Page 13

Phèdre C’est lui-même.

Phaedrus The very one.

Socrate Par Junon, le charmant lieu de repos! Comme ce platane est large et élevé! Et cet agnus cactus avec ses rameaux élancés et son bel ombrage, ne dirait-on pas qu’il est tout en fleur, pour embaumer l’air? Quoi de plus gracieux, je te prie, que cette source qui coule sous ce platane, et dont nos pieds attestent la fraîcheur? Ce lieu pourrait bien être consacré à quelque nymphe et au fleuve Achéolus, à en juger par ces figures et ces statues. Goûte un peu l’air qu’on y respire: est-il rien de plus suave et de si délicieux? Le chant des cigales a quelque chose d’animé et qui sent l’été. J’aime surtout cette herbe touffue qui nous permet de nous étendre et de reposer mollement notre tête sur ce terrain légèrement incliné. Mon cher Phèdre, tu ne pouvais mieux me conduire.

Socrates By Juno, what a charming resting place! How high and wide is the plane tree! And that agnuscactus with its intertwined boughs, and the beautiful shade it affords, would not you say that is has blossomed to perfume the air? And what is more pleasant, I ask you, than this spring flowing beneath the plane tree, and to whose refreshing coolness our feet bear witness? This place might be consecrated to a nymph and the river Achelous, judging by these figures and statues. Taste the air one breathes here: is there aught more seductive or more delicious? The song of the cicadas is lively and speaks of the summer; I love above all this thick grass which enables us to stretch out and gently rest our heads on this gently sloping ground. My dear Phaedrus, you could not have guided me better.

III. La Mort de Socrate (Phédon)

III. The Death of Socrates (Phaedo)

Phédon Depuis la condamnation de Socrate, nous ne manquions pas un seul jour d’aller le voir. Comme la place publique où le jugement avait été rendu était tout près de la prison, nous nous y rassemblions le matin, et là nous attendions, en nous entretenant ensemble, que la prison fut ouverte, et elle ne l’était jamais de bonne heure… Le geôlier qui nous introduisait ordinairement vint au-devant de nous et nous dit d’attendre, et de ne pas entrer avant qu’il nous appelât lui-même. Quelques moments après, il revint et nous ouvrit.

Phaedo Since Socrates was condemned, we let not a day go by without seeing him. As the public place where judgment was given was close to the prison, we assembled there in the morning, and there we waited, talking with one another, for the prison to be opened, and it was never opened early… The gaoler who usually let us in came to us and told us to wait and not to come in until he himself had called us. A few moments later, he came back and opened the door.

En entrant, nous trouvâmes Socrate qu’on venait de délivrer de ses fers, et Xantippe, tu la connais, auprès de lui, et tenant un de ses enfants dans ses bras. Alors Socrate, se mettant sur son séant, plia la jambe qu’on venait de dégager, la frotta avec sa main, et nous dit:

When we went in, we found Socrates, whose chains had been removed, and Xanthippe, whom you know, standing beside him holding one of her children in her arms. And then Socrates sat up, bent the leg that had just been freed rubbed it with his hand, and said to us:

“L’étrange chose, mes amis, que ce que les hommes appellent plaisir, et comme il a de merveilleux rapports avec la douleur, que l’on prétend contraire! N’est-ce pas dans la jouissance et la souffrance que le corps subjugue et enchaîne l’âme? A grand’peine persuaderais-je aux autres hommes que je ne prends point pour un malheur l’état où je me trouve, puisque je ne saurais vous le persuader à vous-mêmes. Vous me croyez donc,

“How strange it is, my friends, what men call pleasure, and what a wonderful relationship it enjoys with pain, which everybody claims to be the opposite! Is it not in pleasure and suffering that the body subjugates and enchains the soul? With great difficulty shall I persuade my fellow men that I find not in the least unfortunate the situation in which I find myself, since I could not bring even you to believe this. You believe 11

Igor Stravinsky: Renard  

The programme to our Igor Stravinsky: Renard concert at the Queen Elizabeth Hall, Southbank Centre, London on 10 February 2013.

Igor Stravinsky: Renard  

The programme to our Igor Stravinsky: Renard concert at the Queen Elizabeth Hall, Southbank Centre, London on 10 February 2013.

Advertisement