Le Caire mon amour #3

Page 1

nom artiste ou titre page

Le Caire mon amour # 3 14-19-21 February 2012


« The foreigner holds within him another culture, another language, he often brings in the society which welcomes him his own practices and representations, which is often seen as a “problem of integration”. A figure conceived as strange and extraordinary, he can be used as a positive image, even potentially prophetic. » Source: Wikipédia


Who ? Anne du Boistesselin & Isabelle Klaus are visual artists who organize and manage Le Caire mon amour. In these unexpected locations, they offer a unique proposal in Cairo’s artistic landscape. The one of an unusual artistic exhibit in its very scenery and representation.

What ? Cairo remains the main subject of these exhibitions. It is the only imposed criteria to the foreign invited artists. The date of the 14th of February has been chosen as the first opening day. All three editions of Le Caire mon amour #1, #2, #3, are first and foremost, a meeting point for artists coming with various ages, nationalities, cultures and itineraries. Installations as poems, made of neon lights, with sound and images as a succession of experiences as a constant invitation to reconsider creation outside common considerations of the art world.

When ? Le Caire mon amour #3 : 14, 19, 21st February 2012 Upcoming : - December 2012

Where ? The building La Viennoise, in an apartment of 300 m2 and two windows opened on the street : 7 Champollion Street, Downtown, Cairo.


Visual art Daniel Rode (DEU) Isabelle Klaus (CHE) Anonymous (IRL) Corinne Fhima (FRA) Martine Alias (FRA) Jacqueline Benz (CHE) Yasmina Benari (FRA) François Perez (FRA/AUS) Arnaud du Boistesselin (FRA) Anne du Boistesselin (FRA)

Performance Béatrice Graf (CHE)

Video Katrine Philip (DNK), Malina Terkelsen (DNK), Andreas Koefoed (DNK), Simon Lereng Wilmont (DNK), Kristoffer Kiørboe (DNK), Yasmina Benari (FRA), Hind Meddeb (FRA/TUN).

Fashion, theater, tasting Liz Cardenas (ECU) Rita Cairo (FRA) Chantal Rohr (FRA)

Guests Albino Yei Area (SDN) : graffiti Betqara es-sadafa (SDN) : voyance Electro Chaabi (EGY) : music


Daniel Rode

Cairo Marriott 2012 Acrylic, LEDs 64 x 175 x 10 cm

The letters RIOT are copies taken from the logo of the MARRIOTT Hotels. The Cairo Marriott Hotel on the Nile island Zamalek is one of most luxurious hotels in town. The neighborhood with many embassies is rather quiet. Even during the important days in January and February 2011, Zamalek was a very calm place. Ironically this hotel carries the word riot in his name.


Isabelle Klaus

The Thief in the bitch est une photographie prise lors d’une rupture amoureuse cairote. Sa présentation encadrée « à l’egyptienne » est accrochée sur la très colorée tapisserie peinte par Anne du Boistesselin : Le corridor. La distance à laquelle se place le spectateur modifie son regard. La pièce appréhendée en focale grand-angle lui donne un tableau naivement esthétique. Plus il zoome, plus la réalité représentée lui apparaît crue.

The thief in the bitch Photographie, 2011 Tirage photographique numérique, cadre, 28 x 38 cm


Anonymous Son travail sur le regard (breathnú) prend toute sa dimension au Caire où le « voir sans être vu » est une des composantes de la structure des relations humaines, qu’elles soient publiques ou privées. Le regard de l’autre, ou celui qu’on porte sur l’autre, est initiateur de la mimétique sociale qui prévaut dans la société égyptienne.

Súile amháin Miroir, ampoule, tissu. Dimension variable.


Corinne Fhima

Flower power Vidéo, 35’’, boucle, 2012

Cette vidéo fait partie de mon travail artistique récent intitulé : eve CAC 40. Dans cette vidéo une fleur égrene ses pétales sur un fond boursier avec un dialogue de voix électroniques à la façon de – je t’aime, un peu, beaucoup, à la folie, pas du tout – et la répétition de ces phrases nous bourdonnent dans les oreilles tel un mantra nous ramenant à nos propres ambivalences entre l’amour et la haine.


