MANUAL
D E N U E VA S TECNOLOGÍAS PARA LA COMUNIDAD
NUKAK
María Paula Medina
Este manual hace parte de la tesis: RECUPERACIÓN DE LOS SABERES ANCESTRALES NUKAK MEDIANTE LA ARQUITECTURA, como parte del proyecto de la Escuela-Taller de oficios
TA B L A D E CONTENIDO 01 02
INTRODUCCIÓN
03
NUEVAS TECNOLOGÍAS
04
¿Para quiénes? ¿Por qué? ¿Para qué?
01
ESCUELA-TALLER DE OFICIOS 2.1 Problema 2.2 Proceso 2.3 Propuesta 24 Aportes
03 05 07 11
3.1 Servicios públicos Bombas de extracción de agua y alumbrado público 3.2 Estructura Anclajes para estructuras en madera
13
3.3 Arquitectura Cubiertas en shingle de madera, fachadas tejidas y muros de tierra comprimida (BTC)
19
GLOSARIO
17
29
01 INTRODUCCIÓN ¿Quiénes son los Nukak? La comunidad Nukak es considerada patrimonio genético y cultural de la humanidad desde el año 2009 gracias al Plan Especial de Salvaguarda (PES). Sin embargo, debido al desplazamiento forzado a manos del conflicto armado en Colombia, se han visto en la obligación de abandonar su territorio y asentarse cerca de las cabeceras municipales del departamento del Guaviare, por lo cual se ha visto amenazada su existencia física y cultural, poniendo en riesgo su apropiación territorial y sus saberes ancestrales como medicina, botánica, manejo del cosmos, oralidad, pintura, artesanías y otras costumbres. Por esta razón, es necesario diseñar un asentamiento para el resguardo indígena Nukak ubicado en el corregimiento de Charras (San José del Guaviare), que permita la recuperación de sus saberes ancestrales por medio de equipamientos que protejan su patrimonio cultural, entre estos, la escuela-taller de oficios, basada en la etnoeducación para preservar su memoria y transmitir sus conocimientos.
01
Introducción
De igual manera, dentro de la propuesta urbana se diseñan prototipos de vivienda que respondan a sus necesidades y formas de habitar para mejorar su calidad de vida. Así, por medio de la salud y la educación se protegerá su diversidad étnica y se suplirán las necesidades de la comunidad, mitigando la pérdida de su patrimonio cultural.
¿Por qué un Manual de nuevas tecnologías? Dentro del desarrollo de la propuesta de la Escuela-Taller de oficios, se establecen aportes sostenibles, tecnológicos , arquitectónicos y culturales; por esto, se proponen nuevas técnicas para esta comunidad, por lo que este manual fue pensado como una herramienta necesaria para guiar y explicar estos nuevos elementos dentro de sus construcciones y diseños urbanos, de tal forma que ellos mismos o personas externas puedan implementarlos.
¿Para qué estas nuevas tecnologías? Estas nuevas tecnologías que se buscan implementar en la comunidad Nukak, responden a sus problemáticas actuales, por lo que funcionan como una solucion con el para brindarles un asentamiento con construcciones más resistentes, durables y sostenibles, donde puedan abastecerse de agua potable y energía aún encontrándose aislados de cabeceras municipales, y para que puedan construir con recursos propios, que tengan a la mano y que hagan parte de su identidad.
02
02 ESCUELA-TALLER DE OFICIOS
2.1 01
PROBLEMA
02
PROCESO
03
PROPUESTA
04
APORTE
01 PÉRDIDA DE LOS SABERES ANCESTRALES NUKAK AMENZA DE SU PATRIMONIO CULTURAL
A raíz del desplazamiento forzado, los Nukak se vieron obligados a cambiar su forma de habitar lo cual representa la pérdida de su hábitat y, por ende, de su cultura. Son los mayores quienes aún conservan sus tradiciones, sin embargo los jóvenes se ven cada vez más familiarizados con la cultura occidental y están dejando de lado sus raíces, lo cual pone en riesgo su patrimonio cultural.
03
Problema
02
NO CUENTAN CON AGUA POTABLE, NI CON ELECTRICIDAD
Este asentamiento no cuenta con electricidad, por lo que no tienen alumbrado público. Por otro lado tiene dos fuentes hídricas cercanas, sin embargo, estas no ofrecen agua potable, por lo que es muy común que la comunidad presente enfermedades gastrointestinales.
