「ニューワークウェア」オリヴィア・パレルモ

Page 1

2015 春夏号

JANUARY 2015

特集

ニューワーク ウェア オリヴィア・パレルモ


2015 春夏号

2

/ SS


/15 Style on the go AT WORK

MAXANDCO.COM

3

Defining what Olivia Palermo does on a daily basis isn’t as easy as it sounds. She wears a slew of different hats – which seem to rotate daily. She’s a consultant, an editor, an entrepreneur, a stylist and, her personal favorite – a model. So, when it comes to getting dressed for her day at the office – it requires some thought… and planning. No two days are the same and while the rule of thumb usually goes ‘it’s better to be over dressed than under dressed’, for Palermo, it’s all about a happy medium. Here, she tells us how she finds her sartorial balance.

ニューワークウェア特集

オリヴィア・パレルモが普段どんな仕事をしているのかを説明する のは、思うほど簡単ではない。彼女の肩書きは実にさまざまで、日 常的に変化するらしい。コンサルタントに編集者、起業家にスタイ リスト。そして、何よりも気に入っているモデルという顔も持つ。そ んな彼女だから、通勤服にはちょっとした発想、計画が必要にな る。一日として同じ日はなく、往々にして「服装はくだけすぎよりも 着飾りすぎの方がまし」と考えられるものの、彼女が大事にしてい るのは程良いバランス。そのバランスのコツを語る。


ショートスリーブのダスターコート

short sleeved duster coat CANTO マイクロダイヤモンド・ パターンのビスコースのブラウス

micro-diamond textured viscose shirt CARRACCI 二重織のサロンショートパンツ

double weave sarong shorts CANOA

2015 春夏号 4


Working 9 to 5…

通勤服のコーディネートは、考慮しなければならないことがあれこれあっ

て、誰もが頭を悩ませる。日々、さまざまな仕事に取り組むオリヴィア・パレ に夜のお出掛け仕様にしているのか。彼女に話を聞くことに。

Getting dressed for work is something everyone struggles with, as there are so many factors one must take into consideration. Since no two days are the same for Olivia Palermo, we wanted to know how she manages to dress for the day… and seamlessly transition into night.

普 通の日なんてありませんが、何をするにもいつも段 取 りを 考えています。いまはニューヨークに住 んでいます が 、ビジネスの 場 はヨーロッパなので、仕事 はほとんど あちらの 時 間に合 わ せてやっています。ニューヨークに いる時 は たいが い人 より6 時 間 早く行 動し、ヨーロッパ にいる時は6 時 間 遅くなるわけ です。大した時 間 管 理だ と言われます( 笑)。 最近の仕事の服装は? 朝の身支度は大好きです。考え過ぎずに、自分の好きなよ うに服を選んでいます。どんな服を選ぶかは、全く状況次 第だと思います。例えば、外 回りをする女 性ならバッグの 中にフラットシューズを入れておくべきでしょうが、履くの は絶 対ハイヒールがいい。ハイヒールでないと、スタイル がしまらないのです。いま私はすっきりしたファッションに 夢中で、パリッとしたボタンダウンシャツに細身のスカート やカシミアのセーターを合わせるのが気に入っています。 どんなシチュエーションにも使えて便利です。重ね 着も大 好き。派手なパンプスやストラップの付いたサンダルもお 薦めです。最近の私のファッションはこんな感じです。

What’s an average day like in your life? There isn’t an average day, but there is always structure within everything that I do. I live in New York but work mostly on European time – that’s where my business is. I’m usually six hours ahead when I’m in New York and when I’m in Europe I am normally six hours behind. It’s called great time management (Laughs). How are you dressing for work these days? I do like dressing up in the morning. I don’t over think the process and I dress for myself. I think the thing about getting dressed is that it really depends on the situation. If you are going to the office and you have meetings, for the woman that’s on the go, you should have flats in your bag, but you should wear a great pair of heels. That always completes a look. Right now, I’m very much into a clean look – like a crisp button-down shirt with a pencil skirt or with a cashmere sweater. It’s always a great option. I also love to layer. I also suggest a fierce pair of pumps or a strappy sandal. That’s what I’ve been wearing lately.

5

普通の日はどうしていますか?