Martine Alias

Dentelle Citadine Impression sur bâche 150 x 50 cm

Mosaïque

Le Caire :

Impression sur bâche 120 x 60 cm

Une juxtaposition de mosaïques déstructurées comme des tesselles déplacées en apparence, de façon aléatoire forment un grand dédale, témoin d’un bouleversement du développement urbain où l’on se perd dans le temps et l’espace. Comme dans une ornementation islamique où le remplissage du vide donne lieu à la surenchère, des motifs apparaissent à la manière d’une dentelle citadine. Vus du ciel, les petits blocs d’habitation se forment en un enchevêtrement d’ilôts, empiétant sur le désert pour réécrire une nouvelle page d’histoire.


Jacqueline Benz

Perdre le Nord 2 paires de chaussures à tampons

Autre pièce à témoigner de l’intention d’entrer et sortir du lieu d’exposition : ce sont les tampons qui écrivent des mots à chaque pas. Prenant la suite des tampons yalla/fen (on y va, mais où ?), cette fois les chaussures portées par un Egyptien marquent en arabe libre d’aller/où me mènent mes pas et celles portées par l’artiste répètent perdre le Nord/avec toi. La déambulation côte à côte inscrivait ainsi ces mots sur le sol à chaque pas. Dehors, devant une banque, un attroupement a même montré que la stupéfaction faisait se mettre les mécontents à quatre pattes pour vérifier que oui, oui, on peut écrire avec les pieds...


Yasmina Benari

Cairo Habibis Photography installation

Cairo Habibis is an intimate installation gathering 14 portraits and objects. The portraits are set up as stories to unravel each character’s inner world. It is set as visual scenery of the people who in the course of 8 years, from 2004 to 2012 have impacted my Cairo experience and have come to personify the country, in its beauty, diversities and contrasts. Three walls. Each wall represents a period of time and emotion in the course of my past 8 years in Cairo, Egypt.

- Love and Denial (2004-2008)

- Passion Pain (2008-2011)

- A Fresh start (2011...)

The portraits are first taken with a filter to start the process of transformation, then manipulated digitally as painted sketches and recolored before print. I chose to print each photo on canvas sheet (“bâche”, a plastic material often used for carrying aliments in Egypt) and then displayed on wooden frames (chassis). Each portrait is shown alongside an object present in the picture. The symbolic approach gathers both public and private emotions. The parallel is set between individuals and masses, one life and that of an entire country.


Jacqueline Benz

Debout ici. Assis ici. Toujours ici. Eternels ici. Nous avons un seul but, un seul : Etre. Après quoi, nous divergerons sur tout : Sur le dessin du drapeau national (Tu seras bien avisé, mon peuple vivant, si tu choisis l’emblème de l’âne simple). Et sur les paroles de l’hymne nouveau (Tu seras bien avisé si tu choisis une chanson sur les noces des colombes), Et sur les devoirs des femmes (Tu seras bien avisé si tu nommes une femme à la tête des services de sécurité), Et sur les pourcentages, le public, le privé, Sur tout, Nous avons un seul but : Etre... Après quoi chacun aura toute latitude de choisir. En profondeur, en profondeur Le présent du verbe se poursuit Ses tâches manuelles Derrière la cible Mahmoud Darwich - (état de siège)

Etat de siège Un poème de Mahmud Darwich gravé sur une planche, montré dans différents lieux du Caire.

La planche de bois sur laquelle était gravée le poème de Mahmud Darwich état de siège a fait halte à Le Caire mon amour, après avoir été transportée dans les rues du Caire. Ce poème fait écho à la situation confuse, aux controverses et débats de la période qui suit l’insurrection égyptienne. Chaque halte dans différents lieux du Caire donnera l’occasion aux passants qui lisent le poème d’entrer en discussion.


