

Longtemps hors-jeu, les footballeuses ont dû batailler dur pour s’imposer dans les stades → Page 13
Des pucerons? Pas sur mes plantes!
Page 20
Les olives, stars des recettes d’été
Page 32
Visage: à chaque peau son soin
Page 50








Longtemps hors-jeu, les footballeuses ont dû batailler dur pour s’imposer dans les stades → Page 13
Des pucerons? Pas sur mes plantes!
Page 20
Les olives, stars des recettes d’été
Page 32
Visage: à chaque peau son soin
Page 50
PARTICIPE POUR UNE EXPÉRIENCE RED BULL EXCLUSIVE.
RED BULL DONNE DES AIIILES.
Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléphérique de la Gemmi, Leukerbad plus Card. Fr. 415.-
5 nuitées
Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléphérique de la Gemmi, Leukerbad plus Card. Fr. 685.- par personne
Des olives dans tous les plats
À l’apéro, dans des pâtes ou juste avec quelques fines herbes, elles ne déçoivent jamais.
Page 32
Départ en vacances
23 Le trajet en voiture, une galère? Astuces pour qu’il n’en soit pas ainsi.
Saveurs
Anna Pieri Zuercher
26 De son enfance à Bienne aux tournages, l’actrice parle cuisine.
Solstice d’été
28 L’occasion de faire la fête... copieusement! Sur le gril
38 Les recettes de la famille Hanselmann.
Votre région
Votre coopérative
41 L’actualité Migros près de chez vous.
Bien vivre
Au volant d’un poids lourd
7 nuitées avec demi-pension
Entrées journalières au bain thermal de Loèche-les-Bains y compris sauna et bain vapeur, accès libre au téléphérique de la Gemmi, Leukerbad plus Card. Fr. 931.- par personne
Supplément pour la chambre individuelle Fr. 10.– par jour sur tous les arrangements.
La plus grande piscine thermale alpine de l‘Europe (Leukerbad Therme) est à votre disposition le jour d‘arrivée dès 12h 00.
T 027 472 70 70 info@alpenblick-leukerbad.ch alpenblick-leukerbad.ch
47 Quand elle travaille, Alina Sölter se lève avant le soleil.
Formation
48 Témoignages de deux apprentis devenus chefs. Soins de la peau
50 Les substances actives des crèmes et sérums et leurs effets.
Vivre-ensemble
52 Rencontre avec la fondatrice de L’école des liens.
59 Jeux
63 Bouquet final
4.80 au lieu de 8.08 Chips Zweifel paprika ou nature, en emballage géant XXL, 380 g, (100 g = 1.26) 40%
Nouveau
12.95 Aperitivo Mionetto sans alcool, 50 cl, (100 ml = 2.59)
Nouveau
24.95 G’nuine Zero Cucumber Lemongrass sans alcool, 700 ml, (100 ml = 3.56)
M-Budget et les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres Offres valables du 17.6 au 23.6.2025, jusqu’à épuisement du stock.
Nouveau
7.50 Vin mousseux bianco ou rosato Non 750 ml, (100 ml = 1.00)
30%
Toutes les boissons pour l’apéritif de la marque Apéritiv p. ex. Tonic water, 6 x 500 ml, 5.25 au lieu de 7.50, (100 ml = 0.18) pack de 6
MIGROS MAGAZINE
Construire, Hebdomadaire du capital à but social, publication de la Fédération des coopératives Migros (FCM)
ONLINE: migros.ch/magazine
ADRESSE: Limmatstrasse 152, Case postale 1766, 8031 Zurich, TÉLÉPHONE: 0800 840 848 CONTACT: www.migmag.ch/lecteurs
ÉDITEUR: FCM
RÉDACTION EN CHEF: Steve Gaspoz
TIRAGE: contrôlé 431 754 exemplaires (REMP 2024)
LECTEURS: 633 000 (REMP, MACH Basic 2024-2)
ABONNEMENTS: www.migmag.ch/ abonnement
TÉLÉPHONE: 058 577 13 13*
Impressum détaillé sur www.migmag.ch/impressum
M-INFOLINE:
Tél. 0800 840 848
CUMULUS-INFOLINE:
Tél. 0848 850 848*
* 8 cts./min. depuis le réseau fixe suisse.
Le musée du FC Zurich accueille actuellement une petite exposition de photos sur l’histoire du football féminin en Suisse. Comme il existe peu d’images officielles des débuts, quelques clichés privés sont exposés, comme les premières joueuses de l’équipe nationale lors d’un souper. Une autre photo montre la première équipe nationale féminine suisse, en 1970, avant la rencontre internationale non officielle contre l’Autriche. Durant le match, les joueuses avaient porté des maillots de juniors prêtés par le FC Schaffhouse. Certains avaient trouvé cela honteux.
Heureusement, bien des choses ont changé en un peu plus de 50 ans et le football féminin est devenu plus professionnel (lire en page 13). Il a fallu le mordant des pionnières pour ouvrir la voie aux joueuses suisses actuelles. Elles seront fières d’entrer dans le stade de Bâle le 2 juillet, lorsque le coup d’envoi du championnat d’Europe sera donné. Je me réjouis de regarder les matchs avec mes fils et de vibrer avec cette équipe. Hop Suisse!
Àpropos dufootball féminin
Plus de 41 000 joueuses
En Suisse, 41 100 femmes et jeunes filles sont actuellement licenciées. Mais seule une vingtaine de joueuses peuvent vivre du football, selon Watson.
10 talents par an L’académie de football biennoise de l’Association suisse de football forme sept à dix jeunes filles talentueuses par an.
74 buts
Ana-Maria Crnogorčević est la meilleure buteuse de Suisse. En 168 matchs avec l’équipe nationale (un autre record), elle a marqué à 74 reprises.
Une frite s’est échappée et a laissé une marque huileuse sur le t-shirt? Voici comment s’en débarrasser facilement.
1
L’eau seule ne suffit pas à venir à bout des taches de gras, il faut les traiter avec du savon – et ce, le plus rapidement possible. Si la tache sèche, elle sera plus difficile à enlever.
2
Un produit de prélavage, comme le Total Spray & Wash, est un précieux allié contre les marques laissées par du gras.
3
Si les taches sont an ciennes, placez du papier buvard dessus et utilisez un fer à repasser chaud pour liquéfier à nouveau le gras séché et l’absorber.
La recette Migusto:
Sur chaque emballage de cornets FUN fraise, vanille et coloretto, vous trouverez un code qui vous permet de participer à un tirage au sort. À la clé: des billets d’entrée pour Europa-Park et le parc aquatique Rulantica!
Toutes les informations:
En octobre 1948, Gottlieb Duttweiler a fait trembler le Palais fédéral: armé de deux pierres, il a brisé une fenêtre du siège du Parlement et du gouvernement. Le fondateur de Migros, alors conseiller national, était un fervent défenseur de l’approvisionnement sûr de la Suisse en biens essentiels. Face au refus du Conseil national d’écouter ses revendications, il a protesté avec ce jet de cailloux. Le magazine satirique Nebelspalter a alors caricaturé Dutti en un Zeus furieux, brandissant des pierres dans les poings.
Cornets
Cornets
Le meilleur du sud de l’Italie, à un prix de lancement imbattable!
Venez passer avec nous quelques belles journées de vacances dans la superbe région des Pouilles. Au programme, la ville d’Alberobello et ses célèbres trulli, de pittoresques bourgades portuaires et une dégustation d’huile d’olive.
8 jours, demi-pension incluse, dès
Offre spéciale 151 en chambre double
✓ Trajet en car spécial tout confort
✓ 1 nuit dans un hôtel 4 étoiles de la région de Rimini
✓ 2 nuits dans un hôtel 4 étoiles de la région de Gargano
Voyage exclusif du 16 au 23 octobre 2025
Votre programme de voyage
1er jour, jeudi 16 octobre 2025 – Trajet jusqu’à Rimini
Trajet en car spécial tout confort jusqu’à Rimini, où nous sommes attendus pour le repas du soir.
2e jour, vendredi 17 octobre 2025 – Rimini –Gargano
Après le petit déjeuner, nous poursuivons notre route vers le sud le long de la côte adriatique et arrivons l’après-midi à notre hôtel, dans la région de Gargano. 2 nuits dans la région de Gargano.
3e jour, samedi 18 octobre 2025 – Circuit Gargano & Foresta Umbra
Au programme d’aujourd’hui, exploration du talon de la botte italienne. Nous visitons d’abord Vieste et sa pittoresque vieille ville et admirons l’impressionnant panorama sur la côte escarpée. Traversée ensuite de la «Foresta Umbra», magnifique réserve naturelle caractérisée par d’énormes hêtres, chênes, ormes et érables. Profitez de cet extraordinaire cadre naturel à l’occasion d’une petite randonnée!
4e jour, dimanche 19 octobre 2025 – Castel del Monte & Trani
Après le petit déjeuner, nous nous rendons au majestueux Castel del Monte, le plus beau château d’Italie, qui remonte à la dynastie des Staufen. Visible loin à la ronde, l’imposante couronne de pierre d’Apulie – autre nom pour les Pouilles – se dresse sur une colline, dans un décor saisissant. A Trani, au bord de la mer, la «reine des cathédrales» affiche un plan tout aussi géométrique. Sa plus belle façade regarde la mer, afin que les marins en partance pour un long voyage en conservent une dernière vision marquante. Nous passons les 3 prochaines nuits dans la région de Torre Canne.
5e jour, lundi 20 octobre 2025 – Alberobello & Ostuni
Nous partons ce matin pour Alberobello, le cœur des Pouilles. On y trouve les célèbres «trulli», ravissantes maisonnettes basses en pierres sèches et aux toits coniques. Jadis à vocation rurale, elles abritent désormais des boutiques de souvenirs. Depuis 1996, elles sont inscrites au patrimoine culturel mondial de l’UNESCO. Nous continuons en direction d’Ostuni, charmant «village blanc» à la vieille ville constituée d’un dédale de petites ruelles. L’excursion s’achève avec
✓ 3 nuits dans un hôtel 4 étoiles de la région de Torre Canne
✓ 1 nuit dans un hôtel 4 étoiles à Chianciano Terme
✓ 7 x petit déjeuner à l’hôtel
✓ 7 x repas du soir à l’hôtel
✓ Excursion d’une journée Gargano & Foresta Umbra
✓ Excursion d’une journée Castel del Monte (entrée incluse) & Trani
✓ Excursion d’une journée Alberobello & Ostuni
✓ Visite d’un moulin à huile avec dégustation d’huile d’olive
la visite d’un moulin à huile, où nous découvrons les secrets de fabrication de la savoureuse huile d’olive des Pouilles – or liquide que nous aurons bien sûr l’occasion de déguster.
6e jour mardi 21 octobre 2025 – Lecce & Otrante
Aujourd’hui, nous vous faisons découvrir la magnifique région du sud des Pouilles, à commencer par Lecce, la perle baroque. Ici, façades somptueusement ornées et basilique ne sont que quelques-unes des attractions de cet impressionnant voyage dans le baroque salentin. L’après-midi, c’est une immersion dans l’histoire de la Méditerranée qui nous attend dans la belle ville portuaire d’Otrante: admirez les jardins en terrasses que les Turcs considéraient comme le jardin d’Eden et le mythe originel dans les mosaïques colorées de la cathédrale.
