Catálogo Espacios Intersticiales - Colectivo Fwiya

Page 1


Agradecemos especialmente a / Special thanks to: Karina Spalla, Presidente de la Corporación Buenos Aires Sur / President of the Buenos Aires Sur Corporation Eva Piccolo, Responsable de Relaciones Institucionales de la Corporación Buenos Aires Sur / Responsible for Institutional Relations of the Buenos Aires Sur Corporation Alfredo Pozzoli, Encargado de la Galería de Arte Buenos Aires Sur / Manager of the Art Gallery Buenos Aires Sur Paula Isola por el diseño de este catálogo y su tapa / for the design of this catalogue and its covers Valeria Dowding por la traducción de este catálogo / for the translation of this catalogue Paula Isola, Laura Russo y Luna Ventura por el diseño de la muestra/ for the design of the exhibition Laura Giusti por la realización del video / for making the video PR Comunicaciones por prensa y difusión / for promotion and press Bodega Dante Robino por acompañarnos en la inauguración / for accompanying us at the opening

2017

Y a todos los que hicieron posible la exposición y la publicación de Espacios intersticiales / And to all those who made possible the exhibition and the publication of Interstitial Spaces


ESPACIOS INTERSTICIALES / INTERSTITIAL SPACES j oyer ía de autor / author ’s jewelr y

Co le c ti v o F w i y a / Fw i y a G ro u p


Colectivo Fwiya / Fwiya Group Paula Isola Luna Ventura Marcelo L’Evêque Laura Giusti Estela De Carli Lilia Breyter Ruth Schaffer Graciela Lescano

Artistas

invitados / Invited Artists Vicky Biagiola Valeria Dowding Gabriela Squassini Jessica Morillo Roxana Casale Graciela Di Mónaco


Infimos orificios de la trama textil, sutiles rendijas entre los listones de la persiana, rajadura de la pared… Espacios que parecen ser la nada misma hasta que a través de ellos se filtra el agua impertinente o el aire frío del invierno, y el ojo holgazán habituado al bloque y al total se ve obligado a mirar lo que no veía. Entre el potencial y la realidad, entre el deseo y su objeto, entre el deseo y su concreción, entre el deseo y el acto, hay espacios llenos de energía, de imágenes, de expectativas, de supuestos, de presunciones, de ansiedades, de paciencia, de espera, de infinito contenido. Entre los significantes y su significado, entre las identidades sociales, entre la norma y el caos, hay resquicios por donde fluye la vida. Grietas que pueden ser abismos letales u oportunidades de libertad. Fisuras que pueden ser sanadas, ocultadas, destacadas o quebradas para siempre. Surcos que pueden ser caminos alternativos hacia el aprendizaje, el recuerdo, la creación. Espacios intersticiales es el camino que el colectivo Fwiya y artistas invitados eligieron, y esta exposición y catálogo son el resultado de animarnos a atravesar, recorrer y filtrarnos por las aberturas disimuladas del mundo que nos rodea.

Minimal holes in the textile weave, subtle slits between the slats of the blind, crack in the wall… Spaces that seem to be pure nothingness, until through them impertinent water or cold winter air filters through, and the lazy eye, accustomed to the block and to the complete is obliged to look at what it did not see. Between potential and reality, between desire and its object, between desire and its materialization, between desire and the act, there are spaces full of energy, images, expectations, assumptions, presumptions, anxieties, patience, waiting, infinite contents. Between signifiers and their meaning, between social identities, between norm and chaos, there are gaps through which life flows. Cracks that can be lethal chasms or opportunities of freedom. Fissures that can be healed, hidden, highlighted or broken forever. Grooves that can be alternative paths towards learning, remembering, creating. Interstitial spaces is the path that was chosen by the group Fwiya and invited artists, this exhibition and catalogue are the result of daring to break through, explore and filter through the disguised openings of the world that surrounds us. Laura Giusti



NingĂşn lugar a donde ir colgantes porcelana, hilo de nylon, esmalte 16 x 6 x 4 / 6,5 x 3 x 1,3 / 7 x 7 x 1,3 / 8 x 3,5 x 2,5 cm

Nowhere to go pendants porcelain, nylon thread, enamel

PAULA ISOLA

Mujeres que entre un antes y un ya fue, no miramos. Women that between a before and an already has been, we do not look at.


