Tour de Sas 2013

Page 1

5.TOUR DE SAS 17 .02.201 3

SKITOUREN WETTKAMPF

5.TOUR DE SAS

GARA DI MO SCIALPINIS

�������������������

percorso nuovo - new track Badia (BZ) 18,5 km 2.358 m gara a coppie

www.tourdesas.it


5.TOUR DE SAS

SAÛS DL INVERN

SCIARE CON GUSTO In Alta Badia, nel cuore delle Dolomiti, Patrimonio Naturale dell’Umanità Unesco, la vacanza invernale è più di una semplice discesa sugli sci. “Sciare con gusto”, all’insegna dei prodotti tipici dell’Alto Adige-Südtirol, valorizza il connubio tra lo sport sulla neve e la gastronomia, i punti forti della località. Piatti gourmet, creati dai Dolomitici e da altri chef stellati europei, saranno proposti in undici rifugi locali. La settima edizione della Chef’s Cup Südtirol propone appuntamenti durante un’intera settimana, che spaziano dallo ski-safari, a corsi di cucina, fino alle gare di sci. Da non perdere la colazione tra le vette e lo Skitour Santa Croce –Rifugi e sapori antichi. Inoltre, il progetto è accompagnato dai corsi di cucina ladina e di sci di fondo con Maria Canins, e dal “Dé dl vin”, il vino sci safari dedicato ai vini altoatesini.

SKIFAHREN MIT GENUSS Winterurlaub in Alta Badia mitten in den Dolomiten, dem UNESCO Weltnaturerbe, ist mehr als nur Skifahren. „Skifahren mit Genuss“ basiert auf echten Südtiroler Produkten und stellt eine faszinierende Verbindung zwischen Wintersport, Gastronomie und besonders schönen Plätzen her. Elf authentische Skihütten bieten jeweils ein spezielles Gourmetgericht an. Die Rezepte wurden von den Dolomitici, den Sterneköchen von Alta Badia zusammen mit internationalen Spitzenköchen kreiert. Die siebte Auflage des Chef‘s Cup Südtirol begeistert mit kulinarischen Highlights, mit Ski Safari, Kochkursen und einem ungewöhnlichen Skirennen. Das Frühstück mit Pulverschnee, die Skitour Heilig Kreuz – Genüsse aus der Vergangenheit, der Kurs zur ladinischen Küche und zum Langlaufen mit Maria Canins und die „Wein Ski Safari – Dé dl vin“ zu Ehren des Südtiroler Weins, runden dieses einzigartige Angebot ab.

www.altabadia.org


Il Presidente della Provincia Dott. Luis Durnwalder

Cari sportivi amanti dello sci alpinismo, è per me un onore poter salutare la partenza della quinta edizione della gara di sci alpinismo “Tour de Sas” che appassiona tanti amanti dello sci alpinismo e non solo. Un onore quest’anno ancora maggiore è che il “Tour de Sas” per la prima volta si appresta ad ospitare una manifestazione di Coppa Italia. Alla manifestazione partecipa ogni anno un gran numero di appassionati di sci alpinismo, una gara affascinante e suggestiva intorno alla maestosa montagna “Sas dla Crusc” che fa da cornice meravigliosa al paese di Badia. Un particolare ringraziamento agli organizzatori e al suo presidente Irsara Daniele per l’impegno e la professionalità e ai molti volontari che con passione e perfetta organizzazione ci offrono questo importantissimo evento sportivo. Un saluto e un benvenuto ai molti atleti che saranno al via di questa 5° edizione, con l’augurio di un pieno successo! Il Sindaco Giacomo Frenademetz

5.TOUR DE SAS

All’inizio di febbraio si disputa la quinta edizione del Tour de Sas. Un appuntamento che tutti gli appassionati dello sci-alpinismo non dovrebbero perdere e che in qualità di Assessore allo Sport e Presidente della Provincia, sono davvero lieto si svolga ormai con regolarità. Il 17 febbraio 2013 l’appuntamento per tutti gli amanti di questo sport è in Alta Badia. In questo scenario di spettacolare bellezza, il percorso si snoda lungo gli splendidi crinali dolomitici per un totale di 28 chilometri e oltre 2.400 metri di dislivello in una atmosfera davvero emozionante. La gara fa parte del circuito “Coppa delle Dolomiti” sin dal primo anno a dimostrazione della competenza e professionalità con cui il comitato organizzatore ha saputo dare vita a questo evento sportivo. Un grande avvenimento quindi che vede alla partenza i migliori atleti locali, nazionali ed internazionali. In tutto centinaia di scialpinisti che si sfidano su questo splendido saliscendi tra le nostre montagne. Non mi resta altro che augurare buona fortuna a tutti i partecipanti auspicando che possano trascorrere alcuni splendidi giorni nella nostra provincia, e che possano raggiungere quegli obiettivi per cui si sono a lungo e intensamente allenati.