7e jour, mercredi 22 octobre 2025 – Les Pouilles – Sud de la Toscane Nous quittons les Pouilles pour rejoindre Chianciano Terme, notre étape pour la nuit au sud de la Toscane.
8e jour, jeudi 23 octobre 2025 – Retour Retour en Suisse après le petit déjeuner.
✓ Excursion d’une journée Lecce & Otrante
✓ Assistance de notre propre guide suisse pendant tout le voyage
prix
Prix par personne en chambre double en hôtels 4 étoiles
Prix normal Fr. 1149.-
Prix promo Fr. 999.-*
* Prix promo valable dans la limite des disponibilités
Non inclus/en option: Supplément chambre individuelle: Fr. 210.Frais de réservation: Fr. 24.- par personne (supprimés pour les réservations en ligne)
Choisissez votre lieu de départ: Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne, Martigny, Montreux, Fribourg, Neuchâtel
Le Val Bavona désigné paysage de l’année
Après avoir subi de lourds dégâts lors des intempéries de l’été 2024, le Val Bavona a reçu le prix du Paysage de l’année 2025 de la Fondation suisse pour la protection et l’aménagement du paysage qui salue la reconstruction exemplaire menée dans la région. Ce prix, doté de 10 000 francs, est cofinancé par la Fédération des coopératives Migros.
Du 1er au 6 juillet, Lausanne deviendra le théâtre d’une grande fête d’été gratuite: le Festival de la Cité. Avec ses spectacles d’art de la rue, dont certains en création, ses concerts faisant la part belle aux artistes féminines et ses sets de DJs pour prolonger la nuit, la manifestation soutenue par la Banque Migros invite à prendre la vie du bon côté.
Plus d’informations:
Le produit
Un chocolat au lait fourré au praliné et au café.
Sa particularité
Les Adorables Mocca est une tablette fourrée. Quand on en casse un morceau, c’est comme si l’on se servait un petit praliné.
Côté goût
La saveur corsée du café associée à la douceur du praliné et au croquant du chocolat au lait font de cette tablette un délice irrésistible.
Tous les produits Lotus p.ex. Lotus Biscoff 250g 2.36 au lieu de 2.95 20%
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.
Offres valables du 17.6 au 23.6.2025, jusqu’à épuisement du stock.
La Fédération anglaise prononce un Football Ban, menaçant les clubs faisant jouer des femmes d’exclusion de la Football Association.
La Fédération allemande copie sa consœur anglaise et prohibe le football féminin.
Alors que la Suisse accueille l’Euro du 2 au 27 juillet, retour sur le chemin semé d’embûches des femmes pour obtenir leur place sur les terrains.
Texte: Nina Huber
En 1919, les premières joueuses portaient des jupes sur le terrain.
L’histoire du football féminin suisse ne comporte pas que des chapitres glorieux. Si les premières équipes de femmes ont commencé à taper dans un ballon dès le début des années 1920, à Genève, ce n’est qu’en 1993 que la Ligue suisse de football féminin, fondée en 1970, a été reconnue par l’Association Suisse de Football (ASF). Presque 100 ans après la ligue masculine...
«Les sources écrites concernant les femmes dans le football sont toutefois rares, ce qui est typique du sport féminin. Il est généralement mal documenté», explique Michael Jucker, historien du sport à l’Université de Lucerne et codirecteur du musée du FCZ. Ce que l’on sait de manière certaine, en revanche, c’est comment les fédérations européennes ont tenté de faire disparaître le football féminin. En 1921, la Football Association (FA), en Angleterre, prononce un Football Ban: tous les clubs faisant jouer des femmes sont alors exclus de la FA. «Ce moyen de pression a été efficace», déclare Michael Jucker. À la même époque, Mussolini interdit également le football féminin en Italie. Une équipe milanaise s’y oppose en 1933 et dispute un match unique, avant d’être dissoute. En 1955, c’est au tour de la Fédération allemande de football de mettre un coup d’arrêt au football féminin.
Pas de revendication féministe
En Suisse, aucune interdiction officielle n’a jamais été prononcée, mais il n’existe pas non plus de traces de clubs de football féminin avant les années 1960. En 1963, Monika et Silvia Stahel fondent le FC Goitschel – du nom de la skieuse Marielle Goitschel, l’une de leurs idoles – à Murgenthal (AG). Elles se mesurent alors à d’autres équipes féminines nouvellement créées lors de divers championnats. Et contrairement à ce que l’on pourrait croire, pratiquement aucune de ces pionnières ne se considérait comme émancipée. «Ces femmes voulaient simplement taper dans un ballon, sans revendication féministe», affirme l’historien du sport. Ce n’est qu’à la fin des années 1960, probablement grâce à l’esprit d’ouverture insufflé par Mai 68, que davantage de femmes commencent à jouer au football et parviennent à obtenir le soutien des hommes.
Bien qu’ayant le droit de fouler les terrains comme leurs homologues masculins, les femmes ne sont alors pas encore pleinement perçues comme des sportifs comme les autres. La nécessité de les équiper de soutiens-gorges de sport en fer est notamment discutée peu avant les années 1970 puisque l’on croyait à cette époque que le fait de rattraper le ballon sur la poitrine favorisait le cancer. Une autre préoccupation, toute masculine, était que le sport de haut niveau pouvait nuire à la capacité des femmes à pro -
Monika et Silvia Stahel fondent le premier club féminin de Suisse, le FC Goitschel
L’un des premiers matchs de football féminin de club en Suisse: le DFC Zurich (maillots sombres) contre le FC Heuried sur un terrain de sport près du Hallenstadion de Zurich, le 14 juin 1968.
«Les sources écrites concernant les femmes dans le football sont rares. Ce manque de documentation est typique du sport féminin»
Michael Jucker, historien du sport à
l’Université de Lucerne
créer. «Des hypothèses médicales erronées se sont mélangées à des représentations sociales du rôle de la femme en tant que mère et femme au foyer», indique Michael Jucker.
Une attention croissante
Les premiers championnats internationaux féminins ont lieu dans les années 1980. Durant plus de trente ans, la Suisse en reste spectatrice, ne parvenant pas à se qualifier. Le championnat d’Europe féminin de football voit le jour en 1984 dans une certaine indifférence médiatique et dans des stades peu remplis – à peine 3500 personnes par match. Même les fédérations ne semblent guère concernées. Couronnées championnes
La Ligue suisse de football féminin voit le jour le 24 avril, à Berne.
Zurich, mai 1970: une femme s’échauffe pour le premier championnat officiel de football féminin suisse.
L’équipe nationale suisse se qualifie pour la première fois pour un tournoi international.
d’Europe en 1989, les Allemandes ne reçoivent qu’un simple service à café comme récompense de la part de la Deutscher Fussball-Bund.
Cela n’empêche pas le niveau du football féminin de s’élever, notamment en Allemagne, en Italie, et surtout aux États-Unis.
En Suisse, c’est en 2004 seulement que l’ASF décide de promouvoir le football féminin en ouvrant un centre de formation pour les filles à Huttwil (BE), qui déménage dix ans plus tard à Bienne. Malgré cela, le football féminin reste un sport de niche dans notre pays et, pour faire carrière, les joueuses talentueuses doivent s’exiler, le plus souvent outre-Atlantique. «L’exemple des États-Unis
Après leur victoire en finale du championnat d’Europe en 1989, les Allemandes n’ont reçu qu’un service à café de leur fédération.
En 2015, les Suissesses (en blanc) s’inclinent en huitièmes de finale contre les Canadiennes.
a montré que le football féminin pouvait rencontrer un succès commercial», raconte Michael Jucker. La preuve avec la Coupe du monde de 2015 au Canada – première qualification de l’équipe suisse pour une compétition internationale. La finale opposant les États-Unis au Japon a été le match de football féminin le plus suivi jusqu’alors: 90 000 spectateurs dans le stade et 11,15 millions de personnes devant leur télé.
L’écart salarial
Malgré en engouement toujours plus grand pour le football féminin, un grand nombre de joueuses professionnelles ont encore du mal à vivre de leur métier. Et ce, même si
20%
L’Américaine Naomi Girma est transférée de San Diego à Chelsea pour 1,1 million de dollars, un record dans le football féminin.
le premier transfert dépassant le million de dollars chez les femmes a eu lieu en 2024: l’Américaine Naomi Girma est passée de San Diego à Chelsea pour 1,1 million de dollars. En Suisse, la plupart des footballeuses ont encore un travail accessoire pour subvenir à leurs besoins.
Du football au journalisme
Valentina Maceri, 31 ans, présentatrice notamment des matchs de la Ligue des champions masculine sur blue Sport, connaît bien cette situation. Malgré son grand talent, elle a arrêté sa carrière de footballeuse à l’âge de 18 ans. «J’ai vu mon club de Vérone ne pas renouveler le contrat de joueuses de 30 ans qui se retrouvaient alors sans rien.» Durant sa courte carrière, Valentina Maceri n’était pas seulement gênée par son avenir incertain: «Les femmes journalistes au bord du terrain avaient appris leurs questions par cœur, mais ne comprenaient pas vraiment de quoi elles parlaient. Je me suis dit que je pouvais faire mieux.» C’est ainsi qu’est née son envie de devenir journaliste sportive. Cette année, grâce à l’Euro qui se joue sur son territoire, la Suisse va pouvoir aider le football féminin à poursuivre son ascension et à se hisser dans les sphères les plus élevées de ce sport.
Girma joue désormais dans l’équipe de Chelsea.
EURO 2025
Le Championnat d’Europe féminin de football se déroulera du 2 au 27 juillet à Bâle, Berne, Genève, Lucerne, Sion, Saint-Gall, Thoune et Zurich. Les Suissesses disputeront leur premier match le 2 juillet à 21 h à Bâle contre la Norvège.
La Suisse est le pays hôte de l’Euro qui se jouera dans huit villes.
La liste des joueuses suisses sélectionnées pour l’Euro sera connue le 23 juin.
«Grâce
Au Schlafhus de Steffisburg, Hansruedi et Evelyne Peter nous expliquent comment tirer le meilleur parti des herbages: grâce à leurs animaux et à l’herbe qu’ils consomment, le couple produit des aliments de qualité.
En Suisse, pays d’herbages par excellence, prairies et pâturages couvrent environ 80 % des surfaces utilisées à des fins agricoles. Une partie de ces terrains se situe en pente ou en altitude, là où les cultures ne sont guère possibles. L’herbe colonise alors ces surfaces, pour le plus grand bonheur des ruminants, ce qui permet de produire des aliments nutritifs comme le lait et la viande.
Hansruedi Peter, votre ferme se trouve dans une région où les prairies sont nombreuses. Quel rôle jouent les herbages dans votre activité?
