schreckliches Leben, was in der Tat einige tun. numerous political groups frame the Roma issue in terms of Aber man mag überrascht sein zu erfahren, dass zumindest problems, for example, that the Roma are dominant in using die Hälfte der in der Slowakei lebenden Roma tatsächlich in (and also misusing) social welfare provisions. die Mehrheitsgesellschaft integriert ist – die Schule besucht, The data demonstrates the opposite – in fact, Roma are only a arbeitet, Steuern zahlt und zu einer Gesellschaft beiträgt, in quarter of all people who receive social payments. But such der sie lebt. In der Slowakei erfassen zahlreiche politische data rarely makes it to the first page news, buried under the Gruppierungen das Roma-Thema in Form von Problemen, anti-Roma rhetoric, not only in Slovakia but also throughout beispielsweise, dass die Roma im Gebrauch (und auch Miss- Europe. brauch) von Sozialhilfeleistungen dominieren. The negative picture of Roma is the one that big international Die Fakten demonstrieren das Gegenteil – tatsächlich machen organizations too often want you to see. International boddie Roma nur ein Viertel derer aus, die Sozialhilfeleistungen ies, like the World Bank and the UNDP, well-intentionally aim erhalten. Aber solche Fakten schaffen es selten auf die erste to point out the critical situation for a significant portion of Seite der Zeitungen und bleiben stattdessen begraben unter Roma. The other part of the picture – that of integrated Roma, der Anti-Roma-Rhetorik nicht nur in der Slowakei, sondern in proud of their identity and valuable to society as citizens and ganz Europa. members of an ethnic minority – is forgotten. Das negative Bild der Roma ist eines, von dem die großen But I am Roma, and I recognize that this is partly our fault. We internationalen Orgnisationen auch oft wollen, dass man es have helped create a negative image for the community. We sieht. Internationale Körperschaften, wie die Weltbank und connect the Roma with problems, with poverty, marginalizadas Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, versu- tion, and discrimination in order to build a sense of urgency chen unter guten Vorsätzen auf die kritische Situation eines that will motivate governments to act. signifikanten Teils der Roma aufmerksam zu machen. Der an- We self-stigmatize. We self-victimize. It´s counterproductive. dere Teil des Bildes – integrierte Roma, stolz auf ihre Identität By problematizing the issue, we problematize our own ethnic und wertvoll für die Gesellschaft als Bürger*innen, Mitglieder identity. In order to regain a sense of self-respect and pride einer ethnischen Minderheit – wird vergessen. and promote a more positive picture of Roma, it is important Ich aber bin Roma und ich merke, dass das teilweise unsere for us to show that there are people who are happy with their Schuld ist. Wir haben geholfen, ein negatives Bild unserer identity, and who add value to their society. If we try to conCommunity zu zeichnen. Wir verbinden die Roma mit Prob- struct a counter-narrative based on a dignified discourse about lemen, mit Armut, Marginalisierung und Diskriminierung, um Roma culture, everybody would benefit. einen Sinn für Dringlichkeit aufzubauen, der die Regierungen As Roma activists, we realize our own deficiencies and chalmotivieren soll zu handeln. lenges. We need to engage more in a process of self-reflection Wir stigmatisieren uns selbst. Wir nehmen die Opferhaltung and self-criticism – to try to identify what has worked, and ein. Das ist kontraproduktiv. Durch Problematisieren des The- what hasn’t. Organizations working on behalf of the Roma mas problematisieren wir unsere eigene ethnische Identität. need to evolve. Roma organizations frequently undertake the Um ein Gefühl für Selbstachtung und Stolz wiederzugewinnen role of providing services, often substituting for the responund um ein positiveres Bild der Roma zu fördern, ist es wich- sibilities of the state. Too often in policy consultation, Roma tig für uns zu zeigen, dass es Menschen gibt, die glücklich groups are there merely to legitimize the process, without bemit ihrer Identität sind und die ihre Gesellschaft aufwerten. ing a critical voice and making their claims heard. Wenn wir versuchten eine Gegenerzählung zu erschaffen, die Roma organizations need to become active agents of change, auf würdevollem Diskurs über die Kultur der Roma basiert, guided by a strategic long-term thinking and not by the agenwürden alle profitieren. das marked by donors and governments. We need strong and Als Roma-Aktivist*innen werden wir uns unserer eigenen democratic structures to take more of a role in community Unzulänglichkeiten und Herausforderungen bewusst. Wir building – creating a space where people can interact, netmüssen uns mehr auf einen Prozess der Selbstreflexion und work, and nurture hope. Some of the Roma organizations Selbstkritik einlassen, um herauszufinden, was funktioniert throughout Europe are already doing this, but it seems that und was nicht. Organisationen, die im Namen der Roma ar- everyone is working separately in their own backyard. We, as beiten, müssen sich weiterentwickeln. Roma-Organisationen activists, need to increasingly engage in an internal dialogue übernehmen regelmäßig die Rolle, Dienste anzubieten, und where we exchange ideas, share knowledge and, most imdamit auch häufig Zuständigkeiten des Staates. Zu oft sind portantly, search for a common agenda and a united voice Roma-Gruppen in Grundsatzentscheidungen lediglich da, um – bringing strength and a coordinated vision, to be able to den Prozess zu legitimieren, ohne eine kritische Stimme zu speak in unison. sein und ihren Ansprüchen Gehör zu verschaffen. Don’t get me wrong. There is discrimination, persecution. Roma-Organisationen müssen Veränderung aktiv betreiben, There are hate crimes perpetrated against the Roma people. geleitet durch ein strategisch vorausschauendes Denken und And the support from big international organizations has been nicht durch von Geldgebern und Regierungen gesteckte Zie- much appreciated – and crucial to the progress made. le. Wir brauchen starke und demokratische Strukturen, um But sometimes, it seems the European Union and other doeine wichtigere Rolle im Aufbau der Gesellschaft zu spielen – nors are just throwing money at the problems, without achievmüssen einen Raum schaffen, in dem Menschen interagieren, ing real and much-needed impact. Our role, as activists and netzwerken und Hoffnungen nähren. Manche der Roma-Orga- organizations, is crucial in the process of reshaping the way nisationen in Europa tun dies bereits, aber es scheint so, als in which the money allocated for Roma inclusion is invested. ob jeder für sich in seinem eigenen Hinterhof arbeiten würde. Our expertise and experience are invaluable, but in that we Wir, als Aktivisten*innen, müssen vermehrt teilnehmen am need to nurture our critical and independent voice. We need to internen Dialog, in welchem wir Ideen austauschen können. work for better communication between governmental bodies Wir müssen Wissen teilen und – am allerwichtigsten – ein and the Roma locally, based on real partnership and dialogue. gemeinsames Ziel und eine vereinte Stimme suchen, die uns We need to act as watchdogs, to weigh the evidence, evaluate SEPTEMBER–NOVEMBER/17
08 .09