03 MATERIALES NO APTOS PARA LA REGIÓN NI PARA SU CULTURA En su época nómada, los Nukak construían sus campamentos con los recursos que les brindaba la selva como la madera, las fibras y las hojas, y aunque actualmente aún usan la madera, sus viviendas se encuentan desadaptadas, usando tejas de zinc en la cubierta y plásticos para hacer los cerramientos, lo cual no les garantiza el confrot térmico, y son materiales no acordes a su cultura.
04
Escuela-Taller
2.2 01
PROBLEMA
02
PROCESO
03
PROPUESTA
ESQUEMA METODOLÓGICO 05
04
APORTE
Proceso
01
INVESTIGACIÓN PRELIMINAR En un principio, se realizó una investigación sobre los Nukak, basada en autores que habían realizado trabajos de antropología con la comunidad y habían mantenido contacto directo con ellos por varios meses cuando aún eran nómadas, de esta forma se obtuvo un reconocimiento de su historia y la importancia que representaban para el patrimonio cultural. También se hizo el análisis y diagnóstico del territorio a diferentes escalas.
DE CAMPO 02 VISITA Se realizó la visita de campo a la comunidad Nukak asentada en el corregimiento de Charras, en compañía de Manuel, el líder de los Nukak, quien realizó la integración con los indígenas y facilitó la comunicación mediante las traducciones de su lengua nativa al castellano, para así llevar a cabo las entrevistas con diferentes familias de la tribu y entender sus necesidades y peticiones. Se expresó el anhelo de mejorar su calidad de vida, de tener acceso a educación y salud, y, sobre todo, de conservar su cultura y tradiciones.
DLE PROYECTO 03 FORMULACIÓN A partir de la investigación preliminar y la visita de campo, se realiza la formulación del proyecto, identificando los problemas de la comunidad y a continuación se genera una problemática central: la pérdida de los saberes ancestrales y la amenaza del patrimonio cultural; por lo que el objetivo principal del proyecto va dirigido a la recuperación y conservación de éstas prácticas, mediante equipamientos basados en su cultura, como una escuela taller de oficios basada en la etnoeducación y un centro de salud ancestral que promueva la medicina tradicional.
04 05
PROPUESTA URBANA Y ARQUITECTÓNICA Posteriormente, se realiza la propuesta del diseño del asentamiento y vivienda de manera grupal, basado en la permacultura, aplicando la arquitectura por partes y el recinto como elemento organizador. Luego, de manera individual, se hace la propuesta de la Escuela-Taller de oficios, con planimetría, estructura y unas primeras intenciones de materialidad y tecnologías para la sostenibilidad. 06
Escuela-Taller
2.3 01
PROBLEMA
01
02
PROCESO
03
PROPUESTA
04
APORTE
PROPUESTA URBANA
Centro de salud ancestral
Escuela-Taller de oficios
Maloca
Centro de producción de chica
Espacios públicos productivos 07
Núcleos de vivienda
Propuesta
NÚCLEOS DE VIVIENDA Núcleo de viviendas replicables como unidad organizativa dentro de la propuesta urbana.
ESPACIOS PÚBLICOS PRODUCTIVOS Huertas comunales entre viviendas y a lo largo de la propuesta urbana
CENTRO DE PRODUCTOS DE CHONTADURO Exaltación de la práctica ancestral de la elaboración de chicha de chontaduro como fruto tradicional de la comunidad.
MALOCA Espacio central y principal de congregación como eje articulador de toda la propuesta urbana.
08
Escuela-Taller
02
PROPUESTA ARQUITECTÓNICA
Taller de artesanías
Aula
Tejeduría de canastos, cestos, hamacas, y elaboración de collares y manillas (15 personas)
Aprendizaje del español, de su lengua tradicional y su cosmogonía (25 personas)
96,14m²
118,24m²
09
Taller de música y herramientas Elaboración de instrumentos musicales como flautas y herrmaientas de caza y pesca (15 personas)
96,14m²
Propuesta
Aula Aprendizaje del español, de su lengua tradicional y su cosmogonía (25 personas)
118,24m²
Taller de pintura y cerámica Elaboración de pinturas rupestres sobre piedras, pintura de rostros con achiote y recipientes en cerámica (15 personas)
96,14m²
Huertas Horticultura, saberes botánicos, plantas medicinales y cosecha de alimentos
40,50m²
10
Escuela-Taller
2.4 01
PROBLEMA
01
02
PROCESO
03
PROPUESTA
PÉRDIDA DE LOS SABERES ANCESTRALES NUKAK AMENZA DE SU PATRIMONIO CULTURAL ESPACIOS PARA LA PRÁCTICA, DESARROLLO Y APRENDIZAJE DE SUS OFICIOS TRADICIONALES Por medio de la propuesta de la Escuela-Taller de oficios se busca reemplazar la escuela en deterioro y brindar espacios donde los mayores y los líderes puedan transmitir sus conocimientos ancestrales y estos sean practicados por los jóvenes y niños de la comunidad para presevar su patrimonio cultural que se encuentra amenazado.