Environ 25 de nos 38,5 hectares de surface agricole utile sont des prairies. Nous y faisons paître nos animaux et y récoltons l’herbe, que nous distribuons sous forme de fourrage sec (comme le foin). Les terrains en pente se prêtent mal aux cultures céréalières, qui sont peu rentables dans la mesure où il n’est pas possible de recourir à des machines. Ils conviennent en revanche parfaitement à l’élevage, puisque les animaux sont capables de valoriser l’herbe.
«Nos vaches peuvent sortir toute l’année.»
Et comment utilisez-vous cette herbe?
Environ 80 % de l’alimentation estivale des vaches provient du pâturage et nous produisons nous-mêmes la majeure partie du fourrage pour l’hiver: herbe, foin, maïs et céréales
Sur leur exploitation de 38,5 hectares, Hansruedi et Evelyne Peter misent sur la détention de différents animaux, la vente directe et, surtout, sur la valorisation des herbages.
fourragères. Afin d’offrir une alimentation équilibrée à nos vaches, nous complétons le fourrage à base d’herbe par de l’ensilage de maïs riche en énergie.
Combien d’animaux abrite votre exploitation? Comment les élevez-vous?
Nous possédons 24 vaches de la race Swiss Fleckvieh, particulièrement adaptée à la vie au pâturage et à une alimentation à base d’herbe. À cela s’ajoutent dix génisses et vingt bovins à l’engrais, ainsi que des veaux, qui restent chez nous jusqu’à la fin. Par ailleurs, notre ferme participe au programme de bien-être animal SRPA (sorties régulières en plein air) de la Confédération, ce qui veut dire que nos vaches peuvent sortir toute l’année.
Les engrais de ferme – c’est-à-dire le fumier et le lisier – font partie intégrante de l’élevage. Comment les utilisez-vous?
Nous épandons le fumier dans les grandes cultures et le lisier dans les cultures fourragères, ce qui permet aux substances nutritives de retourner dans le sol. Pour couvrir entièrement les besoins nutritionnels des plantes, nous
utilisons également des engrais provenant d’une installation de biogaz ainsi que des engrais artificiels (avec parcimonie!), surtout pour les grandes cultures. Nous mettons un point d’honneur à ne pas fertiliser plus que nécessaire afin de préserver la richesse et la vitalité du sol.
En dehors de l’élevage laitier, quelles sont les autres activités de votre exploitation?
Outre la production laitière, nous élevons 650 poules pondeuses. Nous commercialisons directement les œufs et environ 40 tonnes de pommes de terre. De plus, nous vendons 50 000 litres de lait par le biais de distributeurs automatiques, à des restaurants et sous forme de glace « Steffisburger ». La vente directe est essentielle pour nous - elle crée et garantit des places de travail et de formation sur l’exploitation.
Pour tout savoir sur les herbages suisses: swissmilk.ch/herbages
Double la durée de vie de votre machine à laver depuis 70 ans
Anti-Calcaire au lieu de 19.90 Gel, 2 x 750 ml Calgon 4en1 Anti-Calcaire 15.90 18.40
*Utiliser les biocides avec précaution. Avant toute utilisation, lisez l'étiquette et les informations concernant le produit. Les articles bénéficiant déjà d`une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 17.6. au 30.6.2025, jusqu`à épuisement du stock.
4en1
18.75
Hygiene+ Tablettes, 52 pièces
Ravageurs
Lorsque les roses perdent leurs feuilles ou que le persil et le basilic dépérissent, c’est souvent à cause de ces nuisibles suceurs de sève. Conseils pour leur montrer qui commande au jardin!
Texte: Silvia Schütz
À quel point les pucerons sont-ils nuisibles?
En grand nombre, ces petits insectes peuvent causer de sérieux dégâts. Leur nourriture de prédilection est le jus nutritif des plantes, qu’ils prélèvent en les perforant et en aspirant leur contenu, parfois jusqu’à épuiser complètement la plante. Ils produisent par ailleurs une substance collante appelée miellat, qui favorise le développement de maladies, notamment des champignons ou des virus. Ces infections secondaires peuvent souvent être fatales pour les plantes.
Comment les reconnaître?
Les pucerons sont minuscules, entre 1 et 3 millimètres. Ils peuvent être de différentes couleurs selon l’espèce et l’environnement: le plus souvent, ils sont verts, mais on trouve aussi des noirs, bruns, jaunes, rouges, blancs et roses. Ils se regroupent généralement en colonies sous les feuilles des plantes, en particulier sur les jeunes pousses tendres.
ilsChagrin:
mêmes
Quand faut-il employer les grands moyens?
Il est difficile de venir manuellement à bout des pucerons, notamment parce qu’ils se reproduisent rapidement. L’une des solutions les plus appréciées est la coccinelle, en particulier ses larves: en effet, chacune dévore à elle seule environ 150 pucerons par jour. On peut attirer les coccinelles avec des fleurs riches en pollen ou les acheter sous forme de larves. Si l’invasion persiste, les biopesticides entrent en jeu. Respectueux de l’environnement, ils sont moins nocifs pour les insectes utiles que d’autres.
Une élimination puissante des taches
Quelles sont leurs plantes de prédilection?
En principe, tout ce qui est vert, des fruits aux légumes, en passant par les plantes ornementales. Dans leur collimateur à notre plus grand désespoir: rosiers, hibiscus, hortensias, clématites, lauriersroses, persil, basilic, piments, haricots et carottes, pour ne citer qu’eux. Comme ces nuisibles sévissent du printemps à l’automne, il vaut la peine d’inspecter régulièrement le dessous des feuilles des plantes affaiblies.
lutte
Comment prévenir leur apparition?
Ces suceurs de sève évitent certaines plantes comme la lavande, l’ail, la sauge, le romarin, le thym et la sarriette. Il est donc judicieux de planter ces variétés à proximité de celles qui sont sujettes aux pucerons. Autre point clé: plus les plantes sont en bonne santé, mieux elles résisteront aux attaques des nuisibles.
Existe-t-il des moyens simples pour y remédier?
Si on a la patience, il suffit de les enlever de la plante avec le pouce et l’index. Il est aussi très facile de les décoller des feuilles avec de l’eau. Côté remèdes maison, on peut vaporiser sur la plante une décoction d’ail, d’oignon, de thé noir ou d’origan et planter une gousse d’ail dans la terre. Le savon noir dilué avec de l’eau est également utile, mais il faut veiller à ce qu’il n’endommage pas la plante. Spray anti-pucerons
YOU. INTENSIFIED.
Syoss est en vente à votre Migros et en ligne sur migros.ch
Sur l’île des Dieux, Chypre dévoile son riche passé antique au carrefour de trois continents. Plages dorées, côtes sauvages et massif de Troodos forment un décor fascinant – un véritable trésor baigné de soleil au cœur de la Méditerranée.
1er JOUR : Vol vers Nicosie et transfert à votre hôtel dans le charmant port de Kyrenia.
2e JOUR : Excursion dans le nord-est de Chypre : plages sauvages, ânes en liberté, vignobles et visite du monastère de l’apôtre André à l’extrémité de l’île.
3e JOUR : Visite du monastère Barnabé et de la vieille ville fortifiée de Famagouste avec ses ruines médiévales. Retour avec halte autour de l’art du tapis.
4e JOUR : Découverte du château de St-Hilarion avec vue imprenable de l’abbaye gothique de Bellapais et de la forteresse du port.
5e JOUR : Visite de la dernière capitale divisée d’Europe : vieille ville, quartier Arambahmet, fortifications vénitiennes et caravansérails.
6e JOUR : Journée libre ou excursion à Larnaca (CHF 80.–) avec sa vieille ville, sa promenade bordée de palmiers et ses plages alentour.
7e JOUR : Journée libre pour profiter de la mer ou explorer à votre rythme.
8e JOUR : Transfert à l’aéroport et vol retour.
et
! Réservez facilement par téléphone ✆ 0848 14
et profitez des avantages tarifaires de la vente directe.
Dates et Prix
18.09. – 25.09. 899.– 799.–25.09. – 02.10. complèt 02.10. – 09.10. 899.– –09.10. – 16.10 899.– –16.10. – 23.10. 899.– –23.10. – 30.10. 899.– –30.10. – 06.11. 849.– 749.–06.11. – 13.11. 799.– –13.11. – 20.11. 799.– 699.–20.11. – 27.11. 749.– 649.–27.11. – 04.12. 699.– 599.–
Prestations incluses
✔ Vols aller/retour de Genève à Nicosie (avec escale en turquie)
✔ 7 nuitées dans un bon hôtel 4★ avec demi-pension incluse
✔ Toutes les excursions selon le programme :
- La péninsule de Karpasia en Chypre du Nord
- Famagouste y compris le monastère
Saint Barnabé
- Nicosie, Kyrenia avec le château de St. Hilarion, l’abbaye de Bellapais, un joyau de l’architecture gothique
- et bien plus encore !
✔ Guide local francophone
✔ Transferts sur place, taxes d‘aéroport, franchise de bagages
Prestations non incluses p. P.
Tetris terminé, tout tient dans le coffre: le départ en vacances est imminent. Des appréhensions quant au trajet en voiture? Conseils pour le rendre aussi agréable que possible.
Texte: Edita Dizdar
Divertissement
Les longs trajets peuvent très vite devenir monotones. Un peu d’ennui n’est pas un problème en soi, mais si chacun commence à exprimer son mécontentement, cela peut facilement tourner à la galère. Pour éviter cela, préparez une playlist avec vos morceaux préférés, des livres audio, des podcasts, de la lecture ou encore des jeux de voyage. Vous pouvez aussi prévoir un film téléchargé à l’avance ou une session de jeu vidéo. Pensez à recharger vos appareils avant le départ et n’oubliez pas un câble de recharge pour la voiture.
Documents
On oublie toujours quelque chose en préparant ses affaires, mais certains documents sont indispensables: permis de conduire, carte d’identité ou passeport, permis de circulation du véhicule, vignette autoroutière (autocollant ou format électronique) et carte verte d’assurance. Emportez aussi un exemplaire de constat d’accident pour être prêt en cas de pépin et éviter les prises de tête.
Sécurité
Les prescriptions en matière d’équipement obligatoire en voiture varient selon que vous restiez en Suisse ou que vous voyagiez à l’étranger. En Suisse,
seul le triangle de panne est obligatoire. Mais dès que vous traversez la frontière, les exigences changent. L’autocollant CH est par exemple souvent requis sur les véhicules immatriculés en Suisse. Il est aussi fortement recommandé d’avoir un gilet de sécurité réfléchissant à bord: en cas d’accident ou de panne, il vous rend tout de suite visible et contribue de ce fait à votre sécurité. Une trousse de premiers secours, bien que non obligatoire partout, peut aussi s’avérer fort utile. Une carte de l’Europe avec les différentes réglementations pour les véhicules est disponible sur migmag.ch/vacances.
Pour parer aux fringales durant le voyage, plutôt que d’acheter des en cas coûteux et souvent peu sains dans les stationsservice, prenez le temps de préparer un sac de provisions avant de partir. Optez pour des aliments pratiques, qui ne risquent que peu de tacher ou de trop laisser de marques de leur passage dans la voiture: sandwichs, bâtonnets de légumes ou de fruits, noix… et pourquoi pas un paquet de chips ou de petites friandises? N’oubliez pas non plus d’emporter suffisamment d’eau et des boissons caféinées pour les longs trajets. Vacances
Àtable
a v ec…
Anna Pieri Zuercher
Comédie au menu
Anna Pieri Zuercher est l’une des rares comédiennes suisses à jouer des deux côtés du Röstigraben. Côté cuisine, la Biennoise aux origines italiennes aime les polpette et les recettes du chef Ottolenghi.