ニューワークウェア特集

ルモは、どんなふうにその日の服装を決めて、そしてその服装をどんなふう


メッシュとジャージーの ボンバージャケット

mesh and jersey bomber jacket DURATA マイクロダイヤモンド・ パターンのビスコースのシャツ

micro-diamond textured viscose shirt CARRACCI テクニカルメッシュの ペンシルスカート

technical mesh pencil skirt CARTELLA

2015 春夏号 6


普 通の日と会 議の多い日とでは何か 違いがありますか? 服装を変えますか? 状況に応じてどんな服 装がふさわしいかを考えます。昼間 に会議があって夜に何か予定がある時は、夜用のアクセサ リーを持って出勤します。それだけで「昼から夜へ」スムー ズに変身できます。メイクをほんのちょっと際立たせるの もいいかもしれません。 服 選びの際、着心地のよさはどのくらい重要ですか? いまは、見た目が素敵なだけでなく着心地もいいファッシ ョンがたくさんあるので、問題は、自分の体 型に合ったも のを見つけていかに着こなすかだと思います。 現在、ニューヨークにお住まいですね 。あなたのファッシ ョンスタイルにどんな影 響がありますか? ニューヨークには国際色豊かな文化が溢れていて、そこか らいつも刺激を受けています。ニューヨークの女性にはす っかり目を奪われます。いつ見ても素敵ですね 。街で見か ける人たちからもいつも刺激を受けています。刺激を受け ないはずがありません。

Do you think there’s a difference between a normal day and a day full of meetings? Would you dress differently? I really try to dress for my environment and what’s appropriate. I think that if I’m going to a meeting and if I have something in the evening, I might carry an extra accessory and put it on – that creates a smooth transition from ‘day to night’. You can also play up the make-up ever so slightly. How important is comfort to you when you are getting dressed? I think that there’s a lot of beautiful yet comfortable fashion today, so it’s just a matter of finding what works for one’s body type and how to wear it well. So you live in New York City. How does the city affect your style? I am always inspired by the vast amount of international cultures that exist here. The New York City woman, in my eyes, is very pulled together and always looks great. I’m also always

I really try to dress for my environment and what’s appropriate. I think that if I’m going to a meeting and if I have something in the evening, I might carry an extra accessory and put it on.

いろいろなものを組み合わせるのが 好きですが、必ず上 品なものを一つ加えます。形にちょっと特 徴があって装飾 性の高いものです。腕時計のバンドやソックス、ベルト、バ ッグ、それにサングラスでカラフルなテイストを加えるのが 好きです。 自分のスタイルは変化していると思いますか、それとも一 貫して変わっていないと思いますか? 年齢を重ねていくうちに、何が自分に合って何が合わない かわかるようになりました。18歳の頃に身に付けていたも のは今では身に付けません。若い時の方が冒険 するもの でしょう? 「定番」の服装はありますか? あります。休みの時はレギングスとセーター、これで決まり!

inspired by the people I see on the street – how can you not be?! How do you define your personal style and aesthetic? My aesthetic is eclectic but there is always a polished element to it. It’s a little structured and definitely accessorized. I like to add pops of colour to an outfit in a watchband, a pair of socks, a belt, a bag or even a pair of sunglasses. Do you feel that your style changes or is it consistent? As I’ve gotten older, I now know what works and what doesn’t. Now, I obviously don’t wear things that I wore when I was 18. When you’re younger, you play around a little bit more. Do you have a go-to ‘uniform’? I do. During my off time, I can be found in my leggings and a sweater. That’s for sure!

maxandco.comでこのインタビューの模様をご覧下さい。

Watch the interview on maxandco.com

7

ご自身のファッションスタイルや好みは?

ニューワークウェア特集

状 況 に 応じてどん な 服 装 がふさわしいか を考えます。昼 間 に会 議 が あっ て夜に何か 予定 があるときは 、夜 用のアクセサリーを持って出勤します。


2015 春夏号 8

Sport Luxe

最新のテクニカル ファブリックと トラディショナルな テーラーリングの 出会いが生む、 新しいスタイル。

Modern technical fabrics and traditional tailoring meet for a new idea of style.


ニューワークウェア特集 9

左ページ  PREVIOUS PAGE: メッシュとジャージーのボンバージャケット  mesh and jersey bomber jacket DURATA. メッシュとインターロックジャージーのドレス  mesh and interlock jersey dress PRATERIA.  レザーのブローグシューズ  leather brogues ABLATIVO.

このページ  ON THIS PAGE: スキューバメッシュ素材のジャケット  scuba mesh fabric jacket DESTO.  サテンのプリントトップ  printed satin top DINAMO. ストレッチコットンのスキニーフィット・パンツ  stretch cotton skinny fit pants DELICATO.  バイカラーのレザーサンダル  two-tone leather sandals ALBA


このページ  ON THIS PAGE: コットン/ビスコースのエッグシェイプ・スプリングコート  cotton/viscose egg-shaped spring coat CARMEN. クレープデシン・シルクのトップ  silk crêpe de Chine top PETRA.  レースのジョッギングパンツ  lace jogging pants PANTHEON. レザーのブローグシューズ  leather brogues ABLATIVO.