François Perez

Thut Ahn Thok Les dimensions de Thut ! C’est un peu comme les sites de rencontres... moi je ne connais jamais les dimensions... et bien, je crois que Thut fait 1 m 80, avec son chapeau, 2m20 et sur le socle 2m70. Quant à son poids, je n’en ai aucune idée... il est celibataire... etc... mannequin, papiers hologramme, fausse fourrure, socle en bois recouvert de papiers hologramme.

Thut Ahn Thok, King of Attaba (french phonetics of Thut Ahn Thok meaning “All in fake”) is a humoristic hommage to a favorite area in Cairo called Attaba, an immense popular market where all sorts of wholesale goods are to be found, fake flowers, and plants, fake furs, fake precious stones, brand copies, fabrics, accessories etc etc... and also hologram papers. All materials for Thut Ahn Thok, a tiny fraction of what is available there, comes from that area. It is my fascination for non noble materials that epitomizes our time and a nod to a certain popular culture in Egypt. Thut Ahn Thok is set in a kind of Museum room replica, with supposed information on the symbolism of his costume, referring to archeological discoveries.


Isabelle Klaus

Paraboles Installation et performance de Béatrice Graf. Antennes paraboliques, vernis polyuréthanne. Dimensions variables.

L’une des nombreuses particularités de la ville du Caire est le nombre d’antennes paraboliques individuelles visibles sur les toits d’immeubles. Chaque ménage est équipé d’un poste de télévision raccordé à sa parabole personnelle. Les sitcoms produits au Caire sont distribués dans tout le monde arabe, du Maroc à l’Irak. Ainsi, le dialecte égyptien a pris énormément d’ampleur et est compris par le plus grand nombre, il remplace petit à petit l’arabe classique. Paraboles se compose de huit antennes paraboliques recouvertes d’un vernis polyuréthanne et ayant un diamètre allant de 55 cm à 180 cm. En détournant l’usage habituel de ces objets, ces paraboles servent de cymbales à la musicienne Béatrice Graf qui produit des performances sonores lors des ouvertures publiques. Ces cymbales sont reliées à un amplificateur Low-tech : le radio-cassette, objet populaire encore très largement utilisé au Caire. En transférant l’emplacement usuel des antennes paraboliques de l’espace extérieur vers l’espace privé (intérieur/foyer), ces récepteurs ne captent ainsi plus les satellites mais émettent un son directement engendré par la main.


Arnaud du Boistesselin

Parts deux Tirages jet d’encre, 35 x 10 cm

La lecture de cette exposition se fait de droite à gauche dans le sens normal de la lecture de l’arabe. Cette série commence par une photo du couple emblématique de l’Égypte ancienne, RAHOTEP et NOFRET accrochée sur un petit retour de mur, isolée.

Puis des couples d’amoureux sur les bords du Nil, puis par des gens assis sur des bancs dans le Caire islamique, puis des affiches dont les thèmes sont appariés, puis des gens comme ça dans la rue, puis des paires de chaises vides au fond d’un couloir, puis plus rien, qu’un

couloir vide, à l’entrée un cœur dessiné sur le mur. Des panoramiques noir et blanc, larges et ouverts qui ne montrent que le rétrécissement des sentiments et de la solitude jusqu’à l’absolu : la trace.


Anne du Boistesselin

POP-UP Blues 6 x 2 x 1 m Grillage, peinture, mannequins, lingerie, carton « enna », bâche plastique, acier, accessoires, pochettes.

Lors des événements de 2011 place Tahrir, une jeune femme se fait traîner par terre et soulever sa galabeya. Elle restera anonyme, sauf son soutien gorge, il est bleu. Couleur unique pour cette représentation de vitrine de sous-vêtements féminins comme on en voit en plein centre-ville. Le caché est montré.


