Słownik pol niem,niem pollgrzegorzak

Page 1

Słownik Polsko-niemiecki (tematyka około prawnicza) małżeństwo, małżonkowie (=rzecz.) die Ehe : zawrzeć związek małżeński die Ehe eingehen [lub schließen]; das Ehepaar; Ehegatten: Ehegatten haben sich scheidenn lassen Małżeństwo rozwiodło się JUR. [żenić się] majątek (=rzecz.l.poj) Vermögen nt: Mobiliarvermögen nt majątek moblilny JUR.; Landgut/posiadłość wiejska; wydała majątek na fryzjera/sie hat beim Friseur ein Vermögen ausgegeben; Eigentum nt/własność [mieć] orzekać (=czasow.) beurteilen: osądzać osobę/orzekać na jej temat beurteilen Person; befinden: komisja orzeknie, kogo dopuścić do egzaminu eine Kommission ż befindet [lub entscheidet] darüber, wer zur Prüfung zugelassen wird form. ; erkennen; ein Urteil sprechen [lub fällen]: sąd orzekł o niewinności oskarżonego das Gericht nt sprach den Angeklagten frei [lub erkannte auf Freispruch] ; Rechtssprechungsorgan nt/organ orzekający[orzeczenie] powód (=rzecz. l poj) r Grund: nie masz powodu aby ta postępować du hast keinen Grund um so vorzugehen; Ursache/przyczyna: bez powodu ohne Ursache ; Kläger(in) m (ż): Powód/ka Kläger(in) m (ż) jur.; aufgrund [lub auf Grund] einer Sache gen/z tego właśnie powodu [powodować] sprzeciw (=rzecz.) Widerstand bez sprzeciwu/bez sprzeciwu;: wznosić sprzeciw Widerstand erheben wnosić sprzeciw przeciwko czemuś/gegen etw Widerspruch einlegen [lub erheben] [sprzeciwiać się] uchybienie (=rzecz.) Verstoß m/niewłaściwy czyn: badamy uchybienia przeciwko przepisom Wir untersuchen Verstöße gegen unsere Grundsätze; Fehler m: uchybienie w sztuce lekarskiej Kunstfehler m [chybić] wezwanie (=rzecz.) Aufforderung ż: zobowiązanie Verflichtung; Vor]ladung ż: wezwanie do sądu Vorladung vor Gericht JUR.; Einberufung ż/powołanie do wojska: wezwanie do wojska Eonberufung zur Militardienst mil. ;kościół pod wezwaniem Św. Jana/Johanneskirche ż [wzywać] zaoczny (=przym) Fern-: studia zaoczne Fernstudium W sobotę studenci zaoczni zdają egzaminy am Samstag legen die Fernstudenten ihr Examen ab; in Abwesenheit: Gericht…in Abwesenheit sąd….zaocznie wyrok zaocznyVersaumnisurteil; zeznania (=pl,l mn.) Zeugenaussagen: sprzeczne zeznania świadków widersprüchliche Zeugenaussagen; Geständnisse wymuszone zeznania/erzwungene [lub herausgepresste] Geständnisse ntpl; fałszywe zeznanie niezaprzysiężone/falsche uneidliche Aussage zeznania podatkowe/Steuererklärung [zeznawać]


Słownik niemiecko- polsko (tematyka okołoprawnicza) Beweisaufnahme /[Bewajsaufname]/ (=die, ż) postępowanie dowodowe;: die Beweisaufnahme abschließen zakończyć postępowanie dowodowe JUR.;: in die Beweisaufnahme eintreten przejść do postępowania dowodowego [Beweis aufnehmen] Darstellung /[Darsztelung]/ (=die/ż) wersja prezentowana;: Unterschiede in der Darstellung różnice wprezentowanej wersji JUR.; interpretacja; falsche Darstellung/, błedna interpretacja; [XV w] Eidleistung /[Ajdlajstung]/ (=die, f) złożenie nt przysięgi: vor dem Gericht eidleisten einen

Eid [auf jdn/etw] leisten [oder ablegen] [oder schwören] składać [perf złożyć] przysięgę [na kogoś/coś];: von dem neuen Präsidenten wird eine Eidesleistung verlangt od nowego prezydenta wymaga się złożenia przysięgi [Eid leisten/składać przysięgę] Freilassung /Frajlajstung/ (=die, f) uwolnienie: Freilassung (eines Verhafteten, einer Geisel) wypuszczenie więźnia lub porwanego Freilassung verlangen żądać uwolnienia; wyzwolenie: Freilassung (eines Sklaven)wyzwolenie niewolnika; Freilassung {f} gegen Kaution/wypuszczenie za kaucją [Frei Leisten] geltendmachen /[geltentmahen]/ (=verb, czasow.) dochodzić: Geltendmachung (von Rechten) dochodzić praw; wysuwanie: Geltendmachung von Ansprüchen wysuwanie roszczeń; Geltendmachung von Verfahrens- und Formfehlern JUR/podnoszenie nt uchybień procesowych i błędów formalnych [gelten machen] Gesetz /[Gezec]/ (=das) 1 ustawa ; 2: ein Gesetz erlassen [oder verabschieden] uchwalić ustawę; 3: ein Gesetz einbringen wnieść ustawę; 4 prawo a: das Gesetz brechen łamać prawo; 5 das Gesetz der Schwerkraft/prawo grawitacji das Gesetz des Dschungels/prawo dżungli [XVIIIw, form XVw] Nötigung /[nutigung]/ (=die,f) 1 przymus ,wymuszenie : Nötigung [zu einer Falschaussage] zmuszanie nt [do złożenia fałszywego zeznania] JUR. ; 2 potrzeba a: sie

fühlte keinerlei Nötigung, von ihrem Vorhaben Abstand zu nehmen nie czuła w ogóle potrzeby, aby odstąpić od swojego zamiaru; 3 Wegen Nötigung im Straßenverkehr macht sich strafbar/Z powodu wymuszania puerwszeństwa w ruchu drogowym czyni siebie karalnym [Notig] Stimmung /Sztimung/ 1 nastroje a: nastroje kibiców po meczu Die Stimmungen nach dem Fussballspiel; 2 opinia publiczna a: Rodzaje ośrodków badania opinii publicznej die Art der Stimmungen; 3 [8w votum,] Ungereimtheit (noun) bezsensowność; pot. paranoja, absurd;: niedorzeczne poglądy


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.