10

右ページ  NEXT PAGE: レザーのバイカージャケット  leather biker jacket DARE.クレープデシン・シルクとジャージーのトップ  silk crêpe de Chine and jersey top CORNICE. ストレッチレースのキャロットフィット・パンツ  stretch lace carrot fit pants CATONE.

2015 春夏号


タフなレザーの バイカージャケットも、 柔らかな色調で フェミニンな印象に。 Tough and feminine. The iconic leather biker softens up in an unexpected face powder hue.

ニューワークウェア特集 11


2015 春夏号

12


ニューワークウェア特集 13

左ページ  PREVIOUS PAGE: コットンのサファリジャケット  cotton safari jacket DEFILE.  クレープデシン・シルクのトップ  silk crêpe de Chine top PETRA.

このページ  ON THIS PAGE: ストレッチツイルのベスト  stretch twill vest blazer CEFALU.  クレープデシン・シルクとジャージーのトップ  silk crêpe de Chine and jersey top CORNICE.   ストレッチツイルのパンツ  stretch twill jogging pants DEVOTO.  ブロックヒールのバイカラー・レザーサンダル  block heel two-tone leather sandals ALBERI.


14

このページ  ON THIS PAGE: レーザーカットのスキューバ素材Tシャツ  laser cut scuba fabric T-shirt CARISMA.  コーテッドジャージーのジップアップスカート  coated jersey zipped skirt DERBY.

2015 春夏号


ニューワークウェア特集 15


2015 春夏号

16


ニューワークウェア特集 17

左ページ  PREVIOUS PAGE: バスケット織素材のノースリーブジャケット  basket weave fabric sleeveless jacket DIVINA.  ストレッチツイルのスリムフィット・パンツ  stretch twill slim fit pants CECINA レザーのミニショルダーバッグ  leather mini shoulder bag AGRARIA.  フリンジとスタッズ付きパテントレザーのローファー  fringed and studded patent leather loafers ACHILLEA


このページ  ON THIS PAGE: レイヤード・トリムのジャケット  layered trim blazer CARLOTTA.  マイクロダイヤモンド・パターンのビスコースのブラウス  micro-diamond textured viscose shirt CARRACCI ストレッチツイルのスリムフィット・パンツ  stretch twill slim fit pants CECINA.  タッセル付きレザーローファー  leather loafers with tassels ALAMARO.

Surprising trompe-l’œil folds create a new, fun take on the fitted blazer.

2015 春夏号

18

右ページ  NEXT PAGE: コットンとレザーのジャケット  cotton and leather jacket DESTATO.  メッシュとインターロックジャージーのドレス  mesh and interlock jersey dress PRATERIA

遊び心に溢れたトロン プルイユ効果でタイト ジャケットに新鮮な 楽しさを。


ニューワークウェア特集 19


THE EDIT 1. バイカラーのレザーサンダル two-tone leather sandals ALBINONI 2. ガラスドロップのネックレス glass drop necklace ADDOBBO

3. フリンジとスタッズ付き

レザーのクラッチバッグ

1.

2.

fringed and studded leather clutch ACCOLTO

2015 春夏号

3.

20

4.

5.

5. フリンジとスタッズ 付きパテントレザー のローファー

fringed and studded patent leather loafers ACHILLEA

5.

4. ラミネートレザーのトートバッグ laminated leather tote bag AGOSTO


1. ブロックヒールのバイ カラー・レザーサンダル

block heel two-tone leather sandals ALBERI

1.

2. 2. ガラスドロップと ビーズのネックレス

glass drop and bead necklace ADDETTA 3. レザー×ファブリック のコンビスニーカー

leather and fabric sneakers AGATA ニューワークウェア特集

4. 3. 5.

21

4. レースのフラットシューズ lace flats ALATO 6.

5. エンボス加工のボストンバッグ embossed Boston bag ABISSALE 6. アセテートフレームのサングラス acetate sunglasses ONORIO

オンもオフも。スポーティーもシックも。 ニューシーズンのアクセサリーは、より大胆に進化。 On or off duty, sporty or chic. Accessories get a bold update for the new season.


2015 春夏号 22

maxandco.com facebook instagram youtube


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.