11
04
APORTE
Aporte
A partir de los problemas mencionados al principio, se buscan soluciones desde aportes tecnológicos que ayuden a la comunidad a construir asentamientos óptimos para sus necesidades y las condiciones de su entorno
02
NO CUENTAN CON AGUA POTABLE, NI CON ELECTRICIDAD SISTEMA DE ENERGÍA SOLAR PARA BOMBEO DE AGUA Y ELECTRICIDAD APLICACIÓN DEL PROYECTO UN LITRO DE LUZ PARA EL ALUMBRADO PÚBLICO
03
MATERIALES NO APTOS PARA LA REGIÓN NI PARA SU CULTURA ANCLAJES DE LA MADERA Y CIMENTACIÓN FACHADAS EN TEJIDOS DE FIBRA VEGETAL MUROS EN TIERRA CUBIERTAS EN SHINGLE DE MADERA 12
3.1 01
TECNOLOGÍAS:
SERVICIOS PÚBLICOS
SISTEMA DE ENERGÍA SOLAR PARA BOMBEO DE AGUA Y ELECTRICIDAD Los sistemas de bombeo solar son una excelente opción para abastecer de agua potable a comunidades aisladas que no cuentan con suministro eléctrico convencional.
IMPLEMENTOS
BENEFICIOS Instalación sencilla.
Panel solar 120Wp
Funcionamiento autónomo.
Libre de emisiones.
Electrobomba
Presupuesto: 3´466.080 Empresa: APROTEC 13
Controlador LCB-G
Tecnologías: Servicios públicos
MONTAJE Electrobomba de superficie
Panel solar
Controlador
Electrobomba
Pozo
FUNCIONAMIENTO La luz solar es convertida en energía eléctrica por una celda fotovoltaica. La electricidad generada es aprovechada por un controlador electrónico que enciende la electrobomba produciendo inmediatamente extracción de agua. El bombeo de agua tiene un caudal variable proporcional a la intensidad de luz. De esta forma la electrobomba se mantienen en funcionamiento mientras el sol este presente, conduciendo agua desde el pozo hasta el lugar de acumulación ó hasta el punto de utilización.
Tanque
h3 d h2 h1
CONVENCIONES h1: Profundidad h2: Espejo de agua h3: Altura tanque de acumulación d: Distancia del pozo al tanque
http://www.aprotec.com.co/sistemasaislados/ 14
Servicios públicos
02
APLICACIÓN DEL PROYECTO “UN LITRO DE LUZ” PARA INTERIORES Y EL ALUMBRADO PÚBLICO Litro de luz es un proyecto de iluminación autosostenible e innovación social , a partir del reciclaje de botellas plásticas, acercando una alternativa de iluminación natural, ecológica y sostenible a hogares vulnerables.
IMPLEMENTOS
BENEFICIOS
Botella pet de 1,5 litros
Plástico reciclado.
Disminuye 200kg de CO2 al año Agua Vida útil más larga que los tracionales.
Cloro 10 ml Celda fotovoltáica
Palos de madera
Bombillo led Tomado de: Archdaily - Un Litro de Luz: iluminación
15
autosostenible con botellas recicladas en Colombia
Servicios públicos
PARA ILUMINAR INTERIORES 1 Se llena la botella con agua y se le agrega el cloro. Se sella.
2 Se perfora la cubierta y se pone la botella, ésta dará luz mientras reciba luz solar.
DISEÑO DE ALUMBRADO PÚBLICO Recubrimiento de la botella con detalles en madera o tejido
Soporte de madera anclado a la plataforma
El panel solar recolecta energía durante el día
Se introduce el bombillo led conectado al panel dentro de una botella para propagar más la luz
16
3.2 01
TECNOLOGÍA:
ESTRUCTURA
ANCLAJES Y CIMENTACIÓN PARA ESTRUCTURAS EN MADERA Los Nukak siempre han construido con madera, se busca mantener esa tradición constructiva, pero con nuevos anclajes y cimentación que haga las estructuras más fuertes y durables.