Texte: Claudia Schmidt
Anna Pieri Zuercher, quel est votre plat préféré?
Difficile à dire. En fait, j’aime surtout le petit-déjeuner.
Vous n’avez pas de recette favorite?
S’il faut que j’en choisisse une, je dirais les polpette, des boulettes de viande italiennes. Ma grand-mère était italienne, ma mère est à moitié italienne. À la maison, c’était tou-
jours à qui ferait les meilleures boulettes entre les deux.
Quelles sont les précautions qui s’imposent avec les polpette?
Il faut éviter de mettre trop de viande. Chez moi, les boulettes en contiennent toujours très peu. Parfois, elles sont même végétariennes: pain, parmesan, poireau ou courgette.
Et sinon?
Il faut bien les presser pour faire sortir le liquide.
Votre autre grand-mère était alémanique. Quels plats vous préparait-elle? Elle faisait des spätzli et des tresses absolument délicieuses. Quand j’étais petite, j’adorais manger de la tresse, de la confiture et du fromage le soir avec elle. Le tout était accompagné d’un café au lait. Quand elle préparait de la confiture, ça sentait tellement bon. Celle d’abricots m’a laissé un souvenir impérissable, tout comme celle aux baies noires.
Quelle recette estivale vous fait saliver?
Une chose est sûre, il faut qu’il y ait de la salade. J’en fais beaucoup en été.
Avec une sauce italienne ou française?
Je mélange de nombreux ingrédients, notamment de la moutarde, de l’huile d’olive, du vinaigre, mais aussi du citron. J’aime particulièrement le zeste de citron râpé dans la vinaigrette. Et j’ajoute toujours un peu d’eau pour que ce soit moins lourd.
Y a-t-il un plat qui vous rebute? Les abats.
Est-ce lié à de mauvais souvenirs? Oui, j’ai été hospitalisé à 14 ans à la suite d’un accident de vélo et je n’ai rien pu avaler pendant des jours. J’ai fini par avoir très faim. On m’a alors servi un plat, mais c’était bizarre. L’infirmière m’a demandé si la langue était bonne. Je n’ai pas pu continuer à manger. Comment peut-on proposer de la langue à l’hôpital?
À quel type de restauration avez-vous droit lorsque vous êtes en tournage? C’est toujours un traiteur qui assure la cuisine pour 40-45 personnes. Généralement,
Comédie au menu
«C’est important de bien manger et de bien dormir pendant un tournage, sinon on ne peut pas travailler»
Anna Pieri Zuercher
L’actrice de 46 ans a étudié le piano à Berne, puis l’art dramatique à Genève. Diplômée de l’École supérieure d’art dramatique, elle se lance dans le théâtre sur les scènes romandes et parisiennes. Parallèlement, elle tourne pour le cinéma et la télévision. En 2020, elle fait ses premiers pas sur le petit écran en Suisse alémanique en rejoignant la célèbre série Tatort
annapieri.com
il y a un grand repas par jour, tard le soir ou au contraire très tôt.
Y a-t-il des différences entre les services de restauration d’une région à l’autre?
En Allemagne, c’est toujours très bon et en Suisse alémanique les quantités sont très généreuses. En Suisse romande, les portions sont souvent plus réduites. De manière générale, on ne nous sert plus de viande tous les jours, parfois même pas du tout. Je trouve ça bien.
Quelle est l’importance de la nourriture sur un tournage?
C’est important de bien manger et de bien dormir, sinon on ne peut pas travailler.
Aimez-vous cuisiner?
Oui, depuis toujours. Cela vient certainement de mes grands-mères, de ma mère, mais aussi de mon père. Il a toujours fait la cuisine avec nous. C’était passionnant et amusant.
Que cuisinait-il avec vous?
Il aimait bien faire gratiner des biscottes avec du lait concentré en tube. Il faisait aussi des pizzas et des recettes asiatiques.
Quelles cuisines aimez-vous?
Je suis une grande amatrice de la cuisine italienne, mais aussi des plats du MoyenOrient du chef Ottolenghi. J’ai plusieurs livres de cuisine et j’adore les utiliser. Autrement, on a tendance à toujours préparer la même chose. C’est aussi à Ottolenghi que je dois ma recette de boulettes qui contient trois fois plus de poireaux que de viande.
Que cuisinez-vous quand le temps presse?
Du poisson pané ou des escalopes. Mon fils en raffole. J’aime bien faire aussi une frittata à l’occasion.
Quel est votre péché mignon?
Le Vacherin Mont-d’Or.
Pourquoi ce fromage en particulier?
J’adore ça, mais ce n’est pas le cas de mon mari ni de mon fils. Quand il était plus petit, je me faisais du Vacherin au four après l’avoir couché. Mais ce fromage est difficile à digérer.
Les beaux jours
Lampion solaire
25 cm de ø Fr. 12.95
Verre à anse avec paille et couvercle en bleu et en vert 650 ml la pièce Fr. 3.95
Le jour le plus long se célèbre comme il se doit!
Sous le soleil de minuit Le Midsommar, ou fête de la Saint-Jean, est l’un des événements les plus importants en Scandinavie, célébrant la lumière au moment du solstice d’été. En Suède, on danse autour du mât de mai, en Norvège et au Danemark, de grands feux illuminent la nuit. Côté cuisine, la table regorge de poissons, d’herbes fraîches, de crème acidulée, de pain croustillant et de baies, le tout dégusté en plein air. On profite des «nuits blanches», et cette année, le point culminant est le 21 juin.
Quand le soleil refuse de se coucher, toute la Scandinavie se transforme en une grande fête populaire. Recettes pour se joindre aux festivités.
Les beaux jours
Tarte aux baies
Une fine couche de chocolat se dissimule sous la crème de cette tarte garnie d’un tutti frutti de baies. Vite faite, et aussi délicieuse qu’elle en a l’air!
Serviettes Kitchen & Co. lignes/coquillages
33 × 33 cm Fr. 4.50
Saladier avec couvert
mélamine 25 cm de ø Fr. 19.95
Servi avec des fleurs figées au cœur d’un glaçon, ce thé aux essences florales est une boisson rafraîchissante qui ne plaît pas qu’aux enfants…
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 17.6 au 23.6.2025, jusqu’à épuisement du stock.
Sur tous les fromages à griller BAER en libre-service, p. ex. BAER Panada Provençale 4x75g, au lieu de 7.20 15%
Sur tous les fromages à griller BAER en libre-service, p. ex. BAER Fromella Provençale 2x110g, 5.82 au lieu de 6.85 15%
Garofalo pâtes fraîches sont en vente à votre Migros
Les beaux jours
Smörgåstårta
Sous son topping de saumon, ce gâteau-sandwich dissimule des garnitures crémeuses enrobées de fines languettes de concombre.
Plat principal pour 4 personnes
50 g d’amandes fumées salées 2 bouquets de fines herbes, p. ex. persil plat, aneth et cerfeuil
0,5 dl d’huile d’olive 1 cs de jus de citron
Sel Poivre, p. ex. citronné 4 truites entières d’env. 450 g 2 citrons
1. Hacher grossièrement les amandes et les fines herbes. Les mélanger à l’huile avec le jus de citron, saler et poivrer. Éponger les truites puis les badigeonner de toutes parts d’un peu de marinade. Couper les citrons en deux.
2. Préchauffer le gril à 200 °C. Griller les truites à feu moyen 8-10 min de chaque côté; les retourner de temps en temps. Griller les demi-citrons env. 5 min, faces coupées vers le bas. Tester la cuisson du poisson: si les nageoires pectorales se retirent facilement, c’est bon. Dresser les truites et les demicitrons. Arroser du reste de la marinade aux herbes.
CONSEIL Pour pouvoir retourner facilement les truites, utiliser une grille à poisson.
OPTION Cuisson au four: préchauffer le four à 180 °C, chaleur tournante, et faire cuire 20-30 minutes.
La
Peu importe le plat dans lequel on les intègre, les olives apportent toujours une touche de soleil et un petit goût de vacances.
Repas léger
Pour 4 personnes
200 g d’olives, p. ex. vertes et noires
6 cs d’huile d’olive
3 brins de romarin
2 gousses d’ail
2 blocs de feta de 200 g
2 cc de graines de sésame
2 cc de poivre rose
1. Préchauffer le four à 190 °C, chaleur de voûte et de sole. Mélanger les olives avec la moitié de l’huile d’olive. Effeuiller les brins de romarin et hacher grossièrement l’ail.
2. Disposer les olives et le fromage sur une plaque chemisée de papier sulfurisé et répartir l’ail, le romarin, le sésame et le poivre rose sur la feta. Arroser avec le reste de l’huile d’olive puis glisser au milieu du four et faire cuire env. 20 min.
3. Servir avec du pain.
CONSEIL Parfait avec une salade verte.
Marinées avec de l’ail, du thym et du romarin, ces olives seront les stars de vos apéros et soirées grillades entre amis ou en famille.
Haricots verts aux olives
Voilà une garniture originale et pleine de goût qui accompagne à merveille viandes et poissons. Les haricots sont étuvés encore croquants avec des olives.
Cabillaud avec sauce au vin blanc et aux olives
Un plat de poisson vite fait qui nourrit aussi bien l’âme que le corps en les choyant avec de fins arômes: olives, vin blanc, ail, tomates et plus encore.
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 17.6 au 23.6.2025, jusqu’à épuisement du stock. Le plaisir XXL de chips à prix réduits
Zweifel Original Chips XXL Nature ou Paprika 380g 40%
4.80 au lieu de 8.08
Les histoires extraordinaires naissent d’ingrédients simples
2.au lieu de 2.50
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 17.6 au 23.6.2025, jusqu’à épuisement du stock.
La Molisana Sauce p.ex. Sauce au Basilic 340g
20% 20%
2.au lieu de 2.50
Pâtes p.ex. Farfalle Rigate 500g
Apéritif
Donne env. 35 pièces
4 brins de romarin
60 g d’olives noires dénoyautées
1 abaisse rectangulaire de pâte feuilletée de 320 g 20 g de parmesan râpé
1. Effeuiller le romarin puis le hacher finement avec les olives.
bolognaise aux olives
Plat principal Pour 4 personnes
350 g de spaghetti sel
300 g de viande hachée
4 cs d’huile d’olive
250 g de sauce tomate
170 g d’olives vertes dénoyautées, égouttées
1. Cuire les spaghetti al dente dans un grand volume d’eau salée puis les égoutter.
2. Saisir la viande dans l’huile en remuant de temps à autre. Ajouter la sauce tomate, poursuivre brièvement la cuisson. Hacher les olives, les incorporer.