LUNA VENTURA

Ludêre I broche alpaca, bronce, cobre, acero inoxidable, esmalte Ludêre I brooch nickel silver, brass, copper, stainless steel, enamel / 17 x 7 x 2 cm Ludêre II anillo plata 925, bronce, cobre, acero inoxidable, esmalte Ludêre II ring sterling silver, brass, copper, stainless steel, enamel / 6 x 6 x 4 cm


Celebración pectoral escudo bronce, acrílico, hilo Celebration pectoral shield brass, acrylic, thread / 16 x 30 x 4 cm Hombres de fuego broche bronce, vidrio Men of fire brooch brass, glass / 7 x 4 x 0,5 cm

VICKY BIAGIOLA

Es la ceremonia de poner en común lo que nos duele, nos asusta y nos es injusto, encontrar refugio y fuerza en el encuentro colectivo. La celebración es el espacio donde nos miramos, nos reconocemos, nos abrazamos, cantamos y bailamos para enfrentar a los monstruos. It is the ceremony of sharing what hurts us, scares us and is unfair to us, to find refuge and strength in the collective encounter. The celebration is the space where we look at each other, we recognize, we embrace, sing and dance to confront the monsters.


VALERIA DOWDING

Espacios contenedores, sostenedores, habitados. Containing, supporting, inhabited spaces.

Grieta anillo ébano, piedra roja Crack ring ebony, red stone / 5 x 3,5 x 0,7 cm Hilos colgante ébano, pintura acrílica, hilo de coser, trapo rejilla de algodón Threads pendant ebony, acrylic paint, cotton thread, cotton cleaning cloth / 9,5 x 5 cm


GABRIELA SQUASSINI Otros espacios son posibles… No sólo se aprende dentro de las aulas. Other spaces are possible… Not only do you learn in the classrooms.

Posibilidad collar bolsas de aluminio de cápsulas de café, hilo de algodón Possibility necklace aluminum coffee capsule bags, cotton thread / 30 x 20 x 5 cm Posibilidad broche bolsas de aluminio de cápsulas de café, hilo de acero, alpaca Possibility brooch aluminum coffee capsule bags, steel thread, nickel silver / 10 x 13 x 2 cm


MARCELO L´EVÊQUE

Te vas a caer. You are going to fall.

La Grieta colgante ébano, plata 925, cobre, hilo de chaguar The Crack pendant ebony, sterling silver, copper, chaguar thread / 4,5 x 3,5 x 1 cm Abismo colgante madera de palo santo, plata 925, cobre, hilo de chaguar Abyss pendant palo santo wood, sterling silver, copper, chaguar thread / 6,5 x 4 x 1 cm


JESSICA MORILLO Ansiosa Hormona

Soy mujer, y un entrañable calor me abriga cuando el mundo me golpea, es el calor de las otras mujeres, de aquellas que hicieron de la vida este rincón sensible, luchador, de piel suave y corazón guerrero. I am a woman, endearing warmth shelters me when the world hits me, it is the warmth of the other women, of those who made of life this sensitive corner, fighter, soft-skinned and warrior heart. Alejandra Pizarnik

Fémina collar y pulsera corpiños donados, hilos

Fémina necklace and bracelet donated brassieres, threads

65 x 26 x entre 2 y 6 cm / 10 x 15 x 15 cm


LAURA GIUSTI

Resquicio I collar bronce, plata 925 Chink I necklace brass, sterling silver / 42 x 18 cm Resquicio II collar cobre, bronce, plata 925, pรกtina Chink II necklace copper, brass, sterling silver, patina / 37 x 15 cm


Sin tĂ­tulo collar cobre esmaltado, seda, plata 1000

No title necklace enameled copper, silk, silver 1000 / 34 x 20 cm

ESTELA DE CARLI


El tejido, metáfora de vida, va siendo elaborado día a día a través del amor, la soledad, las alegrías, los desafíos, la adversidad. Es el resultado de los cruces de la vida. Creamos esa trama, encontrando nuestro devenir como el agua, símbolo de vida, encuentra su camino en quiebres, grietas, intersticios de la roca. The weave, metaphor of life, is being developed daily through love, loneliness, joys, challenges, adversity. It is the result of the intersections of life. We create that web, finding our future as the water, symbol of life, finds its path through fissures, cracks, interstices in the rock.