IMPLEMENTOS
BENEFICIOS Anclajes metálicos, pernos y tuercas
Mayor resistencia y rigidez
Durabilidad
Atornillador
Se evita el pudrimiento de la madera
Concreto
Refuerzos
17
Tecnología:Estructura
Forma X
Forma T
Formas L
Forma I X-SEAL | TOP
XSEALTJ
UNIONES
X-SEAL | TOP
XSEALTX
100
120
XSEALTT
1
100
120
XSEALTX2120
2x
XSEALTX1140
1x
120
140
XSEALTX2140
XSEALTT1100
XSEALTX3120
2x
4
XSEALTT2140
IT
In alto a destra in questa pagina trovi 3 box corrispondenti a 3 spessori di parete diversi. Individua la tonalità di grigio corrispondente 1 allo spessore delle pareti che stai posando e, per ogni componente, utilizza i codici relativi a quello stesso colore.
DE
Im rechten oberen Teil dieser Seite finden Sie 3 Boxen, die den 3 verschiedenen Wandstärken entsprechen. Ermitteln Sie den Grauton, welcher der Stärke der Wand entspricht, die Sie einbauen wollen. Verwenden Sie für jedes Element die entsprechenden Artikelnummern für dieselbe Farbe.
1 4 EN
MONTAJE
1
2 3
FR
ES
PT
PY
XSEALTJ2140
4
XSEALTJ3100 XSEALTT4120 XSEALTT4140
XSEALTI
XSEALTJ3120
1x
XSEALTJ3140
X-SEAL
XSEALTJ4100
100
XSEALTJ4120
1x
1
XSEALTI1100 XSEALTI1120
XSEALTT5100
4
2x
XSEALTT5120
1
XSEALTT5140
IT
In alto a destra in questa pagina trovi 3 box corrispondenti a 3 spessori di parete diversi. Individua la tonalità di grigio corrispondente allo spessore delle pareti che stai posando e, per ogni componente, utilizza i codici relativi a quello stesso colore.
DE
Im rechten oberen Teil dieser Seite finden Sie 3 Boxen, die den 3 verschiedenen Wandstärken entsprechen. Ermitteln Sie den Grauton, welcher der Stärke der Wand entspricht, die Sie einbauen wollen. Verwenden Sie für jedes Element die entsprechenden Artikelnummern für dieselbe Farbe.
2 EN
At the top right of this page you will find 3 boxes corresponding to 3 different wall thicknesses. Identify the shade of grey corresponding to the thickness of the walls that you are laying and, for each component, use the codes related to the same colour. 3 5
At the top right of this page you will find 3 boxes corresponding to 3 different wall thicknesses. Identify the shade of grey corresponding to the thickness of the walls that you are laying and, for each component, use the codes related to the same colour.
FR
En haut à droite de cette page se trouvent 3 boîtes correspondant à 3 épaisseurs de parois différentes. Identifiez la tonalité de gris correspondant à l’épaisseur des parois à poser et, pour chaque composant, utilisez les codes relatifs à celle de la même couleur.
En haut à droite de cette page se trouvent 3 boîtes correspondant à 3 épaisseurs de parois différentes. Identifiez la tonalité de gris correspondant à l’épaisseur des parois à poser et, pour chaque composant, utilisez les codes relatifs à celle de la même couleur.
ES
En la parte superior derecha de esta página se encuentran 3 casillas que se corresponden con 3 espesores diferentes de pared. Identificar el tono de gris correspondiente con el espesor de las paredes que se están colocando y, para cada componente, utilizar los códigos correspondientes con el color.
En la parte superior derecha de esta página se encuentran 3 casillas que se corresponden con 3 espesores diferentes de pared. Identificar el tono de gris correspondiente con el espesor de las paredes que se están colocando y, para cada componente, utilizar los códigos correspondientes con el color. Em cima à direita desta página pode encontrar 3 caixas relativas a 3 espessuras diferentes de paredes. Veja a tonalidade de cinzento correspondente à espessura das paredes que estiver a colocar e, para cada componente, utilize os códigos relativos a essa mesma cor. Справа вверху находятся 3 прямоугольника, соответствующих 3 разным толщинам стенных перегородок. Определите оттенок серого, который соответствует толщине устанавливаемых вами перегородок, и выбирайте компоненты с кодами этого цвета.