3. Dresser avec les spaghetti et servir selon les goûts avec du fromage râpé.
Plus de recettes avec des olives sur migusto.ch
2. Dérouler la pâte, la diviser en deux, dans la longueur. Parsemer une moitié du mélange olives-romarin et du parmesan. Déposer l’autre moité de pâte par-dessus et appuyer légèrement. Placer env. 10 min au frais.
3. Préchauffer le four à 220 °C, chaleur tournante. Couper en travers des bandes d’env. 1 cm. Les torsader et les disposer sur une plaque chemisée de papier sulfurisé. Les faire dorer env. 10 min au milieu du four.
4. Les laisser refroidir sur une grille à pâtisserie.
Scanne & remporte ton kit de supporter
Pepsi Regular, Zero, Cherry Zero ou sans caféine
6 x 1,5 L, 6 x 50 cl ou 6 x 33 cl p. ex. Regular, 6 x 1,5 L, 7.50 au lieu de 12.50, (100 ml = 0.08)
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 17.6 au 23.6.2025, jusqu’à épuisement du stock.
Le bon goût fait toujours recette ! Le Gruyère AOP doit son nom à son terroir d’origine, le district de La Gruyère dans le canton de Fribourg en Suisse. Attestée depuis 1115, sa fabrication s’y poursuit de nos jours selon une recette artisanale éprouvée dans les fromageries villageoises, également dans le reste du canton de Fribourg et dans les cantons de Vaud, Neuchâtel, Jura et quelques communes bernoises. L’Appellation d’origine protégée garantit l’authenticité de produits élaborés selon un savoir-faire traditionnel.
Quelle est la différence entre les olives vertes et les olives noires?
Les olives vertes sont récoltées avant maturation, ce qui rend leur chair généralement plus ferme et plus croquante. Elles ont un goût plutôt âpre, légèrement amer et piquant, tandis que les noires ont tendance à être plus douces.
Comment les olives sont-elles transformées?
Toutes les olives de table sont mises en conserve pour pouvoir être consommées. Un bain de saumure ou de soude élimine leurs substances amères. Ensuite, on fait les tremper dans de l’huile ou dans un jus.
Quelle est la différence entre les olives espagnoles, italiennes et grecques?
Dans le bassin méditerranéen, il existe d’innombrables variétés. Originaire d’Espagne, la Manzanilla est très répandue et souvent farcie de piments ou d’anchois. La variété grecque la plus connue s’appelle Kalamata. Ses fruits en forme d’amande, de couleur rouge-brun à noir, sont fermes, juteux et aromatiques. L’olive verte Cerignola, croquante et juteuse, provient des Pouilles italiennes.
Goût, variétés, transformation et conservation adéquate: quelques informations utiles sur l’olive.
Combien de temps les olives se conservent-elles?
Les olives en saumure pasteurisées ou stérilisées se conservent longtemps avant ouverture. Ouvertes, elles restent bonnes environ deux semaines au réfrigérateur. Les olives pour l’apéritif emballées dans des barquettes doivent être conservées au frais et consommées rapidement.
Texte: Angela Obrist
Savoureuses peu importe la couleur
1 Olives grecques Kalamata Migros Bio 150 g Fr. 2.80
2
Olives espagnoles farcies à la pâte de piments M-Classic 200 g Fr. 2.90
Le meilleur accompagnement
La famille Hanselmann conseille une salade de pastèque avec feta, olives noires, oignons rouges, pousses bio et roquette. À assaisonner de vinaigre balsamique, d’huile d’olive, de sel et de poivre.
Quand la famille Hanselmann fait des grillades, Selina prépare tout en cuisine pendant que ses hommes s’occupent du gril.
Texte: Silvia Schütz Photos: Nik Hunger
Chez les Hanselmann, l’utilisation du barbecue est une affaire masculine. Mais rien à voir avec un quelconque sexisme. Il se trouve simplement que Selina adore faire la cuisine. «J’aime préparer des plats sans recette, au feeling», dit-elle en badigeonnant d’une marinade les oignons qui finiront sur le gril.
Dehors, dans le petit jardin, le père, Thad, s’active autour du feu et confirme qu’il est préférable que son épouse se charge
de la préparation de ce que la famille va manger. «Ma mère est originaire de Liverpool. À part la tarte à la viande, je n’y connais pas grand-chose en cuisine», confie-t-il en riant. «Mais si, le fish and chips», s’exclament ses enfants.
À l’intérieur, Selina et les garçons embrochent de la viande, des poivrons, du lard, des courgettes et des oignons sur les pics. Pas besoin de marinade, le lard suffit à donner du
goût, lui a assuré le boucher de Migros à Regensdorf (ZH). Après avoir fait griller les brochettes, il suffit d’un peu de sel et de poivre.
Trois possibilités «En été, on fait des grillades dès qu’on a envie de saucisses», déclare Cahil (12 ans). En plus du jardin, la famille peut profiter d’un gril dans le lotissement et d’un endroit qu’elle garde secret au bord d’un vignoble.
Grillades
Dès que la météo le permet, la famille Hanselmann sort le brasero.
La recette secrète
Ce que la famille met sur la grille
Des brochettes tziganes avec oignons, poivrons, champignons, morceaux de viande de bœuf et de veau et lard ainsi que des saucisses, des pommes de terre en feuille d’aluminium, des brochettes d’oignons et des brochettes flambeaux composées de tranches de lard assaisonnées de paprika ou de piment.
Leurs produits Migros préférés:
Selina aime faire tremper des gousses d’ail avec la peau dans un bon vinaigre balsamique, une recette de sa grand-mère. «Oublié dans la cave», disait toujours la vieille dame lorsqu’elle ouvrait un récipient contenant de l’ail, après dix ans. «Le goût est fantastique», garantit Selina.
Ice Tea citron 1 l Fr. –.95
Blévita Hot & Smoky Paprika 6 × 38 g Fr. 4.10
Parents
Selina (46 ans), prothésiste dentaire
Thad (47 ans), juriste
Enfants
Cahil (12 ans)
Quinn (9 ans)
Colocataire
Depuis deux ans, un campagnol des champs visite souvent le jardin. «On l’appelle Fritzli.»
Lieu de vie
Zurich
Devise du barbecue
Petit mais efficace!
Favoris
Brochettes tziganes, saucisses, raclette, brochettes flambeaux
On ne met jamais ça sur le gril
Nous grillons malheureusement peu de poisson.
Partenaire officiel de la
PÉNÈTRE RAPIDEMENT, PROTECTION MAXIMALE *
Nivea est en vente à votre Migros et en ligne sur migros.ch
* Facteur de protection 50 + (très haut). Ne pas oublier de réappliquer de la crème. ** Source : Nielsen, Market Tracks, Protection solaire, Ventes (en CHF), Total Suisse, Tessin inclus MAT Sem. 36 2024
Migros Vaud
Cet été, le parc de loisirs devient le théâtre de moments inoubliables, mêlant magie, humour et poésie dans un cadre naturel exceptionnel.
Ouvrez grand les yeux… et laissez-vous emporter dans un univers où tout devient possible! Gianfranco, magicien redoutable, revient avec Les Cool Illusions, un spectacle époustouflant qui émerveillera petits et grands.
Accompagné de sa partenaire, Gianfranco propose un moment inoubliable et emmène les spectateurs dans un voyage unique durant lequel tout le monde devient un peu magicien. Le temps d’un spectacle, vous vivrez des moments de rires, des instants d’émotions et des périodes de pure magie. Vous n’aurez d’autre choix que d’entrer dans l’univers de Gianfranco en observant l’impossible se réaliser et en devenant les acteurs de cette prestation incontournable de grande illusion.
Créé pour émerveiller toute la famille, ce spectacle propose une expérience magique mémorable. Êtes-vous prêts à découvrir l’univers fascinant de Gianfranco?
Rendez-vous les 29 juin et 17 août
Pour célébrer leurs quinze ans de scène, Lulu & Chichili présentent une nouvelle création débordante d’imagination. Ce duo de clowns attachant vous invite à découvrir un univers sonore aussi drôle qu’inattendu, peuplé d’instruments rares et insolites. Hérités ou créés par
Infos pratiques
L’entrée pour les spectacles est payante et la réservation est obligatoire via la billetterie en ligne Pour toutes les informations et réservations, consultez le site signaldebougy.ch
Si vous souhaitez en savoir plus sur nos offres pour vos événements d’entreprises et privés, rendezvous sur signaldebougyevents.ch ou envoyez-nous un message à info@signaldebougy.ch
les artistes, ces objets étonnants – grelottières, trompettes à klaxons, scies musicales, cloches, bouteilles, casseroles et bien d’autres – prennent vie dans un spectacle mêlant humour, poésie et acrobaties. Chaque instrument raconte une histoire, chaque scène est une surprise… Lulu aura à nouveau du fil à retordre avec Chichili qui ne pense qu’à faire son cinéma!
Rendez-vous les 16 juillet et 10 août.
3 .95
Gâteau au chocolat, marbré ou au citron 450 g, produit emballé, (100 g = 0.88)
Assortiment Tetley p. ex. English breakfast, 100 g, 5.95
Petit beurre M-Classic chocolat au lait ou chocolat noir, 3 x 150 g, (100 g = 1.32) 32% 5.95 au lieu de 8.85 lot de 3 Biberli appenzellois 6 x 75 g, (100 g = 1.54) 25% 6 .95 au lieu de 9.30
2.–
Crème à café Valflora 500 ml, (100 ml = 0.40)
Offres valables du 17.6 au 23.6.2025, jusqu’à épuisement du stock. Société coopérative
Migros Vaud
Annabelle Ribeaud est responsable du Service d’orientation sociale (SOS) de Migros Vaud. Son rôle: soutenir les employés qui rencontrent des difficultés tant professionnelles que privées.
Annabelle Ribeaud, dans quel contexte avez-vous débuté à Migros Vaud?
Lorsque j’ai commencé, en 2009, le SOS s’appelait service social et était géré par une assistante sociale. Le responsable de l’époque voulait faire évoluer ce service vers une fonction d’accompagnement encourageant la responsabilisation individuelle. Et alors que j’avais une formation d’économiste en entreprise, il m’a recrutée pour mes compétences analytiques et mon orientation solutions. Rapidement, nous avons créé une cellule confidentielle et indépendante de la direction pour prendre en charge les risques psycho-sociaux. Nous avons mis en place des procédures d’enquêtes et d’audits pour les cas de dysfonctionnements managériaux, de harcèlements ou de mobbing. Aujourd’hui, je suis également médiatrice professionnelle spécialisée dans la gestion des conflits et certifiée personne de confiance en entreprise.
En quoi consiste votre travail? Les dossiers en lien avec les risques psycho-sociaux sur le lieu de travail, comme les cas de harcèlement ou de mobbing, occupent la moitié de mon temps de travail. L’autre moitié est consacrée aux demandes des collaborateurs en lien avec des difficultés qu’ils peuvent rencontrer dans leur vie privée. Cela va des soucis financiers aux problèmes conjugaux, en passant par les addictions. Je pratique ce que je pourrais appeler
du coaching social, qui consiste à écouter, à conseiller et à proposer des solutions, parfois avec l’aide d’organismes externes.