LILIA BREYTER

Sin título collar y pulsera cobre, hilo de cobre, pátina

No title necklace and bracelet copper, copper thread, patina

20 x 20 cm / 3 x 8 cm


“El tiempo cura todas las heridas aunque nos deje algunas cicatrices.” Marc Levy La grieta se genera, rompe algo en apariencia perfecto. El deterioro puede repararse hasta fortalecer lo dañado y dotarlo de nueva vida. “Time heals all wounds, even though it doesn’t spare us a few scars.” Marc Levy The crack is generated, it breaks something that is perfect in appearance. The deterioration can be repaired to strengthen what is damaged and give it new life.

Grieta I, II y III broches papel japonés, papel encuadernación, laca, plata 925 16,5 x 4,3 x 1,5 cm / 18 x 1 x 1,5 cm / 14,7 x 2,7 x 1,5 cm

Crack I, II and III broochs japanese paper, bookbinding paper, lacquer, sterling silver

ROXANA CASALE


Cada pieza de esta colección pesa 21 gramos, ¿un alma? la forjaron los golpes y el fuego. Each piece of this collection weighs 21 grams, ¿a soul? forged by blows and fire. .................. de la colección 21

(El nombre se lo pondrá el usuario que es quien sabe qué alma quiere llevar junto a su corazón) collar I shakudo, plata 925, hilo de lino / 9 x 2,5 cm collar II shibuichi, plata 925, hilo de lino / 7,5 x 4,5 x 1,5 cm .................. part of collection 21

GRACIELA DI MÓNACO

(The name will be given by the user who knows what soul to carry next to the heart) necklace I shakudo, sterling silver, linen thread / 9 x 2,5 cm necklace II shibuichi, sterling silver, linen thread / 7,5 x 4,5 x 1,5 cm


RUTH SCHAFFER

Los recuerdos y la memoria forjan nuestro ser. Espacios que evocan diferentes momentos de nuestra existencia, trascendiendo la materia. Remembrance and memory forge our being. Spaces that bring us different moments of our existence, beyond matter.

Anidando broche cinta de cassette, madera, pintura, bronce Nesting brooch cassette tape, wood, paint, brass / 4 x 16 x 2,5 cm Verano (de la colecciรณn Las cuatro estaciones) collar cinta de cassette, madera, pintura Summer (from the collection The four seasons) necklace cassette tape, wood, paint / 60 x 17 x 9 cm


Diversidad I broche alpaca oxidada, fibra de chaguar Diversity II brooch oxidized nickel silver, chaguar fiber / 17 x 8 cm Diversidad II collar alpaca oxidada, fibra de chaguar, hilo de bordar, hilo encerado Diversity II necklace oxidized nickel silver, chaguar fiber, embroidery thread, waxed thread / 30 x 16 cm Diversidad III collar alpaca oxidada, fibra de chaguar, crin de caballo Diversity III necklace oxidized nickel silver, chaguar fiber, horsehair / 36 x 24 cm


GRACIELA LESCANO ยกUn mundo donde quepan todos los mundos! A world where all the worlds fit! Abraham L. Gak


paula isola roxana casale marcelo l´evêque

valeria dowding

laura giusti

vicky biagiola graciela di mónaco


luna ventura

gabriela squassini

ruth schaffer lilia breyter

graciela lescano

estela de carli

jessica morillo


Fwiya (volar, en lengua wichi) es un grupo de joyeros que tiene su origen en el taller de Graciela Lescano, que abrió sus puertas en el año 2004. En ese espacio nos conocimos y comenzamos a forjar una relación de trabajo, aprendizaje y respeto mutuo. A partir del 2008, asumimos un nuevo compromiso: mostrar nuestro trabajo de taller y difundir la joyería contemporánea en la Argentina. Nos conformamos como colectivo y, bajo la coordinación de Graciela, comenzamos a reunirnos para este nuevo desafío: proponer un tema como hilo conductor, hablar sobre el trabajo de cada uno de forma crítica, resolver todos los temas prácticos que hacen a una exposición (lugar, fecha, catálogo, sponsors, prensa, inauguración, armado) y también disfrutar de una amistad que fue creciendo junto con el grupo, los momentos de armado, los viajes, la alegría de estar haciendo lo que nos apasiona y poder difundirlo. Para cada nueva exposición Fwiya invita a participar a otros destacados joyeros argentinos de manera de ampliar la mirada y enriquecer el trabajo en grupo. A fin de difundir la joyería contemporánea en nuestro país, tenemos entre nuestros objetivos realizar itinerancias que permitan llevar nuestro trabajo más allá de los márgenes porteños. Hemos expuesto en Salta, Tucumán y Catamarca. Como complemento de difusión, organizamos charlas sobre joyería y visitas guiadas que tienen lugar en los museos durante las muestras. Un catálogo –como éste– queda como testimonio del trabajo realizado y nos sirve para mostrarlo más allá del breve lapso que dura la exhibición. Cada exposición nos hace crecer: mostrar la obra, contrastarla, es un momento único de encuentro con uno mismo para cada uno de los integrantes y también como grupo. Cada uno desde su búsqueda, sus materialidades y sus procesos, construyendo un espacio diverso dentro de la joyería de autor.