Rotho Blaas srl • 39040 Cortaccia (BZ) • Via dell’Adige 2/1 • info@rothoblaas.com • www.rothoblaas.com
PT
PY
120
XSEALTJ4140
5
1x
4
1x
3
XSEALTT4100
1x
XSEALTT3140
XSEALTX4140
2
XSEALTJ2120
XSEALTJ1140
4
XSEALTT3120
XSEALTX4100
XSEALTJ2100
XSEALTJ1120
XSEALTT2120
1x
XSEALTT1140
XSEALTX4120
2x
XSEALTX3140
3
140 XSEALTT2100
XSEALTT1120
XSEALTT3100
1x
XSEALTX3100
2
XSEALTJ1100
2
3
3
1
1x
1 XSEALTX2100
XSEALTX1120
2x
140
2
XSEALTX1100
ANCLAJE
100
X-SEAL | TOP
XSEALTI1140
3 IT
In alto a destra in questa pagina trovi 3 box corrispondenti a 3 spessori di parete diversi. Individua la tonalità di grigio corrispondente allo spessore delle pareti che stai posando e, per ogni componente, utilizza i codici relativi a quello stesso colore.
DE
Im rechten oberen Teil dieser Seite finden Sie 3 Boxen, die den 3 verschiedenen Wandstärken entsprechen. Ermitteln Sie den Grauton, welcher der Stärke der Wand entspricht, die Sie einbauen wollen. Verwenden Sie für jedes Element die entsprechenden Artikelnummern für dieselbe Farbe.
EN
At the top right of this page you will find 3 boxes corresponding to 3 different wall thicknesses. Identify the shade of grey corresponding to the thickness of the walls that you are laying and, for each component, use the codes related to the same colour.
FR
En haut à droite de cette page se trouvent 3 boîtes correspondant à 3 épaisseurs de parois différentes. Identifiez la tonalité de gris correspondant à l’épaisseur des parois à poser et, pour chaque composant, utilisez les codes relatifs à celle de la même couleur.
ES
En la parte superior derecha de esta página se encuentran 3 casillas que se corresponden con 3 espesores diferentes de pared. Identificar el tono de gris correspondiente con el espesor de las paredes que se están colocando y, para cada componente, utilizar los códigos correspondientes con el color.
4 2
Em cima à direita desta página pode encontrar 3 caixas relativas a 3 espessuras diferentes de paredes. Veja a tonalidade de cinzento correspondente à espessura das paredes que estiver a colocar e, para cada componente, utilize os códigos relativos a essa mesma cor. Справа вверху находятся 3 прямоугольника, соответствующих 3 разным толщинам стенных перегородок. Определите оттенок серого, который соответствует толщине устанавливаемых вами перегородок, и выбирайте компоненты с кодами этого цвета.
PT
PY
1
1
Em cima à direita desta página pode encontrar 3 caixas relativas a 3 espessuras diferentes de paredes. Veja a tonalidade de cinzento correspondente à espessura das paredes que estiver a colocar e, para cada componente, utilize os códigos relativos a essa mesma cor. Справа вверху находятся 3 прямоугольника, соответствующих 3 разным толщинам стенных перегородок. Определите оттенок серого, который соответствует толщине устанавливаемых вами перегородок, и выбирайте компоненты с кодами этого цвета.
IT
In alto a destra in questa pagina trovi 3 box corr sori di parete diversi. Individua la tonalità di grig allo spessore delle pareti che stai posando e, pe utilizza i codici relativi a quello stesso colore.
DE
Im rechten oberen Teil dieser Seite finden Sie 3 B 3 verschiedenen Wandstärken entsprechen. Erm Grauton, welcher der Stärke der Wand entsprich wollen. Verwenden Sie für jedes Element die en Artikelnummern für dieselbe Farbe.
EN
At the top right of this page you will find 3 boxe different wall thicknesses. Identify the shade of to the thickness of the walls that you are laying ponent, use the codes related to the same colou
FR
En haut à droite de cette page se trouvent 3 boît épaisseurs de parois différentes. Identifiez la ton pondant à l’épaisseur des parois à poser et, pour utilisez les codes relatifs à celle de la même coul
ES
En la parte superior derecha de esta página se e que se corresponden con 3 espesores diferentes el tono de gris correspondiente con el espesor d se están colocando y, para cada componente, ut correspondientes con el color.
