 64.


MEDIAWAVE 2011 Filmkatalógus / Film catalogue