5.TOUR DE SAS

Noleggio sci alpinismo & telemark - Verleih tourenski & Telemark

Professionisti dalla A alla Z MANAGEMENT DELLA COSTRUZIONE

LAVORI DI PITTURA

ISOLAMENTO TERMICO A CAPPOTTO

ORNAMENTI IN GESSO

LAVORI IN CARTONGESSO E COSTRUZIONI A SECCO

I nostri collaboratori conoscono la propria arte. 40 artigiani esperti e qualificati lavorano con passione per il proprio mestiere e per i dettagli e realizzano con entusiasmo i vostri desideri.

LAVORI DI PAVIMENTAZIONE

RISANAMENTO DI EDIFICI SOTTO LA TUTELA DELLE BELLE ARTI

MONTAGGIO DELL’IMPALCATURA

REALIZZAZIONE DI CANTINE

www.decor.bz.it

Decor Srl Zona Artejanala 7, I-39030 La Val/Pederoa (BZ) · Tel. +39 0471 843172 · Fax. +39 0471 842312 · www.decor.bz.it


Gentili Appassionati,

Buona gara a tutti! Il Presidente del Consorzio Turistico Alta Badia Andy Pertot

Cari sportivi amanti dello sci d’alpinismo, anche quest’anno ho il piacere di porgerVi il benvenuto a questo ormai tradizionale, importante evento sportivo, il Tour de Sas. Le novità organizzative introdotte quest’anno sono un ulteriore motivo di interesse per tutti i partecipanti, che accanto alle meraviglie di un paesaggio unico sapranno soddisfare tutte le aspettative, sia dal punto di vista agonistico che paesaggistico. Augurando a tutti i partecipanti ed organizzatori una buona gara, colgo l’occasione per porgerVi un “arrivederci” all’anno prossimo. Assessore allo Sport Comune di Badia Elmar Castlunger

5.TOUR DE SAS

l’appuntamento con il Tour de Sas rappresenta ormai annualmente un avvenimento di primo livello nel programma invernale dell’Alta Badia. I numerosi partecipanti e tutti i graditi ospiti che giungono qui da svariati Paesi europei hanno decretato il successo della manifestazione e contribuiscono a dare all’Alta Badia il lustro per il quale è rinomata a livello mondiale. La pratica dello sci alpinismo è un’attività unica, che permette da un lato di misurarsi con se stessi, di testare i propri limiti e assaporare il sapore della sfida che solamente lo sport sa dare, e dall’altro lato dà la possibilità di godere a pieno delle incredibili meraviglie della natura in uno scenario unico ed incontaminato quale le Dolomiti Patrimonio Naturale dell’Umanità UNESCO. Quale Presidente del Consorzio Turistico Alta Badia colgo l’occasione per dare il benvenuto a tutti gli amanti dello sci alpinismo, e per augurare un enorme “in bocca al lupo” a tutti i partecipanti alla gara, perché possano raggiungere i risultati sperati e affinché possano godere a pieno dello scenario inconfondibile in cui si cimenteranno. Un sentito ringraziamento va inoltre al Comitato Organizzatore, che con un costante e minuzioso lavoro ha contribuito a creare un evento di grande successo e del quale noi tutti andiamo molto orgogliosi.


5.TOUR DE SAS

Il Vostro negozio sportivo di fiducia. Ihr Profi Sportgeschäft. Your trustfulness sportshop. AUTHORISED

DEALER

OF

MONTURA

-

MAMMUT


5.TOUR DE SAS

HOLZMAR

Castlunger Othmar

Frëinastr. 25 39030 Lungiarü T +39 349 60 32 065

www.holzmar.it info@holzmar.it


5.TOUR DE SAS

...vivere la montagna anche d’estate... info:

www.rifugiokostner.it rifugista e guida alpina Manuel Agreiter


Enervit

Dove vince lo sport

5.TOUR DE SAS Lo spirito sportivo è un’energia positiva che ci rende migliori. La ricerca Enervit è scienza al servizio dello sport, dove lo sport è soprattutto sfida verso se stessi. Enervit è sicurezza e qualità di prodotti sviluppati con rigore e attenzione. È certezza di poter ricevere in ogni momento dell’attività il giusto apporto di nutrienti. Enervit è la linea completa sviluppata affinché ogni sportivo possa vincere la sfida più grande: migliorarsi.