PT
Em cima à direita desta página pode encontrar 3 3 espessuras diferentes de paredes. Veja a tonal correspondente à espessura das paredes que est cada componente, utilize os códigos relativos a
PY
Справа вверху находятся 3 прямоугольника, 3 разным толщинам стенных перегородок. О серого, который соответствует толщине устан перегородок, и выбирайте компоненты с код
INDEX TOP
IND
Rotho Blaas srl • 39040 Cortaccia (BZ) • Via dell’Adige 2/1 • info@rothoblaas.com • www.rothoblaas.com
Rotho Blaas srl • 39040 Cortaccia (BZ) • Via dell’Adige 2/1 • info@rothoblaas.com • www.rothoblaas.com
INDEX TOP Rotho Blaas srl • 39040 Cortaccia (BZ) • Via dell’Adige 2/1 • info@rothoblaas.com • www.rothoblaas.com
INDEX TOP
CIMENTACIÓN Columna madera Abarco (20x20) Anclaje metálico
Pedestal en concreto (30x30x90)
Zapata en concreto (80x80x20)
18
TECNOLOGÍAS:
3.3 ARQUITECTURA 01
CUBIERTAS EN SHINGLE DE MADERA Se plantea reemplazar las tejas de zinc, con cubiertas hechas con shingle de madera, que son los residuos de los cortes de columnas, así se desperdician menos recursos y se utilizan materiales locales. Se adaptan a cualquier cubierta, no necesitan mantenimiento y funcionan en la diversos climas.
IMPLEMENTOS
BENEFICIOS
Troncos o residuos de madera Balata
Adaptabilidad, resistencia y durabilidad Hechas a partir de residuos de madera
Hacha o motosierra
Económicas y sostenibles
Impermeables
Cortadora hidráhulica Pistola neumática para clavos o clavos y martillo
19
Tecnologías: Arquitectura
PROCEDIMIENTO
Árbol Manilkara zapota
Cortes
Elementos como columnas o piederechos
1cm
Residuos del tronco
INSTALACIÓN
Con la cortadora hidráhulica se hacen las tejuelas de 1 cm de grossor
Superficie Clavos
Manto Tejuelas en shingle
Detalle cumbrera
https://www.youtube.com/watch?v=hea2ANGV-Sk http://www.tejasdemadera.com/shingles/
20
Tecnologías: Arquitectura
02
FACHADAS TEJIDAS CON FIBRAS VEGETALES Para reemplazar los plásticos como cerramientos, se proponen fachadas tejidas por las mismas mujeres de la comunidad con fibras vegetales disponibles en la región, que hagan un homenaje a su identidad y su cultura y a la vez mejore las condiciones de confort.
IMPLEMENTOS
BENEFICIOS Identidad cultural Fibras de cumare Confort térmico
Económicas
Material endémico Un travesaño
Hojas de éoro
21
https://sinchi.org.co/nukak
Tecnologías: Arquitectura
PROCEDIMIENTO 1 Para extraer la fibra de la especie, la palma debe alcanzar la altura mínima de 3,50 m y seis hojas en su corona.
2 Después se cortan las hojas de la palma y cada folíolo (división de la hoja) se separa por la mitad para retirar la fibra del interior.
3 Si se quieren teñir las fibras, se debe extraer la tintura mediante la cocción de las hojas de éoro.
4 Se fabrican ovillos de fibra de cumare que envuelven aplicando éoro en las que se quieran teñir.
5 Se extienden las fibras de forma vertical sobre el travesaño y se empieza a tejer en medio de estas, de forma lineal.
6 Otra técnica de tejido se realiza a mano, formando un trenzado que se conoce como espina de pescado y lo utilizan en los cestos.
22
Tecnologías: Arquitectura
DISEÑO DE FACHADAS TALLER
Columna madera abarco
Viga madera abarco
1m
3,30m 1m
1m
3m
23
3m
0,81m
0,81m 3m
0,81m
Tecnologías: Arquitectura
DISEÑO DE FACHADAS AULA
1m
3,30m 1m
1m
3m
3m
3m
1,40m 0,81m
0,81m
0,81m
3m
24
Tecnologías: Arquitectura
03
MUROS DE TIERRA COMPRIMIDA (BTC) Con la implementación de la técnica de los BTC o muros de tierra, la comunidad tendrá una nueva solución constructiva práctica y no invasiva, con materiales del lugar, que les garantizará confort térmico para los cerramientos.