Fwiya (to fly, in Wichi language) is a group of jewelers with its origin in the workshop of Graciela Lescano, who opened its doors in 2004. In this space we met and began to forge a relationship of work, learning and mutual respect. Since 2008, we have a new commitment: to show the work of our workshop and promote contemporary jewelry in Argentina. As a group, and under the coordination of Graciela, we began to get together for this new challenge: the proposal of a guiding theme, critical discussion of each one´s work, finding solutions to the practical issues that make up an exhibition (place, date, catalogue, sponsors, press, opening, set up). Also, for enjoying a friendship that grew together with the group, the moments of construction, the trips; the joy of doing what we love and being able to transmit it. With the aim of broadening the perspective and enriching the group work Fwiya invites other outstanding Argentine jewelers to participate in each new exhibition. In order to spread knowledge of contemporary jewelry in our country we have among our objectives the organization of itinerant shows to permit us carry our work beyond the margins of Buenos Aires. We have held exhibitions in Salta, Tucumán and Catamarca. As a supporting feature during the exhibitions we organize talks about jewelry and guided tours in the museums. A catalogue - like this one - remains as a testimony of our work and serves to show it beyond the brief span of the exhibition. Each exhibition makes us grow: showing and contrasting our work represents a unique moment of encounter with oneself for each of us and for the group. From each one´s search, materiality and processes, constructing a diverse space within contemporary authors´ jewelry.

Paula Isola

Museo Casa de Yrurtia / Casa de Yrurtia Museum 2008 / 2009 / 2010 Museo de Arte Contemporáneo de Salta / Museum of Contemporary Art of Salta 2009 Centro Cultural Virla, U. N. Tucumán / Virla Cultural Center, National University of Tucumán 2011 Museo de Arte Popular José Hernández / José Hernández Museum of Folk Art 2012 Museo de Artes Plásticas Eduardo Sivori / Museum of Fine Arts Eduardo Sivori 2014 Museo Casa Caravati, Catamarca / Casa Caravati Museum, Catamarca 2015 Galería de Arte Buenos Aires Sur / Art Gallery Buenos Aires Sur 2017


Galería de Arte Buenos Aires Sur / Art Gallery Buenos Aires Sur Bolívar 1268, Barrio de San Telmo, CABA / 4361 8252 Martes a Sábados de 11 hs a 18 hs / Tuesday to Saturday from 11 am to 6 pm Galería Buenos Aires Sur galeriabuenosairessur galeriabuenosairessur@cbas.gov.ar Distrito de las Artes

Florencia Pérez Roldan PR Comunicaciones Cabello 3627 - 2o E Tel: 4801-2219 / Cel: 154-148-4941 florencia@prcomunicaciones.com.ar

el espacio en común de la joyería contemporánea argentina

http://joyeros-argentinos.com.ar



METALES JULIO Vos sabés en quién confiar

Warnes 702 / 14 (C1414AAU) CABA (5411) 4854-6268 líneas rotativas

www.metalesjulio.com.ar ventas@metalesjulio.com.ar

wasser CASA WASSER

Libertad 320 4 piso 1012 CABA 4382 3297 / 7977 4382 4903


- Costa Rica 4618 Palermo (011) 4833-1619

- Uruguay 1072 C.A.B.A. (011) 5811-0912

- Av. Divisadero 1490 Cariló (02254) 570400

- España 64 Lomas de Zamora (011) 42443319


Lili ´s S h owroom Cas u al . C oc kt ail . F iesta . G ala Ropa francesa e italiana

DR.OSCAR A.ZIMMAN Cirujano Plástico

S o l i c i tar entr evi st a Vu e l ta de O bligado 1918 4 D 4 7 8 3 - 9182 / 15 3057 - 5150 l i l i b ro99@gm ail.com

DRA.SABINA ZIMMAN Dermatóloga

Centro de excelencia en Medicina Estética, Dermatología y Cirugía Plástica, atendido por especialistas de renombre con una vasta experiencia.