Quelle évolution avez-vous pu observer à Migros Vaud depuis votre arrivée? Il y a eu un gros changement sociétal et notamment une libération de la parole. Ce qui pouvait passer pour acceptable sur le lieu de travail il y a quinze ans ne l’est plus aujourd’hui, et c’est une bonne chose. L’entreprise met l’accent sur la prévention et offre des formations sur la protection de la personnalité.
Qu’est-ce qui vous motive le plus dans votre activité?
Certaines personnes qui viennent me trouver ont parfois l’impression qu’il n’y a pas d’issue à leur situation. Je suis heureuse de
pouvoir les aider à voir la lumière au bout du tunnel. À la suite d’un accident, je me suis retrouvée en fauteuil roulant et j’ai dû totalement me reconstruire. Cette expérience de vie me permet de mieux comprendre les gens qui rencontrent des difficultés, sans porter de jugement et en tenant compte de leurs propres limites. J’aime faire partie de la solution.
Texte et photo: Christel Grin
Intéressé(e) à travailler à Migros Vaud? Consultez les postes vacants sur groupe-migros.jobs
20%
Compotes et jus frais à partir de 75 cl, Andros, réfrigérés diverses variétés disponibles, p.ex. jus d'orange, 1 litre, 4.64 au lieu de 5.80
Mélange de tomates dattes «De la région.» la barquette de 300 g, (100 g = 1.20) Hit 3.60
3.10
20%
Leerdammer Original ou Lightlife en tranches, 350 g, 5.50 au lieu de 6.91, (100 g = 1.57)
Œufs durs pique-nique Suisse, 6 x 53 g+, (1 pce = 0.52)
20% 5.75 au lieu de 7.20 lot de 3
Pêches plates Espagne/Italie, le kg 26% 2.95 au lieu de 4.–
Tommes Vaudoises 3 x 100 g, (100 g = 1.92)
Scanne l’emballage Stimorol et active plus de sons pour créer ton propre morceau dans l’application Stimorol DJ.
Retrouve les conditions de participation sur stimorol.ch/dj. Le jeu-concours se déroulera du 1.5 au 31.7.2025.
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 17.6 au 23.6.2025, jusqu’à épuisement du stock.
Hit 9.95
Stimorol Bigpacks
Spearmint et Wild Cherry, 21 × 14 g
Été comme hiver, il fait systématiquement nuit quand je me lève. Selon la tournée à laquelle je suis affectée, je pars de la centrale d’exploitation de Gossau (SG) entre 3 h 15 et 5 h 30. Avec mon camion, j’approvisionne les supermarchés Migros de toute la Suisse orientale: de Schaffhouse aux Grisons, sans oublier la principauté du Liechtenstein. Il m’arrive de livrer jusqu’à dix magasins par jour. Ma tournée qui démarre le plus tôt est celle de Davos, qui compte trois points de vente dans lesquels il faut arriver vers 6 h. Je transporte des aliments comme du pain, des fruits et des légumes ou des produits réfrigérés tels que de la viande et des yogourts. Les surgelés sont livrés par d’autres véhicules.
Même si je suis une lève-tôt, j’ai quand même dû m’habituer au fait que le réveil sonne régulièrement entre 3 et 4 h du matin. Heureusement, ce n’est pas un problème pour mon compagnon qui est aussi chauffeur de poids lourd à Migros et sort souvent du lit à la même heure que moi. Mais on ne prend pas le petit-déjeuner ensemble: impossible pour moi d’avaler quoi que ce soit si tôt. J’attends la première pause, vers 8 h, pour manger. Le café comme stimulant? Je n’en ai pas besoin. Je préfère écouter de la musique assez fort, de préférence avec beaucoup de basses, de la techno par exemple. Il m’arrive aussi de baisser la vitre pour laisser le vent frais s’engouffrer dans la cabine. Si cela ne suffit pas, je vais me dégourdir les jambes sur le parking le plus proche pour être de nouveau en pleine forme.
Mon corps s’accommode bien de ce rythme de travail matinal, surtout pendant l’été, quand le soleil se lève avant 6 h. En général, je suis déjà sur l’autoroute quand le jour point à l’horizon et que le monde s’éveille doucement. Peu de voitures et de camions circulent à ce moment-là. Cette ambiance paisible compense à elle seule le fait de devoir se lever tôt! En revanche, je dois faire quelques concessions au niveau de ma vie sociale. Il est impensable de passer de longues soirées avec des amies en semaine, car je me couche généralement avant 21 h. Être bien reposée et concentrée, c’est primordial quand on est au volant d’un camion.
Il y a un autre avantage à commencer la journée si tôt: en fonction de la tournée, je peux avoir terminé à midi. Je m’allonge alors pendant une heure ou deux et je profite de l’après-midi.
L’apprentissage pose une base solide sur laquelle on peut construire une carrière.
La fin d’un apprentissage est le début d’un avenir riche en opportunités. Deux cadres Migros racontent comment ils les ont saisies et distillent leurs conseils.
Texte: Pierre Wuthrich
Qui a dit qu’un chauffeur de camion devait rester toute sa vie derrière un volant? Pas Salvatore Mineo en tout cas. Après un apprentissage de conducteur de véhicules lourds à Migros Vaud, il a su gravir les échelons en multipliant les expériences et les formations. Aujourd’hui, il dirige Migros Logistique Romande SA, la société qui livre les quatre coopératives romandes en produits réfrigérés depuis Écublens (VD), et a une quarantaine de collaborateurs sous ses ordres.
Salvatore Mineo n’est pas un cas isolé à Migros. Les jeunes qui
terminent leur apprentissage ont accès à une foule de formations et, au final, à des postes à responsabilités.
Tous ces talents bénéficient du soutien de Migros, que ce soit dans leur formation ou dans leur carrière. «Migros s’engage comme aucune autre entreprise en faveur des apprentis. De plus, avec nos programmes internes de formation, nous leur offrons des perspectives et les soutenons dans leur développement professionnel et personnel», précise David Girod, responsable des ressources humaines du groupe Migros.
Le groupe Migros forme des jeunes dans 55 métiers et ouvre chaque année près de 1500 places d’apprentissage. Qui cherche sa voie pourra se rendre aux SwissSkills, du 17 au 21 septembre, à Berne. La manifestation, soutenue par Migros, est l’occasion de tester 150 professions sur un seul site. L’entrée pour les membres du club Famigros est gratuite le samedi et dimanche (max. 4 tickets par personne)
«Migros donne leur chance à celles et ceux qui ont envie d’évoluer»
Que diriez-vous à un jeune qui hésite à commencer un apprentissage?
L’apprentissage n’est pas une voie de garage. Au contraire, c’est la meilleure des portes d’entrée dans le monde professionnel. De plus, il existe en Suisse toutes sortes de passerelles qui permettent de poursuivre sa formation.
Pour le poste de directeur que vous occupez, il n’est pas nécessaire d’avoir fait un apprentissage…
Non, mais c’est un avantage indéniable. Ayant travaillé sur le terrain, je connais bien le quotidien des collaborateurs en logistique et des chauffeurs. Cette expérience me permet de toujours garder ces réalités à l’esprit lorsque je prends des décisions qui peuvent avoir un impact sur les opérations quotidiennes.
Qu’est-ce qui vous a motivé à poursuivre votre évolution professionnelle?
J’aime apprendre et sortir de ma zone de confort. Je suis aussi persévérant par nature et j’arrive ainsi à rester motivé malgré un investissement important en temps.
Pourquoi êtes-vous resté à Migros pour votre carrière?
Il y a énormément d’opportunités à Migros. Il s’agit réellement d’une entreprise formatrice, qui donne leur chance à celles et ceux qui ont envie d’évoluer. On peut rapidement gravir les échelons grâce à des postulations internes et aux formations proposées. Certaines sont même prises en charge financièrement. Cela a été le cas pour mon brevet fédéral d’agent de transport.
d’apprenti conducteur de véhicules lourds (dès 1998) à directeur de Migros Logistique
SA (depuis 2023)
d’apprentie employée de commerce (dès 2010) à responsable de la formation professionnelle (depuis 2023), Migros Bâle
«Il faut rester ouvert et curieux et saisir chaque occasion d’apprendre»
Quels sont les avantages d’un apprentissage à vos yeux?
Le fait de plonger directement dans la pratique est un avantage indéniable. De plus, se former dans une grande entreprise comme Migros Bâle est un vrai plus, car je suis passée dans cinq départements, allant des ressources humaines à la comptabilité. Cela m’a permis d’explorer toutes les facettes du métier et de découvrir dans quel domaine je voulais m’orienter par la suite.
Quel conseil donneriez-vous à un apprenti qui veut aller plus loin?
Il faut rester ouvert et curieux et saisir chaque occasion d’apprendre quelque chose. Si l’on fait preuve d’engagement et de dévouement, cela ouvre de nombreuses portes. À Migros Bâle, on peut vraiment faire carrière si on le souhaite.
Mais cela implique aussi des renoncements…
Oui. Mes formations continues se déroulaient aussi les soirs et les samedis, mais en s’organisant et en fixant ses priorités, c’est possible. Je n’ai pas l’impression d’avoir été privée de mes amis et de mes loisirs. De plus, Migros Bâle m’a soutenue, ce que j’ai beaucoup apprécié.
Avoir un plan de carrière est-il utile?
Quand j’ai commencé à 15 ans, je n’en avais pas. J’ai découvert le monde du travail au fur et à mesure et j’ai su évoluer en fonction de mes envies, qui changent avec le temps. Il faut aussi savoir saisir les opportunités qui s’offrent à nous. Le remplacement d’une collègue lors d’un congé maternité permet par exemple d’ouvrir de nouvelles portes.
Soins de la peau
Peptides: teint
éclatant et effet anti-âge
Utilisés régulièrement et sur une longue période, les produits contenant des peptides atténuent les premières rides, lissent la peau et lui donnent de l’éclat. Issus d’acides aminés présents dans l’orge et le blé, les peptides peuvent aussi être créés de manière synthétique. Ils sont souvent présents dans les cosmétiques qui promettent une action antiâge, comme la gamme Zoé Ultra Sensitive, conçue pour les peaux sensibles.
Crème de jour anti-âge Zoé Ultra Sensitive
Bakuchiol: moins de rides
L’utilisation du bakuchiol, une huile provenant d’une plante appelée babchi, qui pousse principalement en Inde et au Sri Lanka, est plutôt récente. Cette substance active est bien tolérée par les peaux délicates et n’affecte pas leur sensibilité à la lumière. Le bakuchiol stimule la production de collagène, ce qui permet d’affiner le grain de peau et de réduire les premières ridules. Il entre dans la composition de la gamme Zoé Supreme.
Crème de jour anti-âge
Acide hyaluronique, Q10, peptides ou bakuchiol sont présents dans de nombreux produits cosmétiques. Qui sont-ils et quelle est leur action?
Texte: Dinah Leuenberger
Le Q10, aussi connu sous le nom d’ubiquinone, est produit par notre corps. Il agit comme fournisseur d’énergie et favorise la transformation des nutriments en énergie dans nos cellules cutanées, ce qui permet à la peau de se régénérer plus rapidement. Le Q10 empêche également les molécules agressives, appelées radicaux libres, d’endommager nos cellules et d’affaiblir ainsi l’élasticité de la peau. Il se trouve par exemple dans la gamme Zoé Revital.