IMPLEMENTOS
BENEFICIOS
Tierra local 10 baldes
Regulan de manera natural el ambiente
Económicos
Cemento 1 balde
Livianos y resistentes
Práctica sostenible
Cal 3/4 de balde
Agua
Cañamiza picada 3 baldes
CINVA-RAM 25
Tecnologías: Arquitectura
¿DÓNDE SE INVENTARON LOS BTC? El BTC fue desarrollado en la década de 1950 en Colombia, como un producto de investigación del Centro Interamericano de Vivienda (CINVA) para producir materiales de construcción de bajo costo. De esta investigación nació la prensa CINVA-RAM, nombrada así por el Centro Interamericano de Vivienda y por el apellido del desarrollador, Ing. Raúl Ramírez (Chileno), con la que se produce el BTC. Desde los años 80 ha tenido gran difusión en todo el mundo.
CINVA-RAM ¿Cómo funciona? La máquina se fundamenta en la "palanca de fuerza infinita" o "togle", de tal manera que en la medida en que se va comprimiendo la mezcla se incrementa la presión sobre ésta. Se produce un bloque de construcción de buena resistencia y durabilidad. Ficha técnica Peso: 140 lb. (63 kilos) Medidas de embalaje: 40 X 30 X 60 cm Fuerza a aplicar en la palanca: 80 lb. (36 kilos) Resistencia del bloque curado: 400-800 Psi. Promedio de adobe por día de trabajo que pueden hacer dos hombres: 500-800 ¿Cómo conseguirla? Actualmente la máquina puede encontrarse en el mercado entre $1’000.000 y $1’200.000. También se pueden obtener los planos para fabricarla por sí mismo. En Bogotá la empresa Metalibec las fabrica. http://www.ideassonline.org/tecnologias/V038.CINVA-RAM%20m%C3%A1quina%20para%20fabricar%20bloques%20de%20suelo%20cemento.Colombia.Bolivia.pdf
26
Tecnologías: Arquitectura
APLICACIÓN EN PROYECTOS CON COMUNIDADES INDÍGENAS Y CAMPESINAS Desde el taller de Eco-Hábitat, con la Universidad Piloto de Colombia, se han venido desarrollando diferentes proyectos y voluntariados con los indígenas Nasa en Toribío, Cauca y con campesinos ubicados en los Farallones de Cali. Estas dos comunidades, así como los Nukak, se encuentran en sitios con difícil accesibilidad y alejados de las cabeceras municipales, por lo que esta técnica sostenible les permite tener bloques para construcción cuya materia prima se encuentra en el mismo sitio, y sólo requiere de transporte de una pequeña cantidad de cemento y cal. Por esta misma razón, los BTC son una técnica que no atenta contra el territorio, ni la cultura de estas comunidades, puesto que no es invasiva y por el contrario, es sostenible y autóctona. Este proyecto, ha tenido como resultado 24 viviendas rurales construidas únicamente con BTC, que ha brindado mejores condiciones de vida, aprendizaje colectivo y costrucción social del territorio.
FASES Y TIEMPOS DE ELABORACIÓN Para 500 a 800 bloques
1 Semana
3 Semanas
ELABORACIÓN
CURADO
SECADO
Proceso de elaboración de mezcla y compactación de 500 a 800 bloques (2 personas)
Se humedecen los bloques para hidratar el cemento y darles mayor resistencia
1 Día
27
https://www.youtube.com/watch?v=e5NoVoYlioY&t=421s
Se finaliza el proceso de humedecerlos y se les deja secar en el ambiente natural
Tecnologías: Arquitectura
PROCEDIMIENTO 1 Se mezclan las cantidades especificadas anteriormente de tierra, cemento, cal y cañamiza, hasta tener un color uniforme.
2 Se agrega agua poco a poco, hasta que se logre empuñar un poco de tierra y ésta no se desmorone.
3 Se pone la tierra en la caja de la cinva-ram, haciéndole presión, se gira la tapa cerrando la caja.
4 Se lleva la manija a la posición vertical, se baja el seguro y se baja la manija a la posición horizontal, comprimiendo la mezcla.
28
Tecnologías: Arquitectura
5 La manija vuelve a la posición vertical, se pone el seguro y se baja hasta un tope para poder abrir la caja. Se continúa bajando la manija para empujar el bloque hacia arriba.
6 Se toma el bloque con las palmas abiertas y se gira para zafarlo y poderlo llevar donde, posteriormente, se puedan curar y secar.
7 PROCESO DE CURADO: Se humedecen a diario los bloques durante una semana, para hidratar el cemento y darles mayor resistencia.
8 PROCESO DE SECADO: Se dejan secar los bloques durante aproximadamente 3 semanas.
27
Fotografías propias
Tecnologías: Arquitectura
8 PROCESO DEPEGADO: A la misma mezcla, se le agrega más agua, para utilizarla como mortero de pega para los BTC. Los bloques deben mojarse un poco para que no absorban la humedad del mortero y se ubican cada uno con una distanta de 1cm, y se rellena con la mezcla. Se vierte mezcla de mortero
10cm
29cm 14cm 1cm IMPORTANTE
1cm
El muro debe ir sujeto a las vigas, no a las columnas. Debe estar dilatado 3cm de las columnas, para darles espacio libre en caso de movimientos sísmicos. Estos muros irán en las fachadas posteriores de la escuela, ya que son las más expuestas al sol directo.
28
04 GLOSARIO CUMARE: es una palma con un tallo de hasta 22m de altura, y un diámetro de 35 cm. Es una de las especies más importantes para la producción de fibra en el oriente de la Amazonía gracias a su resistecia, flexibilidad y durabilidad. HORTICULTURA: se vincula a las hortalizas (legumbres y verduras), las frutas, las flores y las hierbas aromáticas. Por eso puede abarcar también a la fruticultura y la floricultura. PEDESTAL: hace referencia al cuerpo sólido que sostiene una columna, una estatua o algo semejante. Los pedestales suelen tener forma cilíndrica o de paralelepípedo rectangular. ACHIOTE Y ÉORO: frutos de la selva amazónica que utilizan los indígenas para extraer pigmentos de color rojo que aplican sobre sus cuerpos o sobre fibras para las artesanías. FOLÍOLO: hacemos referencia a cada una de las piezas separadas en las que se divide a veces el limbo de una hoja.
BTC: los bloques de tierra comprimida, BTC, son bloques constructivos fabricados a base de una mezcla de tierra, arena y arcilla, pudiendo contener también cal aérea o hidráulica como estabilizante. CENTRO INTERAMERICANO DE VIVIENDA (CINVA): sería la entidad encargada de prestar asesoría técnica en materia de vivienda y planeamiento, siendo su función principal la consecución de una adecuada relación entre mercado, sociedad y Estado, todo en aras del progreso de cada país miembro. CINVA-RAM: máquina prensadora, manual, para fabricar bloques de suelo-cemento sin o con núcleos de diferentes formas, se fundamenta en la palanca de fuerza infinita. 29
BIBLIOGRAFÍA APROTEC. (2020). Energía solar fotovoltáica-Sistemas aislados. Cali. APROTEC Enegías renovables. Recuperado de: http://www.aprotec.com.co/sistemasaislados/ Yávar, J. (2014). Un Litro de Luz: iluminación autosostenible con botellas recicladas en Colombia. Archdaily. Recuperado de: https://www.archdaily.co/co/755620/un-litro-de-luz-iluminacion-autosostenible-con-botellas-recicladas#:~:text=Litro%20de%20Luz%20es %20un,(MIT)%2C%20en%20EE. [Nw prospecting and outdoors]. (2015, septiembre 7). How to - hand made cedar shingles / siding for my cabin. [Archivo de video]. Recuperado de : https://www.youtube.com/watch?v=hea2ANGV-Sk Tejas de madera. (2013). Tejas de madera: shingles. Madrid. Recuperado de: http://www.tejasdemadera.com/shingles/ Politis, G. (1996). Nukak. Bogotá: Instituto Amazónico de Investigaciones Científicas. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. (1987). CINVA – RAM MÁQUINA PARA FARBRICAR BLOQUES DE SUELO - CEMENTO. Recuperado de: http://www.ideassonline.org/tecnologias/V038.CINVA-RAM%20m%C3%A1quina%20para%20fabricar%20bloques%20de%20suelo% 20cemento.Colombia.Bolivia.pdf [LIMATE FADU - UBA]. (2017, septiembre 27).Construcción con Tierra 1 BTC. [Archivo de video]. Recuperado de : https://www.youtube.com/watch?v=e5NoVoYlioY&t=421s
30