Prima, durante, dopo lo sport.

Science in Nutrition

www.enervit.com


21 COPPA a

DELLE DOLOMITI

5.TOUR DE SAS

REGIONE AUTONOMA TRENTINO ALTO ADIGE

Consiglio Provincia Autonoma Trento

25.11.12

19o Memorial Fabio Stedile

20.01.13 17.02.13 24.02.13 24.03.13 07.04.13

5 Pitturina Ski Race 5o Tour de Sas 9a Ski Alp Val Rendena 6o Trofeo Marmotta 4o Adamello Ski Raid

I

a

www.coppadelledolomiti.it

I

Ghiacciaio Presena Gara Nazionale Giovani Val Comelico Val Badia Pinzolo Val Martello Passo del Tonale

info@coppadelledolomiti.it

I

Fax +39 0461 1725626


5.TOUR DE SAS


5.TOUR DE SAS

Comitato organizzatore

Organisationskomitee

Società organizzatrice: Badiasport Ass. sportiva dilettantistica - Damez 22 39036 Badia (BZ) - posta@badiasport.org Fax 0471/429997 - c.f. 92028740212 PI 02579690211

Veranstaltender Verein: Badiasport Amateursportverein - Damez 22 39036 Abtei (BZ) - posta@badiasport.org Fax 0471/429997 - Steuernummer 92028740212 - MwSt.-Nr. 02579690211

Direttore gara: Daniele Irsara Resp. percorso: Paolo Pitscheider, Lois Craffonara Direttore percorso: Manuel Agreiter Responsabile distribuzione pacchi gara Claudia Canins Resp. zona partenza e arrivo: Roberto Tasser Resp. premiazioni e tecnica: Jan Paul Adang Responsabile ristori: Roman Pescosta Gruppi di Soccorso: Aiüt Alpin, Vigili del Fuoco, Croce Bianca Medici di servizio: Dott. Sandro Irsara

Renndirektor: Daniele Irsara Strecke: Paolo Pitscheider, Lois Craffonara Streckendirektor: Manuel Agreiter Verteilung Startnummern: Claudia Canins Start- und Zielbereich: Roberto Tasser Preisverteilung und Technik: Jan Paul Adang Verpflegung: Roman Pescosta Rettungsmannschaft: Aiüt Alpin, Freiwillige Feuerwehr, Weißes Kreuz Zuständige Ärzte: Dr. Sandro Irsara

Contatti - Alberghi - Indirizzi utili

Kontakte - Unterkünfte - Wichtige Adressen

Consorzio Turistico Alta Badia: www.altabadia.org Associazione Turistica Badia: Tel. 0471/839695 Fax 0471/839573 badia@altabadia.org

Tourismusverband Alta Badia: www.altabadia.org Tourismusverein Badia: Tel. 0471/839695 Fax 0471/839573 badia@altabadia.org

Programma

Programm

Sabato, 16 febbraio 2013 ore 19.00 – 21.00 Distribuzione pettorali presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher” a S.Leonardo/Badia ore 20.00 Briefing per tutti i concorrenti

Samstag, 16. Februar 2013 19.00 – 21.00 Uhr Verteilung der Startnummern im Vereinshaus „Ciasa Runcher“ in St. Leonhard/Abtei 20.00 Uhr Briefing für alle Teilnehmer

Domenica, 17 febbraio 2013 ore 06.30 – 7.30 Distribuzione pettorali presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher” a S.Leonardo/Badia ore 8.00 Apertura zona partenza e controllo materiale ore 8.30 Partenza a Badia ore 12.30 Pasta-party presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher” a S. Leonardo/Badia ore 15.00 Premiazione presso la sala manifestazioni “Ciasa Runcher” a S. Leonardo/Badia

Sonntag, 17. Februar 2013 06.30 – 7.30 Uhr Verteilung der Startnummern im Vereinshaus „Ciasa Runcher“ in St. Leonhard/Abtei 8.00 Uhr Öffnung Startbereich und Materialkontrolle 8.30 Uhr Start in Badia/Abtei 12.30 Uhr Pasta-Party im Vereinshaus „Ciasa Runcher“ in St. Leonhard/Abtei 15.00 Uhr Preisverteilung im Vereinshaus „Ciasa Runcher“ in St. Leonhard/Abtei


 MiniMARKET CAVALLINO

   Alimentari - giornali - cartoleria  giocattoli - casalinghi - souvenirs articoli tirolesi.  Ogni giorno frutta e verdura fresca,  carne e pollame, prodotti tipici. 240 mq di qualità, freschezza e servizio.