Soins de la peau
Crème de nuit
Pro-Collagen I am
50 ml Fr. 5.95
Le collagène est une protéine produite par l’organisme et présente dans la peau, les os, les tendons et les ligaments. Il constitue en quelque sorte la structure de notre peau et lui permet de rester ferme, élastique et résistante. Avec l’âge cependant, sa production diminue. Les produits de soin incluant des peptides de collagène stimulent la peau pour qu’elle produise du nouveau collagène et favorisent la régénération en luttant contre l’inflammation de la peau et les dommages qui en découlent. La gamme Pro-Collagen I am en contient.
La niacinamide, ou vitamine B3, a plusieurs effets différents selon son dosage. Elle renforce la barrière naturelle de la peau et atténue les ridules. Elle est également appréciée pour sa capacité à éclaircir la peau, à réguler la production de sébum et à resserrer les pores. La niacinamide est en outre bien tolérée et peut être combinée avec d’autres principes actifs. Elle est présente dans la nouvelle gamme Niacinamide de I am.
Crème de jour I am Niacinamide
50 ml Fr. 5.95
Nous connaissons cette vitamine surtout dans le contexte de l’alimentation, mais elle est également importante pour la peau. En bonne concentration, la vitamine C stimule la formation de collagène et peut atténuer les taches pigmentaires, ce qui donne à la peau un aspect plus frais et plus uniforme. Elle aide également à protéger la peau des radicaux libres, ces molécules instables qui se forment dans notre corps à cause des UV, de la pollution, du stress ou encore d’une mauvaise alimentation.
Sérum visage à la vitamine C I am
30 ml Fr. 6.30
Crème de jour
Zoé Hydra Boost
50 ml Fr. 16.95
Il est présent dans notre corps à l’état naturel, c’est pourquoi l’acide hyaluronique convient à tous les types de peau, même aux plus sensibles. Il peut avoir un poids moléculaire élevé ou faible. L’acide hyaluronique à haut poids moléculaire se dépose comme un film sur la peau pour l’hydrater. Si son poids moléculaire est faible, il pénètre plus profondément dans la peau et permet un effet repulpant et réducteur de rides. La gamme Zoé Hydra Boost contient un acide hyaluronique qui combine plusieurs poids moléculaires pour une action sept fois plus puissante. Elle apporte de l’hydratation et repulpe la peau.
À L’école des liens, Suisses et migrants seront à la fois enseignants et étudiants. Soutenue par le Pour-cent culturel Migros, cette structure imaginée par Mireille Keita-Gilgien doit favoriser le vivre-ensemble.
Initiative diversité
Un sourire aussi large que l’ouverture de ses bras, un rire communicatif qui dériderait le plus aigri des mal lunés et une énergie aussi débordante qu’inépuisable… Voilà comment on pourrait décrire Mireille Keita-Gilgien. Ajoutez à cela que cette vitalité est mise au service des autres, et vous aurez en face de vous un être qui vous redonne foi en l’humanité. «Offrir du bonheur et voir des gens heureux autour de moi, c’est le carburant qui alimente mon moteur», explique la virevoltante Malienne, arrivée à Baulmes (VD) par amour il y a vingt ans.
«Pour moi, il est essentiel de montrer que nous sommes tous pareils»
Mireille Keita-Gilgien
«La Suisse dans toute sa diversité»
Dans le cadre de son #initiativediversite, le Pour-cent culturel Migros a cherché à soutenir des projets favorisant la cohésion sociale. Sur les 164 idées reçues, un jury en a sélectionné vingt-cinq, puis le public a voté pour élire seize gagnants. Les lauréats bénéficient d’une aide financière allant de 10 000 à 50 000 francs et, selon les cas, d’un coaching.
Liste des gagnants:
Pourtant, ses débuts en Suisse n’ont pas été faciles: «On peut vite tomber dans la solitude ici. Je me suis dit que je devais aller vers les autres, car personne n’allait venir à moi.» Depuis lors, Mireille Keita-Gilgien ne cesse de favoriser les échanges entre ceux d’ici et ceux d’ailleurs à travers son association Solidarité Afrique Farafina.
Son dernier projet en date s’appelle L’école des liens et est soutenu par le Pour-cent culturel Migros à hauteur de 40 000 francs. «Quand un migrant arrive en Suisse, il ne fait qu’apprendre, apprendre et apprendre. J’aimerais qu’il puisse aussi transmettre son savoir», confie-t-elle. D’où l’idée de cette structure inédite ouverte à tous, dans laquelle les nouveaux arrivés deviennent des enseignants, tout en étant des étudiants: «Le but est de prendre le meilleur de chaque culture et d’avancer ensemble.»
Ainsi, une femme pourra enseigner la broderie turque et suivre des cours de français donnés par un Vaudois qui pourra assister à une initiation à la danse sénégalaise: «Je souhaite, de plus, que les personnes âgées soient de la partie, car elles sont souvent seules et ont une foule de connaissances à nous offrir», poursuit l’initiatrice de cette école pas comme les autres.
Actuellement à la recherche d’un local, Mireille Keita-Gilgien utilisera l’argent reçu pour l’aménager et payer les premières locations. À cette aide financière, le Pour-cent culturel Migros ajoute une mise en réseau afin que les responsables des projets lauréats de son concours d’idées «La Suisse dans toute sa diversité», dont fait partie L’école des liens, puissent échanger leurs expériences (lire ci-contre). «La rencontre a été très instructive, raconte Mireille Keita-Gilgien. Nous avons pu parler de nos problèmes respectifs et découvrir quelles solutions étaient envisageables. Je n’avais par exemple pas pensé à créer un groupe WhatsApp pour annoncer les cours.»
Mélanger les saveurs
Dans son école, Mireille Keita-Gilgien intégrera un projet qu’elle a lancé en 2019. Intitulé «Bienvenue chez moi», il met en relation deux familles, l’une suisse et l’autre issue de la migration. Lorsqu’elles se rencontrent, chacune prépare un plat de son pays, puis toutes deux imaginent une recette commune. «Cuisiner ensemble permet de briser rapidement la méfiance qu’il pourrait y avoir envers l’autre», explique la Vaudoise.
Il est temps de penser différemment aux fuites urinaires
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 17.6 au 30.6.2025, jusqu’à épuisement du stock. Tous les
Chaque année, une dizaine de binômes tentent l’expérience. Christel et Alexis Benitez-Varone sont de ceux-là et n’ont pas regretté d’avoir ouvert la porte de leur maison. «C’était très enrichissant. La famille ivoirienne que nous avons reçue avait cuisiné une sorte de couscous de manioc appelé attiéké et nous avions préparé un plateau apéritif avec du fromage de la région. Le plat commun est devenu un swisstiéké que nous avons imaginé sous forme de boulettes enrichies de crème, lardons et œufs», se souvient Christel Benitez-Varone.
Célébrer le vivre-ensemble
Tous les plats de cette cuisine fusion sont ensuite présentés lors d’une grande fête à Baulmes qui célèbre le vivre-ensemble. «Dans chacun de mes projets, l’idée est de faire tomber les préjugés. Pour moi, il est essentiel de montrer que nous sommes tous pareils», résume Mireille Keita-Gilgien.
Grâce à Mireille Keita-Gilgien (au centre), les personnes d’ici et d’ailleurs se rapprochent.
MS Edelweiss 44446
10 jours / 9 nuits, en pension complète, de / à Bâle, p. ex. le 2.10.25 à p. de CHF 1640.-
MS Thurgau Prestige 44444
8 jours / 7 nuits, en pension complète, de / à Linz, p. ex. le 19.9.25 à p. de CHF 1740.-
LA SEMEUSE célèbre ses 125 ans d’existence. Maître torréfacteur depuis 1900, l’entreprise de La Chaux-de-Fonds est synonyme de qualité, de durabilité et de culture du café.
L’histoire de LA SEMEUSE commence en 1900 lorsque Marc Bloch, un commerçant alsacien, fonde l’entre prise. Spécialisée à l’origine dans les huiles végétales, l’entreprise s’est lancée dans la torréfaction du café dans les années 1920 et se démarquait déjà en matière de qualité et d’innovation.
Un jalon fut posé en 1992: LA SEMEUSE a été l’un des premiers torréfacteurs suisses à lancer sur le marché un café certifié bio et issu du commerce équitable. L’entreprise a ainsi prouvé très tôt que la durabilité et la responsabilité sociale étaient fermement ancrées dans son ADN.
Nouveaux propriétaires
L’année 2015 marque un tournant dans l’histoire de la société: LA SEMEUSE passe entre de nouvelles mains. Le petit-fils du fondateur confie l’entreprise à la famille d’entrepreneurs neuchâteloise Bihler. Grâce à cette évolution stratégique, la pérennité et les valeurs des Cafés LA SEMEUSE sont assurées.
Le 14 mai, Nicolas Bihler prend la direction de LA SEMEUSE avec la ferme intention de préserver l’ADN historique du torréfacteur. La transition se fait en douceur, sans grands bouleversements, et tous les collaborateurs restent au sein de l’entreprise. La continuité est garantie.
Modernisation et croissance
Le nouveau directeur général identifie rapidement les opportunités de croissance de l’entreprise et la modernise. En 2020, LA SEMEUSE est le premier torréfacteur de Suisse à utiliser des sachets d’emballage sans aluminium. Ceux-ci sont constitués d’un matériau composite nouvellement développé à partir de matières premières renouvelables. En 2021, le magazine allemand spécialisé CREMA décerne à LA SEMEUSE le titre de «Torréfacteur de l’Année». Cette distinction récompense son engagement dans les domaines de l’équité et de la durabilité ainsi que ses compétences en matière de torréfaction du café.
Aujourd’hui, LA SEMEUSE est reconnue pour ses cafés d’exception dans le segment premium, mais aussi pour son respect de l’environnement et son engagement en faveur du développement durable. Ainsi, savourer un café de LA SEMEUSE, c’est profiter d’une expérience gustative qui s’appuie sur plus de 100 ans de savoir-faire.
Bienvenue à la fête d’anniversaire
LA SEMEUSE invite la population à se joindre aux festivités qui se dérouleront sur deux jours sur son site de production, allée Paysans-Horlogers 1, à La Chaux-de-Fonds.
Vendredi 20 juin: portes ouvertes et ateliers, de 14 à 18 heures
Samedi 21 juin: portes ouvertes et ateliers, de 9 h à 16 h
Restauration: food trucks le vendredi jusqu’à 20 h, le samedi jusqu’à 18 h
Programme des festivités
• Visite de l’atelier de torréfaction: découverte des coulisses de la production et du savoir-faire de LA SEMEUSE.
• Ateliers et dégustation: une édition spéciale a été créée en exclusivité pour cet anniversaire.
• Ateliers barista: initiation aux techniques de préparation du café avec un expert barista.
• Exposition: un voyage dans le temps à travers les 125 ans de LA SEMEUSE.
• Food trucks et animations: célébrations et dégustations des spécialités des pays producteurs de café.
