RES(H). Vide, Domine, quoniam tribulor; conturbatus est venter meus, subversum est cor meum in memetipsa, quoniam amaritudine plena sum. Foris interfecit gladius, et domi mors similis est. Vide, Domine, quoniam tribulor; conturbatus est venter meus, subversum est cor meum in memetipsa, quoniam amaritudine plena sum. Foris interfecit gladius, et domi mors similis est.
RES(H). Behold, O lord, for I am in distress; my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled; abroad the sword bereaveth, at home there is as death. Behold, O lord, for I am in distress; my bowels are troubled; mine heart is turned within me; for I have grievously rebelled; abroad the sword bereaveth, at home there is as death.
DE ELEGIA TERTIA from Chapter 3 1.
54
Querimonia [Complaint] Verses 1-3, 4-6, 16-18, 19-21
ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis ejus. ALEPH. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem. ALEPH. Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die.
ALEPH. I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. ALEPH. He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. ALEPH. Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
BETH. Vetustam fecit pellem meam et carnem meam; contrivit ossa mea. BETH. Aedificavit in gyro meo, et circumdedit me felle et labore. BETH. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
BETH. My flesh and skin hath he made old; he hath broken my bones. BETH. He hath builded against me and compassed me with gall and travail. BETH. He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
VAU. Et fregit ad numerum dentes meos; cibavit me cinere. VAU. Et repulsa est a pace anima mea; oblitus sum bonorum. VAU. Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
VAU. He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. VAU. And thou hast removed my soul far off from peace; I forgot prosperity. VAU. And I said, my strength and my hope is perished from the Lord.
ZAÏN. Recordare paupertatis, et transgressionis meae, absinthii et fellis. ZAÏN. Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea. ZAÏN. Haec recolens in corde meo, ideo sperabo.
ZAÏN. Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. ZAÏN. My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me. ZAÏN. This I recall to my mind, therefore I have hope.
Threni: Sung Text
The Cleveland Orchestra