  Badia via St. Linert 56 Alta Badia (BZ) Tel. 0471/839606 Fax 0471/839734  Parcheggio gratuito garantito  entro max 50 mt

Punto vendita associato

5.TOUR DE SAS




5.TOUR DE SAS

La Vostra destinazione! Accogliente rifugio nel parco naturale Fanes-Sennes-Braies. Euer Ziel! Gemütliche Hütte im Naturpark Fanes-Sennes-Prags.

Rifugio Lavarella Alpe di Fanes Fam. Frenner Hanspeter 39030 San Vigilio/M. Tel: 0474-501079 www.lavarella.it Periodo di apertura / Öffnungszeiten: Inverno / Winter: 26.12.2012 - 15.04.2013 - Estate / Sommer: 09.06.2013 - metà ottobre / mitte Oktober

Osc fornidù de boandes tla Val Badia I-39036ÊBadiaÊ(BZ)Ê|ÊStr.ÊDamezÊ19Ê|ÊTel.Ê0471Ê839850Ê|ÊFaxÊ0471Ê839903Ê| www.graus.bz.itÊ| info@graus.bz.it


Pedies tla nëi se desfanta. I sëgns che te as lascè te nüsc cörs restarà por tres. Giulan Karl! Spuren im Schnee vergehen. Deine Spuren in unseren Herzen werden für immer bleiben. Danke Karl! Tracce nella neve svaniscono. Le tracce che hai lasciato nei nostri cuori rimarranno per sempre. Grazie Karl! Tü cumpagns

5.TOUR DE SAS


5.TOUR DE SAS

REGOLAMENTO

REGLEMENT

Il “Tour de Sas” è una gara sci alpinistica a coppie, con attrezzatura classica, partenza in linea.

“Tour de Sas” ist ein Mannschaftswettkampf (2 Personen) mit klassischer Ausrüstung und Massenstart.

I concorrenti dovranno aver compiuto i 21 anni di età (gara Top Class), essere in regola con le norme del tesseramento F.I.S.I./ ISMF per l’anno in corso ed essere in possesso del certificato d’idoneità alla pratica dell’attività agonistica, rilasciato dal medico di medicina sportiva e valido alla data della gara. Sono ammessi concorrenti italiani ed esteri.

Die Teilnehmer müssen das 21. Lebensjahr erreicht haben (Wettkampf Top Class), die Normen des F.I.S.I. Reglements bzw. ISMF Reglements des laufenden Jahres betreffend Tesserierung erfüllen und im Besitz eines zum Datum des Wettkampfes gültigen sportärztlichen Zeugnisses sein, welches von einem Arzt der Sportmedizin ausgestellt wurde.

I partecipanti esteri dovranno essere in regola con il tesseramento del proprio paese di appartenenza. Partecipazione massima 150 coppie.

Die ausländischen Teilnehmer müssen die Vorschriften der Tesserierungen ihres nationalen Verbandes erfüllen. Es werden maximal 150 Mannschaften zugelassen.

Per il completamento della gara è fissato un tempo massimo di 6.00 ore. Saranno in ogni caso escluse dalla gara le coppie che transiteranno con un tempo superiore alle 3.00 ore alla forcella Medesc. Verrà obbligatoriamente vietato il proseguimento della gara alle coppie che supereranno i suddetti limiti di tempo. In tal caso l’organizzazione provvederà a trasportare i concorrenti esclusi al traguardo.

Die Höchstzeit des Rennens beträgt 6.00 Stunden. Es werden auf jeden Fall jene Mannschaften aus dem Rennen genommen, welche das Zeitlimit von 3.00 Stunden bei der Medesc-Scharte überschreiten. Das Fortsetzen des Wettkampfes ist für diese Mannschaften auf alle Fälle verboten. In diesem Falle werden die Teilnehmer mit einem organisierten Transport zum Ziel geführt.

In caso di sopravvenute condizioni atmosferiche tali da costituire pericolo per i concorrenti, a giudizio insindacabile della Giuria potrà essere modificato il percorso o sospesa o rinviata la competizione in qualsiasi momento. Con l’atto d’iscrizione i concorrenti sollevano gli organizzatori da ogni responsabilità civile e penale a persone e cose che possano verificarsi durante e dopo la gara in relazione alla stessa. Il comitato dichiara comunque di aver stipulato l’assicurazione per la responsabilità civile per rischi derivanti dall’organizzazione della gara. La società non assicura i partecipanti alla gara. Il Comitato Organizzatore si riserva di ap-

Im Falle eines plötzlichen Wetterumschwunges, der für die Teilnehmer eine Gefahr bedeuten würde, kann jederzeit nach unanfechtbarem Urteil der Jury die Strecke geändert, das Rennen abgesagt, annulliert oder verschoben werden. Mit der Einschreibung entheben die Teilnehmer das Organisationskomitee jeglicher ziviler sowie strafrechtlicher Verantwortung an Personen oder Sachschäden, die vor, während und nach dem Rennen oder in dessen Zusammenhang verursacht werden. Das Komitee erklärt die Versicherung für Risiken, die während des Rennens durch Verschulden der Rennorganisation anstehen, abgeschlossen zu haben; das O.K. versichert die Teilnehmer während des Rennens nicht.


portare tutte le modifiche che si rendessero necessarie per la migliore riuscita della gara. Per quanto non contemplato nel presente regolamento valgono le norme FISI.

Das O.K. behält sich vor, alle möglichen Änderungen, die sich für ein gutes Gelingen des Rennens für notwendig erweisen, zu tätigen. Für Allfälliges, das nicht in diesem Reglement erwähnt worden ist, gelten die Regeln der F.I.S.I.

5.TOUR DE SAS


Fanes Hütte 2060 m

Tel. +39 0474 50 10 97 - E-mail: info@rifugiofanes.com - Web: www.rifugiofanes.com www.markenforum.com

5.TOUR DE SAS

Rifugio

www.mountainspirit.it

In 2011 we were voted best Outdoor-Shop. We intend to continue that in the future. BEST HOP OOR S OUTD 10/11 20

c l i m b i n g � t r e k k i n g � s k i t o u r i n g � s e r v i c e

I-39100 Bolzano Via Dodiciville 8B Tel. +39 0471 053 434 Fax +39 0471 053 435 www.mountainspirit.it


TESSITURA ARTISTICA - KUNSTWEBEREI

Gaidra di/des Schuen Jakob & Co. Snc / OHG

MĂ–BEL- UND BAUTISCHLEREI - FALEGNAMERIA

Alta Badia Dolomites

Rifugio Str. Pizsorega nr. 1 39036 Badia

Tel./Fax: 0471 849434 E-mail: info@pizsorega.it www.pizsorega.it

5.TOUR DE SAS

Des / di Valentini P. & Nagler M. 39036 BADIA via Damez 31 Tel. & Fax (0471) 83 99 18 falegnameria.valentini@rolmail.net


Premiazioni e montepremi Alle prime 10 coppie maschili e alle prime 3 coppie femminili verranno assegnati i seguenti premi: Categoria maschile (assoluta) 1. 1.100,00 € 2. 580,00 € 3. 260,00 € 4. 180,00 € 5. 140,00 € 6. - 8. 100,00 € 9. - 10. 80,00 €

Categoria femminile (assoluta) 1. 760,00 € 2. 360,00 € 3. 160,00 €

5.TOUR DE SAS

Montepremi totale: 4.000,00 € Gran Premio Haglöfs

Categorie

GPM, Punta Lavarella prima coppia maschile assoluta 300,00 € prima coppia femminile assoluta 150,00 €

Sono previste le seguenti categorie: I°: categoria maschile senior II°: categoria maschile master III°: categoria femminile unica

Traguardo volante Holimites Località Oies Prima coppia maschile assoluta 100,00 € Prima coppia femminile assoluta 50,00 € Premio speciale Maratona dles Dolomites - Enel In collaborazione con la Maratona dles Dolomites – Enel verranno estratte sei iscrizioni tra i partecipanti maschili e quattro iscrizioni tra le partecipanti femminili. Le iscrizioni sono vincolate e non possono essere in nessun caso cedute a terzi. L’organizzazione provvederà a dare i nominativi alla Maratona dles Dolomites – Enel e sarà obbligo dell’atleta completare la sua iscrizione. In caso di non utilizzo dell’iscrizione essa decade a favore dell’organizzazione.

E’ obbligatorio essere presenti alla premiazione (fatta eccezione per casi gravi di impedimento, che dovranno essere comunicati per iscritto al direttore di gara). In caso contrario i premi non verranno consegnati e decadranno a favore dell’organizzazione.


ANGOLO SPORTSWEAR La Villa in Badia ex Skipass

Tel. 0471 847495

5.TOUR DE SAS

Abbigliamento tecnico per scialpinismo fondo e trecking


Preisverleihung und Preisgelder Die ersten 10 männlichen Mannschaften und die ersten 3 weiblichen Mannschaften erhalten folgende Preisgelder: Kategorie männlich (allgemeine Wertung) 1. 1.100,00 € 2. 580,00 € 3. 260,00 € 4. 180,00 € 5. 140,00 € 6. - 8. 100,00 € 9. - 10. 80,00 €

Kategorie weiblich (allgemeine Wertung) 1. 760,00 € 2. 360,00 € 3. 160,00 €

5.TOUR DE SAS

Gesamtpreisgeld: 4.000,00 € Bergwertung Haglöfs Bergwertung - Lavarella Gipfel erste Mannschaft Kategorie männlich (allgemeine Wertung) 300,00€ erste Mannschaft Kategorie weiblich (allgemeine Wertung) 150,00€

- Enel vervollständigen. Werden die Startplätze nicht beansprucht, so verfallen diese zu Gunsten des Veranstalters.

Zwischenwertung Holimites Ortschaft Oies erste Mannschaft Kategorie männlich (allgemeine Wertung) 100,00€ erste Mannschaft Kategorie weiblich (allgemeine Wertung) 50,00€ Spezialpreis Maratona dles Dolomites - Enel In Zusammenarbeit mit der Maratona dles Dolomites - Enel werden unter den männlichen Teilnehmern fünf Startplätze und unter den weiblichen Teilnehmerinnen zwei Startplätze verlost. Die Startplätze sind bindend und dürfen unter keinen Umständen an Dritte weitergegeben werden. Die Namen der Athleten werden vom Veranstalter an die Maratona dles Dolomites - Enel weitergegeben. Die Athleten müssen anschließend ihre Einschreibung an der Maratona dles Dolomites

Kategorien Es werden folgende Kategorien gewertet: I°: Kategorie männlich senior II°: Kategorie männlich Master III°: Kategorie weiblich (allgemeine Kategorie) Für die Preisvergabe ist die Anwesenheit der prämierten Athleten bei der Preisverteilung Pflicht (ausgenommen sind schwerwiegende Umstände, die schriftlich der Renndirektion mitgeteilt werden müssen). Andernfalls verfallen die Preise an den Veranstalter.


5.TOUR DE SAS

taxiVico.it

����

TA XI VI CO

�������������������������

���������������)������������������

)�����


5.TOUR DE SAS

Planimetria / Strecke - 18,5 km

Altimetria / Hรถhenlinie - Dislivello 2.400 m Hรถhenmeter


FOLLOW US:

5.TOUR DE SAS

SCARPA® is trademark of the shoe manifacturing company “Calzaturificio S.C.A.R.P.A. s.p.a.” located in Italy (TV)

L’ESSENZA DELLA TECNOLOGIA

ALIEN

www.scarpa.net


MATERIALE I concorrenti devono presentarsi alla partenza con i materiali e le attrezzature previste dal regolamento F.I.S.I. Ogni atleta è consapevole e direttamente responsabile di tutto il materiale che utilizza durante la gara. Con l’atto dell’iscrizione, l’atleta garantisce l’efficienza tecnica del proprio materiale e la sua conformità al regolamento tecnico federale. Per motivi di sicurezza, ogni singolo atleta deve portare il proprio materiale. Nei tratti a piedi gli sci devono essere fissati nella parte posteriore dello zaino, (non davanti, da spallaccio a spallaccio), tramite gli appositi laccioli di sicurezza. Durante la gara è consentita la sostituzione dei materiali solo in caso di rottura accertata, tale accertamento compete al più vicino posto di controllo che deve tempestivamente comunicare tale sostituzione al Delegato Tecnico FISI. L’organizzazione non è comunque tenuta a fornire materiali sostitutivi nè in caso di rottura nè in caso di danneggiamento.