Béatrice Graf

La vie en rose Performance live. Mannequin de corps féminin en plastique rose.

La performance La vie en rose a été créée et présentée pour la première fois au public au Caire, Egypte en février 2012, lors de l’exposition LE CAIRE MON AMOUR # 3. Béatrice Graf utilise un mannequin de corps féminin en plastique rose comme percussion. Elle joue avec ses mains et ses doigts, sur cette surface rose collée à son corps et en tire des sons multiples. Ludique, absurde et provocatrice, cette performance solo rythmique interroge le spectateur par les multiples images et représentations du corps de la femme, de sa sexualité, ... qu’elle génère inconsciemment.


Liz Cardenas

Most of the garments are made out of silk organza and chiffon in red, black and different shades of pink. Embroidery and printing have been used to depict the love theme of the collection in a subtle way. The construction and special seams allow the dresses to be used inside out. The alliance of the fashion concept and handcraft technique makes the pieces ethereal, fragile and strong at the same time. The concept of the « sacred heart of Jesus » was the central theme of the collection, perceived by the designer as an eclectic, rock’n roll icon more than a religious one. She uses the heart in many of her pieces, from well defined images of it to more abstract, simple ones. Most part of the collection was created in 2001 and it appeared in many international press, fashion books, magazines and TV in Latin America, United States and Europe. Some of the pieces were especially created for « Le Caire mon amour » Exhibition.


Video

6 shorts from the Middle east

Silence in a noisy world

Six short documentaries directed by young and upcoming danish filmmakers in the frame of a partnership between DEDI (Danish Egyptian dialogue institute), Danish Film Institute (Dansk film skole) and IMS (International Media support). All films are set in a country from the Middle East (Jordan, Egypt, Syria).

by Katrine Philp 29’, 2008

Manar and the children in the house with the hole in the roof by Malina Terkelsen 29’, 2008

A day in the smoke by Andreas Koefoed 30’, 2008

Above the ground, beneath the sky by Simon Lereng Wilmont 29’, 2009

As time went by by Kristoffer Kiørboe 2008

Fashion on the Nile by Yasmina Benari Liz Cardenas Fashion show, 2011.

Egyptian Cinema by Hind Meddeb A short following the main actors of independent cinema and the new Egyptian wave.


Shop le Shop - shop

Vente de créations et éditions d’artistes

- Pochettes Le Caire mon amour, bâche et fermeture éclair, 10 x 20 cm Safaa Monqid - Gouvernance locale dans le monde arabe et en Méditérannée : quel rôle pour les femmes?    (CEDEJ, Le Caire, 2011) Lisa Lounis - Bagues et boucles d’oreilles en capsules de bouteilles. Jacqueline Benz - Yalla/fen, Ed. art&fiction, Lausanne, 2012 - Etat de siège, édition de 6 cartes postales, 2012 Isabelle Klaus - Fatiha, cartes postales Anne du Boistesselin - Pop-up Love, pliage, Ed. 9. - Pop up en boîte, coffret de 9 photographies. Ed. 10 François Perez - Kali, tirage numerique de 10 exemplaires sur bâche, 50cm x 70cm, signés, non numerotés. Martine Alias - Sets de table, impressions numériques sur bâche, 30 x 42cm, Ed. 10. Mohamed Al-Huraish - MONEY, OGM, OMAR Al-SHIREEF , OMKHALTHOM, REPOSENEGYPTE, YOUAREMYHERO, illustrations, 40 x 50 cm.

Partenariats : CEDEG et DIWAN.


Shop le Shop - exhibit

Lorsque la boutique est fermée elle devient vitrine d’exposition qui donne l’opportunité à un artiste de présenter son oeuvre dans un autre contexte. Visible jour et nuit.


Bio Daniel Rode (DEU) www.danielrode.de 1971 born in Eutin 1992-1997 Greifswald University 1997-2003 Academic Assistant, Greifswald University 2002-2004 Art Academy Dresden (HfBK), class of Monika Brandmeier 2004-2006 Master class of Monika Brandmeier 2006-2009 Modul - artist run space in Dresden (with Ulrike Mundt) Since 2009 lives/works in Cairo, Egypt and Dresden, Germany ...