Toutes les infos sur les festivités:
Fondée en 1900, LA SEMEUSE met à profit plus d’un siècle d’expertise dans l’art de la torréfaction du café.
Espresso LA SEMEUSE 33 capsules compatibles Nespresso Fr. 18.95
Lungo LA SEMEUSE 33 capsules compatibles Nespresso Fr. 18.95
Mocca BIO LA SEMEUSE café en grains 500 g Fr. 15.95
Du 28 septembre au 9 octobre 2025*
Un écrin de beauté au cœur de la Méditerranée
• Les incontournables de la Grèce : l’Acropole d’Athènes, Épidaure, les Météores, Delphes
• L’île romantique de Poros et ses tavernes accueillantes
• Parga, cité au charme vénitien
*Car 5* VIP
Du 30 septembre au 5 octobre 2025
Laissez-vous séduire par l’éclatante beauté du plus grand lac d’Italie
Partez vous détendre à Malcesine, une jolie ville au bord du lac de Garde. Ensuite, découvrez Vérone, puis de Sirmione et Bardolino, où l’ambiance du marché local est agréable et authentique. Continuez vers Limone sul Garda et Riva del Garda, avec une pause gourmande pour savourer vin, fromage et vinaigre de la région. De retour à Malcesine, prenez le temps de visiter la ville, de vous promener ou simplement de vous installer au bord de l’eau pour profiter du paysage. Hôtel 4*, demi-pension, trajet en car Buchard, accompagnatrice et guide local
• Vérone, la ville de Roméo et Juliette
• Promenade en bateau sur le lac
• Balade dans un traditionnel marché italien
Ce voyage vous mène à travers les paysages et les lieux chargés d’histoire de la Grèce. Vous découvrirez des sites emblématiques comme Mycènes, Nauplie, l’Acropole d’Athènes, l’île tranquille de Poros et le théâtre d’Épidaure. Delphes, les Météores et la ville de Parga font aussi partie de l’itinéraire. Vous aurez du temps pour vous balader, découvrir les villes ou profiter du calme des paysages. La traversée en ferry de la mer Ionienne apportera une touche spéciale à ce voyage riche en découvertes. Hôtels 3* et 4* (5* à Athènes), demi-pension, accompagnatrice et voyage en car Buchard VIP
Du 6 au 12 octobre 2025
Routes sinueuses et eaux turquoise
Partez pour une découverte active de la Sardaigne avec une traversée en ferry depuis Gênes. Explorez à vélo des paysages variés : criques sauvages, falaises de Capo Caccia, villages typiques comme Castelsardo ou Bosa, et sites historiques comme le Nuraghe de Santu Antine. Chaque jour, un parcours guidé vous attend avec des balades et des visites culturelles. Une belle façon de vivre la Sardaigne de manière active et dépaysante. Hôtel 4*, demi-pension, trajet en car Buchard, accompagnatrice et guide local
• Saveurs authentiques et patrimoine archéologique
• Les falaises de Capo Caccia, sculptées par le temps
• Les volcans inactifs de Thiesi
Lieux de départ au plus près de chez vous, depuis les cantons de GE, FR, NE, VD et VS
Les tarifs sont indiqués par personne, sur la base d’une occupation en chambre ou cabine double.
Prix du cinéma aux USA
Acteur, réalisateur autrichien et suisse †
Félidé
domestique
Transport assuré par l'aviation
Décision d'un tribunal sans appel
Siège sans dossier
Œillet d'Inde
Fibre artificielle
Vent froid venant d'Europe centrale
Organe de l'ouïe
Pronom interrogatif
Résolvez les mots fléchés et gagnez l’un des 2 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun.
D'un prix inabordable
Marchande de poisson
Pas grand
Les cas imprévisibles
Ancienne monnaie espagnole (abrév.)
Plante des marais
Poutre provisoire en charpente
Table d'exposition dans un marché
Outil pour dégrossir une pièce de bois
Dispositif d'une machine à laver
Vitalité, dynamisme
Président allemand de 1999 à 2004, †
Attitude prise par un modèle
Poisson à corps aplati
Résultat de la distillation du vin
Rugbymen se disputant le ballon
Mesure itinéraire anglosaxonne
Philosophe français, pacifiste, † 1951
Spécialiste des toutpetits
Résine à effet antispasmodique
Règle imposée aux citoyens par le pouvoir Usé, râpé
Capitale de la Géorgie
Toutes taxes comprises (sigle)
Voisin de la perche
Garçon d'écurie soignant les chevaux
Symbole en mathématiques
Accessoire de mode féminin
Eau-de-vie naturelle de qualité supérieure
Capitale du Tennessee
Dieu des Vents
Facétie
Son système bancaire échoua
Dynastie du Maroc
Préfixe d'origine grecque : nouveau
Ruminant des Andes élevé pour sa laine
Interrogation faite verbalement
Antilope d'Afrique aux cornes spiralées
Plaque de la principauté d'Andorre
Accessoire du boxeur
Dans un champ de blé
Céréale utilisée en brasserie
Pli de la peau du visage
Lieu où sont entreposés les vins
Pouvoir légal de faire une chose
Vin blanc sec d'Espagne
Cinéaste et peintre américain † (pop art)
Sentiment d'absence après un deuil
Ministre d'un souverain ottoman
Enlèvement de terres pour niveler le sol
Station thermale dans l'Ardenne
On la gagne en travaillant Diode électrolumi-
Minéral fibreux résistant au feu
Plante potagère au pied blanc
Participation: www.migmag.ch/mots-fleches
Le label de qualité Zewo est synonyme d’organisations d’entraide fiables.
Echallens, jeudi 26 juin, 13 h à 16 h
A-reha SA, Chemin des Planches 1, 1040 Echallens
Inscription au 044 866 22 52
Fribourg, jeudi 3 juillet, 13 h à 16 h
Restaurant St- Léonard, Rue de Morat 54, 1700 Fribourg
Inscription au 044 866 22 52
Veuillez envoyer votre documentation gratuite à
Nom / prénom:
Rue / No:
Code postal / ville:
Téléphone: mf
KYBURZ Switzerland AG
Clos Donzel 2
2114 Fleurier
Tél: 044 866 40 33
info@kyburz-switzerland.ch www.kyburz-switzerland.ch
2 × 100 francs à gagner
Répondez aux questions du quiz. Reportez les lettres correspondantes dans la grille de solution pour trouver le mot code. www.migmag.ch/quiz
V Quelle est la durée habituelle du mandat du président français ?
Un bêtabloquant est ... ?
O Un médicament B
Combien d’espèces d’oursins sont connues à ce jour ?
G Env. 150 F Env. 450 N Env. 950
Dans quel sport trouve-t-on une rampe de lancement ?
H Hornuss C Pelote J Curling
La « mozzarella di bufala » est originaire de... ?
G Du nord de l’Espagne
E Du sud de l’Italie Z D’Europe de l’Est
Que produit-on en brûlant des feux d’artifice ?
T Knockout O Bournout U Fallout
Quelle est l’altitude du point culminant des Maldives ?
R 5,1 mètres V 9,9 mètres A 33,7
2 × 100 francs à gagner
Remplissez les cases vides avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3 × 3. La solution s’affiche dans les cases orange, de gauche à droite. www.migmag.ch/sudoku
Le chiffre à côté de chaque colonne et de chaque ligne indique le nombre de cases occupées par les navires. Ils ne peuvent pas se toucher et doivent être complètement entourés par l’eau, sauf s’ils touchent le bord.
2 × 100 francs à gagner
Remplissez la grille avec les dix mots. Chaque case de 1 à 5 correspond à une lettre de la solution. www.migmag.ch/paroli
L’été, le soleil... l’acétate d’alumine
rafraîchit et apaise les peaux rougies et qui démangent
Participer gratuitement en ligne: www.migmag.ch
Date limite de participation: dimanche 22.6.2025, à minuit
Conditions de participation: à la première page des jeux
Solutions/gagnants des éditions précédentes: www.migmag.ch/enigmes
Axamine est en vente à votre Migros
Nature ou garni: les variantes sont infinies
Les articles bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres. Offres valables du 17.6 au 23.6.2025, jusqu’à épuisement du stock.
à partir de 2 articles 25%
Gran Pavesi Cracker
Gran Pavesi Cracker Salati, 250 g, 1.65 au lieu de 2.20
à partir de 2 articles 25%
Gran Pavesi Sfoglie
Gran Pavesi Sfoglie Classiche, 180 g, 2.03 au lieu de 2.70
Gran Pavesi Sfoglie Mais, 150 g 2.06 au lieu de 2.75
Pommes de terre fermes
2,5 kg Fr. 4.95
Œufs suisses d’élevage en plein air
53 g+, 10 pièces Fr. 5.30
Une recette, cinq ingrédients
Ein Rezept, fünf Zutaten
Huile d’olive extra vierge
Monini Classico
1 l Fr. 16.–
Oignons
1 kg Fr. 2.20
À vos tabliers!
Persil plat
Migros Bio
30 g Fr. 1.50
Tailler 1 kg de pommes de terre en tranches d’env. 2 mm d’épaisseur. Les rissoler 15-20 min dans 4 cs d’huile d’olive à feu moyen. Couper 1 oignon en fines rouelles, l’ajouter et faire brièvement revenir. Assaisonner de sel et de poivre. Battre 6 œufs. Réduire le feu et les verser sur les pommes de terre. Remuer légèrement et faire prendre env. 5 min. Retourner la tortilla à l’aide d’un couvercle plat ou d’une assiette et poursuivre la cuisson encore 5-10 min. Hacher ½ bouquet de persil et en parsemer le plat. À accompagner d’une salade verte. Plus de recettes de pommes de terre sur migusto.ch
Entrecôtes de bœuf Black Angus M-Classic Uruguay, 2 pièces, les 100 g, en libre-service 40%
3.–au lieu de 5.–
à partir de 4 articles 50%
3.95 au lieu de 5.95
Abricots Migros Bio Italie/Espagne/France, la barquette de 500 g, (100 g = 0.79) 33%
Toutes les couches Pampers (excepté les emballages multiples), p. ex. Premium protection, taille 1, 24 pièces, 4.88 au lieu de 9.75, (1 pce = 0.20)
4.80 au lieu de 8.08
Chips Zweifel paprika ou nature, en emballage géant XXL, 380 g, (100 g = 1.26) 40%
6.95 au lieu de 9.95
Crevettes tail-on cuites Pelican, ASC produit surgelé, en emballage spécial, 750 g, (100 g = 1.59) 40%
Poulets entiers Optigal Suisse, 2 pièces, le kg, en libre-service 30% 11.95 au lieu de 19.95
Philadelphia Balance, Original ou aux herbes, valable du 19.6 au 22.6.2025
Valable jeudi – dimanche
Les de fin de
7.95 au lieu de 12.–
Filets de dorade avec peau M-Classic, ASC d’élevage, Turquie, 350 g, en libre-service, (100 g = 2.27), valable du 19.6 au 22.6.2025
3.80 au lieu de 5.95
Melons charentais Migros Bio Espagne/Italie/France, la pièce, valable du 19.6 au 22.6.2025 36%
Jusqu’à épuisement du stock. Les articles M-Budget et ceux bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.