5.TOUR DE SAS

Per motivi di sicurezza è obbligatorio comunicare l’interruzione della gara al più vicino posto di controllo. Ogni concorrente dovrà essere equipaggiato con i seguenti materiali: • Un paio di sci da sci alpinismo • Un paio di scarponi da sci alpinismo • Un paio di attacchi • Un paio di bastoncini • Un telo termico cm. 180 x 200 • Un ARVA a norma internazionale indossato a contatto del corpo • Una pala da neve • Una sonda • Uno zaino con spallacci • Tre pelli di foca • Indumenti per la parte superiore del corpo: tre strati, due a manica lunga della misura del concorrente, di cui uno strato antivento. • Indumenti per la parte inferiore del corpo: due strati. Un paio di pantaloni o tuta della misura del concorrente ed un paio di pantaloni antivento della medesima taglia. • Un casco da alpinismo, omologato UIAA o CE • Un paio di guanti indossati durante tutta la durata della competizione • Un berretto, fascetta o cappuccio della tuta. • Un paio di occhiali o visiera • Imbrago e ramponi (utilizzo in base alle condizioni del percorso) Per quanto non contemplato nel presente regolamento valgono le norme FISI.

Cene su prenotazione. Abendessen auf Vorbestellung. Tel. 333/4918190


www.top-for-job.com

Berufsbekleidung - Abiti da lavoro industry

gastro

medical

5.TOUR DE SAS

GroĂ&#x;handel & Produktionen Ingrosso & produzioni proprie KUNTNER - top for job GmbH Innsbruckerstr. - via Innsbruck 25 39100 Bozen - Bolzano (Italy) Tel. +39 0471 05 38 38

AuĂ&#x;endienst - Vendite

Johann Ellemunter

johann.ellemunter@rolmail.net +39 348 4430720

Detailhandel - dettaglio KUNTNER W. & Co. KG - sas Raingasse 6 - via della Rena 6 39100 Bozen - Bolzano (Italy) Tel./Fax +39 0471 97 56 76 kuntner@top-for-job.com


MATERIAL Jeder Athlet ist direkt für sein Material verantwortlich, welches er beim Wettkampf benützt. Mit der Einschreibung garantiert der Athlet die technische Effizienz des eigenen Materiales und die Übereinstimmung mit dem Reglement des nationalen Verbandes. Aus Sicherheitsgründen muss jeder Athlet das eigene Material mitbringen. Auf den Abschnitten, die zu Fuß zu bewältigen sind, müssen die Skier auf der Rückseite des Rucksackes (nicht zwischen den Trägern) mit eigens dafür vorgesehenen Skiträgern befestigt werden. Während des Wettkampfes ist der Ersatz des Materia les nur im Falle eines festgestellten Defekts möglich. Die Feststellung erfolgt vom nächstgelege nen Streckenposten und der Ersatz des Materiales muss unverzüglich dem technischen Delegierten der F.I.S.I. mitgeteilt werden. Die Organisatoren sind jedenfalls nicht dazu verpflichtet Ersatzmaterial zur Verfügung zu stellen, nicht im Falle eines Bruches und nicht im Falle von Beschädigung.

5.TOUR DE SAS

Bei Aufgabe des Wettkampfes ist es aus Sicherheitsgründen Pflicht dies unverzüglich dem nächstgelegenen Streckenposten zu melden. Jeder Teilnehmer muss mit folgender Ausrüstung ausgestattet sein: • Ein Paar Tourenski • Ein Paar Skischuhe für Skitouren • Ein Paar Bindungen • Ein Paar Stöcke • Eine Rettungsdecke cm. 180 x 200 • Ein ARVA laut internationalen Vorschriften, mit Körperkontakt angelegt • Eine Schneeschaufel • Eine Sonde • Ein Rucksack mit Skiträgern • Drei Skifelle • Bekleidung für die obere Körperhälfte: drei Schichten, zwei mit langen Ärmeln in der Größe des Teilnehmers, davon eine windfest • Bekleidung für die untere Körperhälfte: zwei Schichten, ein paar Hosen oder Skianzug in der Größe des Teilnehmers und ein paar windfeste Hosen in derselben Größe. • Ein Tourenski-Helm, homologiert laut UIAA oder CE • Ein Paar Handschuhe, welche während der gesamten Dauer des Wettkampfes angezogen bleiben müssen • Eine Mütze, Stirnband oder Kapuze des Anzuges • Ein Paar Sonnenbrillen oder Visier • Ein Klettergurt und Steigeisen (Verwendung bei entsprechenden Streckenverhältnissen) Für Allfälliges, das nicht in diesem Reglement erwähnt worden ist, gelten die Regeln der F.I.S.I. bzw. ISMF.

