3 minute read

On se tutoie ?

Shall we use ‘tu’?

• In French, tu is used to address people informally and vous is used for formal conversations or for talking to people who you don’t know well or who are seen as having a higher status. This is different to English, which has no such marker in standard speech:

Alors ? Tu viens manger ? (for example, a wife talking to her husband) Vous désirez autre chose, madame ? (a sales assistant talking to a client)

• If you are in doubt (for example in a formal situation or if you don’t know the person you are talking to) it is better to use vous you know of equal status

Vous status

Vous Vous descendez ? (adult to adult in the metro)

(Are you getting off ?)

Vous (tu is possible)

Vous avez les dossiers ? (adult at work to her manager)

(Do you have the files?)

! When using vous to address a single person the verb used is the 2nd person plural (vous avez) but the other agreements (with adjectives, participles, etc) are singular.

Vous êtes prête, madame ? (Are you ready, Madame?)

• In French, younger people generally use tu with each other, whereas adults more frequently use vous:

C’est quoi, ton prénom ? or Quel est ton prénom ? (What’s your name?)

1 Underline vous used for politeness and not as a plural.

Exemples : Bonjour, mademoiselle. Vous êtes française ?

Clara, Louis, vous êtes prêts ?

1. Qu’est-ce que vous lisez en ce moment, Emmanuel ?

2. Tu as quatre frères ? Ah, vous êtes une famille nombreuse !

3. Moi, je suis de Tours. Et vous, Loïc, vous êtes d’où ?

4. Et maintenant, chers téléspectateurs, vous allez participer à notre jeu !

5. Non, monsieur, vous vous trompez d’étage. Madame Lelouch habite au deuxième.

6. Vous avez fait un faux numéro, monsieur !

2 Complete with either tu or vous depending on the sentence.

Exemple : Jean, tu es là ? … m’aides, s’il te plaît ? —> Jean tu es là ? Tu m’aides, s’il te plaît ?

1. Bonjour, madame Delord. …… arrivez de Nice ?

2. Salut, Raphaël ! …… rentres du travail ?

3. Monsieur Guigou, …… patientez, s’il vous plaît. Le docteur n’est pas encore là.

4. Allô, Théo ? …… téléphones d’où ?

5. Madame, s’il vous plaît, …… pouvez épeler votre nom ?

6. …… parles japonais ?

3 Change the sentence as if you were speaking to the person in brackets.

Exemple : Vous arrivez de Lima par le vol AF72 ? (à un jeune passager de votre âge) —> Tu arrives de Lima par le vol AF72 ?

1. Monsieur, vous cherchez quelqu’un ? (à Claire, la petite fille de votre voisine) >

2. Moussa, tu rentres quand de vacances ? (à monsieur Rolland, le gardien de votre immeuble)

3. Madame, vous parlez plus fort, s’il vous plaît ? (à Quentin, votre cousin / s’il te plaît) >

4. William, tu restes en France longtemps ? (à mademoiselle Buch, stagiaire) >

5. Vous louez une voiture, Monsieur Adanson ? (à Fabrice, votre ami) >

4 Person A is asking Person B to do something. Make sentences using the words in the grid below. Add s’il vous plaît or s’il te plaît at the end.

Exemple : Madame Gautherot demande à son fils Louis de fermer la fenêtre. > Louis, tu fermes la fenêtre, s’il te plaît ?

Personne A

1. Madame Gautherot

2. Vanessa

3. Serge

4. Monsieur Rey

5. Monsieur Galtier, fleuriste

6. Bill demande à

Personne B

• son fils, Louis

• M. Dution, son professeur

• sa sœur, Emma

• mademoiselle Riberol, sa secrétaire

• un automobiliste

• son camarade français, Sacha

5 Translate these sentences into French. Use the dictionary if necessary.

1. Laurent, are you looking for something? (quelque chose) >

• de fermer la fenêtre.

• de répéter la dernière phrase.

• d’acheter du Nutella. (tu achètes/ vous achetez)

• de fixer un rendez-vous avec le docteur Binet.

• de garer la voiture plus loin. (ta voiture/votre voiture).

• de parler moins vite.

2. Madame Mony, are you staying for another day? (encore un jour) >

3. Excuse me, do you speak German? (allemand) >

4. Chloé and Martin, are you visiting the cathedral today? (la cathédrale, aujourd’hui) >

5. Hello Monsieur Dupuis, what would you like? (bonjour, qu’est-ce que) >

6. Benjamin, at what time are you coming home? (à quelle heure) >

Shall we use ‘tu’?

This article is from: