08
Music
New groove
The scennews m the e shak akers, peop ers. dec NOUVEAUX le w .. eac ision orth h mo tak MOM DÉCISIONNAIRES y of nth ers, ENT dES reco we h pers... CHAQUE gnit ighl onn , AGITATEURS ion. ight es q MOIS, NOUS ui m érite nt D METTONSDU ’ÊTRE EN CONNUAVANT eS.
Vin
Rassurant
Business
Tenacious Gastronomie
Reconnaissance
Benjamin Fanuel, sommelier chez Vinothèque Speltz
It was his elder brother who inspired Greg Lamy to pick up the guitar, and his first efforts were playing AC/DC and Van Halen. But he is now very much in the jazz groove, having studied at the city conservatoire with Gast Waltzing and Jacques Pirotton. He has since travelled the world studying and playing music and finding new collaborators. “It is amazing how many good jazz musicians there are here in tiny Luxem bourg, but they all have their own projects,” he explains. The Greg Lamy Quartet, incorporating musicians from the extended Greater Region, has just released its new CD, I See You, featuring what Greg calls a “new, more world groove”. Greg would now really like to work with a female singer in the style of Nouvelle Vague’s Melanie Pain. “Someone who is not necessarily a jazz singer but who can convey a mood. You have to keep trying new things, or you end up repeating yourself,” he says. C’est le grand frère de Greg Lamy qui lui a donné l’idée de jouer de la guitare ; ce dernier s’est d’abord entraîné sur AC/DC et Van Halen. Mais après avoir étudié au Conservatoire de la Ville de Luxembourg avec Gast Waltzing et Jacques Pirotton, Greg Lamy excelle aujourd’hui dans le groove jazz. Il parcourt le monde, étudiant et jouant de la musique, rencontrant de nouveaux musiciens. « C’est incroyable le nombre de bons jazzmen qu’il y a dans le microcosme luxembourgeois, mais ils ont tous leurs propres projets », explique-t-il. Le Greg Lamy Quartet, qui comprend des musiciens de la Grande Région étendue, vient de sortir son nouveau CD, I See You, proposant ce que Greg Lamy qualifie de « nouveau groove plus international ». Il aimerait beaucoup travailler avec une chanteuse du style Mélanie Pain de Nouvelle Vague. « Pas forcément une chanteuse de jazz, mais une personne pouvant créer une atmosphère. Il faut constamment innover, sinon on se répète », dit-il. www.greglamy.com
Marianne Pesch, business woman of the year
Christophe Petra, chef cuisinier chez Le Sud
Christophe Petra apprécie définitivement la vie luxembourgeoise. « On me demande toujours si le soleil me manque, déclare ce chef cuisinier provençal. Mais je réponds que je travaille tellement que ça ne peut pas vraiment me manquer. En tout cas, c’est mon métier de servir du soleil dans les assiettes. » Sa décision de s’installer au Luxembourg a pleinement été récompensée lorsqu’il a appris que son restaurant Le Sud, situé aux Rives de Clausen, avait reçu une étoile Michelin. « Nous avons été surpris de l’obtenir au cours de la première année suivant l’ouverture. Mais c’était notre ambition. » Christophe en avait déjà remporté une pour son restaurant du même nom au Lavandou, vendu depuis. Mais construire Le Sud en partant de zéro sur le site de l’ancienne brasserie Mousel, et gagner la reconnaissance de ses pairs et de ses clients, est une réussite pour cet homme de 37 ans, qui doit sa vocation culinaire à sa grandmère. Christophe Petra is definitely enjoying life in Luxembourg. “People always ask me whether I miss the sunshine,” says the chef from Provence. “But I explain that I work so much that I cannot really miss it. In any case, it is my job to deliver sunshine on a plate.” What has made the decision to move to Luxembourg even more rewarding was the announcement in November that his restaurant, Le Sud in the Rives de Clausen, had been awarded a Michelin star. “It was a surprise to receive this in our first year since opening. But it was something we were working towards.” Christophe had already won a star for his restaurant of the same name in Le Lavandou, which he has since sold. But building Le Sud from scratch in the confines of the old Mousel brewery, and gaining acknowledgment from his peers and customers, is some achievement for the 37-year old who was inspired to cook by his grandmother.
If she seemed surprised to have won the Dexia Woman Business Manager of the Year Award, Marianne Pesch was amazed to be among the finalists at all. “As a female farmer, you don’t imagine yourself at the heart of the entrepreneurial world,” she says. But she did enter, one senses, to gain recognition for females in the agriculture sector who are all too often simply seen as the farmer’s wife. “However, we are much more than that. We are entrepreneurs.” Mrs. Pesch has had to show courage and tenacity to get where she is today, especially after her husband died in 2008. But with the help of her eldest son, she has built the brand new pig shed she had planned with her husband, and today raises some 1,200 animals. Furthermore, she is engaged in several movements to promote and assist women in agriculture. “It is useful to talk together and seek common solutions,” she says. Si elle semblait surprise d’avoir remporté le Dexia Woman Business Manager of the Year Award, Marianne Pesch était encore plus étonnée de faire partie des finalistes. « En tant qu’agricultrice, on n’imagine pas se retrouver au cœur du monde de l’entreprise », lance-t-elle. Si elle s’est incrite au concours, c’est pour que les femmes du secteur agricole, encore trop souvent considérées comme de simples épouses d’agriculteur, soient reconnues. « Or, nous sommes bien plus que cela. Nous sommes des chefs d’entreprise. » Mme Pesch a dû faire preuve de courage et de ténacité pour en arriver là aujourd’hui, notamment après la mort de son mari en 2008. Mais grâce à l’aide de son fils aîné, elle a construit la porcherie toute neuve qu’elle avait prévue avec son mari ; elle y élève actuellement 1.200 animaux. Par ailleurs, elle est engagée dans plusieurs mouvements afin de promouvoir et d’aider les agricultrices. « Il est nécessaire de dialoguer et de chercher des solutions communes », dit-elle.
Comme de nombreux sommeliers, Benjamin Fanuel est réservé et modeste et laisse son savoirfaire parler pour lui. Bien qu’élu Meilleur sommelier luxembourgeois 2007, il n’en fait pas étalage dans la nouvelle Vinothèque Speltz très design de la place Guillaume, mais il l’a simplement écrit à la craie sur un tableau noir. « Cela rassure les clients », déclare Benjamin. Ce sommelier aime clairement aider les amateurs à trouver le vin adapté aux différentes occasions, et de nombreuses bouteilles de sa réserve sont prêtes à être dégustées. Il a même créé des fiches techniques simples, faciles à comprendre, riches en descriptions et suggestions pour les plats à servir avec les quelque 160 vins de sa cave. « Au départ, c’était destiné à aider le personnel du restaurant Speltz, puis j’ai également pensé aux clients. Ce sont mes impressions, non celles des vignerons ou des négociants. » Like many other sommeliers, Benjamin Fanuel is quietly spoken and modest. He allows his expertise to do the talking. He may have been crowned Luxembourg’s best sommelier in 2007, but he has not splashed that fact all over the new designer Vinothèque Speltz on the place Guillaume. It is merely stated in his own handwriting on a chalkboard. “It does reassure customers,” says Benjamin. He clearly enjoys helping people find the right wine for different occasions, and many of the bottles he stocks are ready for drinking. He has even made simple, easily understandable “fiches techniques” with descriptions and suggestions for food accompaniment of the 160 or so wines he stocks. “It is something I started to help staff at Restaurant Speltz, so I thought why not make them for clients as well. They are my own personal impressions, not that of the wine-maker or marketer.” www.vinothequespeltz.com
Photos: Julien Becker, David Laurent / Wide
Greg Lamy, jazz guitarist
www.le-sud.lu
12, 14, 20
Julien's city magazine luxembourg
www.citymag.lu