WEB DESIGN GRAFICA PHOTOGRAPHY TOURISM PROMOTION

www.madem.it info@madem.it www.ladinia.it


5.TOUR DE SAS


EINSCHREIBUNGEN

Apertura iscrizioni: Giovedì, 10 gennaio 2013 Chiusura iscrizioni: Sabato, 16 febbraio 2013 ore 8.30 (come da regolamento FISI) o al raggiungimento di 150 coppie iscritte.

Öffnung Einschreibungen: Donnerstag, 10. Jänner 2013 Schließung Einschreibungen: Samstag, 16. Februar 2013 8.30 Uhr (laut Reglement FISI) oder bei Erreichen von 150 Mannschaften

Le domande d’iscrizione dovranno essere fatte online (dal sito www.tourdesas.it), via e-mail o tramite fax (posta@badiasport. org, fax: 0471/429997). Per i cittadini italiani l’iscrizione dovrà essere fatta esclusivamente attraverso il mod. 61 (come da regolamento FISI). La quota di partecipazione è di Euro 80,00 per ogni coppia. La quota è da versare sul c/c intestato a BADIASPORT presso la Cassa Raiffeisen Val Badia IBAN IT 39 V 08010 58180 000302014556 SWIFT-BIC RZSBIT21208. La quota d’iscrizione comprende il pacco gara, ristoro sul percorso e in zona arrivo, buono per pasta-party il giorno della gara. Per le prime 100 coppie iscritte è garantito il gadget all’interno del pacco gara. Le iscrizioni devono essere accompagnate inoltre da: • copia del bonifico bancario • Mod. 61 compilato e corredato dal timbro della società e firma del presidente Non saranno prese in considerazione le domande d’iscrizione incomplete.

Die Einschreibungen müssen entweder online (über die Internetseite www. tourdesas.it), per E-Mail oder per Fax (posta@badiasport.org, Fax: 0471/429997) durchgeführt werden. Für italienische Staatsbürger wird die Einschreibung ausschließlich mittels Mod. 61 (laut Reglement FISI) akzeptiert. Die Einschreibegebühr beträgt Euro 80,00 pro Mannschaft. Die Einschreibegebühr ist auf das Konto von BADIASPORT bei der Cassa Raiffeisen Val Badia IBAN IT 39 V 08010 58180 000302014556, SWIFT-BIC RZSBIT21208 einzuzahlen. Die Einschreibegebühr beinhaltet das Startpaket, Verpflegung auf der Strecke und im Zielbereich und Gutschein für die PastaParty am Wettkampftag. Für die ersten 100 eingeschriebenen Mannschaften ist das Gadget im Startpaket garantiert. Den Einschreibungen müssen folgende Unterlagen beigefügt werden: • Kopie Überweisungsbeleg der Einschreibegebühr • Vollständig ausgefülltes Mod. 61 versehen mit Stempel des Vereines und Unterschrift des Präsidenten Unvollständige Einschreibungen und Unterlagen werden nicht berücksichtigt.

BADIASPORT

.org

5.TOUR DE SAS

ISCRIZIONI


GmbH

Laûrs da moradú Costruziuns „tles tla man“

logo_badiasport.pdf 1 21.01.2011 20:32:09

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

5.TOUR DE SAS

UNI EN ISO 9001:2008

St. Tor T 45 39030 San Martin de Tor TTel.. 0474 523 127 Tel Fax 0474 523 139 info@bioc.it · www. bioc.it


5.TOUR DE SAS

�������������������������������

Sport Kostner Inserzione 10.indd 3

1219110 22:55:30 Uhr


s

Gourmet Hotel

Gran Ander

.it

5.TOUR DE SAS

Via Runcac, 29 | I-39036 Badia (Bz) | Alta Badia - Alto Adige - Dolomiti Tel. 0471 839718 | www.granander.it | E-mail: info@granander.it


5.TOUR DE SAS

++ unabhängige Tests ++ Tourentipps ++ Lawinenkunde ++ heiße News ++ Service-Tipps

www.skitour-magazin.de


5.TOUR DE SAS


TRAVEL DIVISION SRL

WWW.HAGLOFS.SE

Tel: +39 (0471) 845570

OUTSTANDING OUTDOOR EQUIPMENT

M A R K U S A L ATA L O

5.TOUR DE SAS

E-mail: haglofs@travel-division.it


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.