Juncal 2437 1A / TE 011-4823-1777 info@centrozimman.com.ar / w w w.centrozimman.com.ar

HORACIO PARADELA SA Rodamientos - Accesorios Industriales Añasco 2297 (C1416CUC) CABA (5411) 4584-6888 http://www.paradela.com.ar

DISEÑO INDUSTRIAL

CATÁLOGOS eventos

diseño gráfico

stands Pa u la Iso la b u re a u d e d i se ño info@paulaisola.com.ar 15 5345-7424


Catálogo / Catalogue

Datos personales / Personal information

Coordinación general / General coordination Graciela Lescano

Paula Isola paulaisola.com.ar info@paulaisola.com.ar

Diseño gráfico / Graphic design Paula Isola Diseño de tapa / Cover design: Paula Isola Fotografía / Photography Geraldine Rychter, Damián Wasser, Julio Gutiérrez, Graciela Lescano Corrección / Correction Graciela Lescano, Valeria Dowding Traducción / Translation Valeria Dowding Publicidad / Advertising Promotion Ruth Schaffer, Marcelo L’Evêque, Laura Russo, Vicky Biagiola, Gabriela Squiassini Impreso en / Printed at Cooperativa Gráfica del Pueblo

Luna Ventura lunaventura.com.ar lunaventura@gmail.com Vicky Biagiola facebook.com/juguetojoyas/ vickybiagiola@yahoo.com.ar

Tiraje / Print run 1000

Valeria Dowding joyasvaldowding.blogspot.com.ar/ valxys@gmail.com

Muestra / Exhibition

Gabriela Squassini Gabriela Squassini | Joyeros Argentinos gm_sq@hotmail.com

Diseño de la muestra / Exhibition design Paula Isola, Laura Russo, Luna Ventura Montaje de la exposición /Exhibition installation Colectivo Fwiya; Alfredo Pozzoli, encargado de la Galería de Arte Buenos Aires Sur / Fwiya Group; Alfredo Pozzoli, manager of the Art Gallery Buenos Aires Sur Prensa y difusión / Press and promotion Colectivo Fwiya, Galería de Arte Buenos Aires Sur, PR Comunicaciones / Fwiya Group, Art Gallery Buenos Aires Sur, PR Comunications

Marcelo L´Evêque marceloleveque.com.ar marceloleveque@gmail.com Jessica Morillo / Ansiosa Hormona ansiosahormona.blogspot.com.ar ansiosahormona@hotmail.es Laura Giusti lauragiusti.com.ar lgjoyas@gmail.com

Fotografías / Photos Geraldine Rychter: Paula Isola, Luna Ventura, Vicky Biagiola, Gabriela Squassini, Marcelo L´Evêque, Laura Giusti, Estela De Carli, Lilia Breyter, Roxana Casale, Graciela Di Mónaco, Ruth Schaffer, Graciela Lescano Damián Wasser: Valeria Dowding Julio Gutiérrez: Jessica Morillo

Estela De Carli esteladecarli@hotmail.com Lilia Breyter platatextil.com.ar liliabreyter@gmail.com Roxana Casale Roxana Casale | Joyeros Argentinos casaleroxanajoyas@gmail.com

Graciela Lescano: Graciela Lescano

http://www.bodegadanterobino.com

Colectivo Fwiya / Fwiya group http://fwiya.com.ar Muestras Fwiya/ Fwiya’ s exhibitions http://muestrasfwiya.wordpress.com http://www.facebook.com/fwiya

Graciela Di Mónaco gracieladimonaco.com.ar gracieladimonaco@gmail.com Ruth Schaffer kairaweb.com.ar info@kairaweb.com.ar Graciela Lescano gracielalescano.com.ar gracielalescano09@gmail.com Laura Russo www.laurarussojoyas.com.ar info@milvueltas.com.ar


ESPACIOS INTERSTICIALES / INTERSTITIAL SPACES


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.