2010 Art St-Germain-des-Prés, Galerie de l’Europe, Paris 2008 ART PHOTO EXPO, Zombrart, Miami Art Basel, États-Unis 2008 MILLION OFF, Atelier Richelieu, Paris 2008 ARTSENAT, Orangerie du Luxembourg, Paris 2008 Festival Manifesto, Toulouse 2008 Festival Paris fait sa comédie, Paris 2006 Biennale Européenne, Edimbourg, Écosse 2006 Biennale Européenne, Varsovie, Pologne 2006 Biennale Européenne, Kaunas, Lituanie 2006 Biennale de Nîmes RÉSIDENCE 2011 Résidence LA SOURCE - Villarceaux

Martine Alias (FRA) Martine Alias vit au Caire depuis deux ans.

Isabelle Klaus (CHE) www.isabelleklaus.ch Isabelle Klaus *1971 vit et travaille à Genève et au Caire. En 1998 elle obtient le diplôme de l’Ecole Supérieure d’Art Visuel de Genève. Elle utilise différents mediums tels que la photographie, l’installation, le dessin, l’objet et récemment la performance. Elle travaille également comme graphiste pour des productions cinématographiques et des ensembles de musique contemporaine. De février à août 2011, elle est « artistin-residence » au Caire. Sa rencontre avec Anne du Boistesselin l’amène à participer à la conception, réalisation et production des événements culturels que sont Le Caire mon amour.

Anonymous (IRL) La seule information connue est qu’il est d’origine irlandaise. Son travail a été retrouvé dans un passage menant à l’extérieur de l’appartement.

Corinne Fhima (FRA)

Elle attribue sa vocation au hasard et son travail à l’insolite des objets, des formes et des couleurs qui attirent son regard. C’est à Athènes qu’elle décide de se former aux arts numériques avec un professeur des Beaux-Arts. « Je saisis numériquement pour réinventer. J’ai trouvé ma boite à outils virtuelle et joue avec les fonctions d’ajustements, les filtres magiques, etc... » Ses images sont, comme une projection abstraite, réalisées dans l’instant ou retravaillées patiemment et recomposées pour l’impression.

Jacqueline Benz (CHE) www.jacquelinebenz.ch Jacqueline Benz mène son activité artistique entre la Suisse et l’Egypte, où elle cherche pareillement à mettre en relation des mondes séparés, des cultures qui s’ignorent. Dans son travail, une part est consacrée au dessin, dont par exemple ceux projetés en face des fenêtres des habitants avec lesquels elle a mené des entretiens. Ses travaux sont marqués par les rencontres et prennent place dans l’espace public. La place donnée à l’autre est aussi marquée dans ses installations, par exemple Babel, où elle a réuni des prières en différentes langues et religions.

www.corinnefhima.com 1989-90 Licence d’arts plastiques, Université de Paris VIII 1984-89 Diplôme supérieur d’arts plastiques, École nationale supérieure des Beaux Arts, Paris EXPOSITIONS 2011 Pas au-delà du vernissage 4, organisé par Sylvain Sorgato, Paris 2011 CHIC ART FAIR, Zombrart, Paris 2010 FESTEN, Galerie P.-L. Flandrin, Paris 2010 CHIC ART FAIR, Zombrart, Paris

Yasmina Benari (FRA) Yasmina Benari was born in 1979 in Paris, France. She studied music (classical violin) and Arts at the Collège des Enfants du Spectacle from age 15. She then moved to Belgium to enter university and holds two masters in International Politics and Contemporary Arab and Muslim World. After working in International cooperation and humanitarian aid (Egypt, Cuba), she started filming as a tool to document social movements and minorities.


Selected to take part in a documentary course at the Danish Film School of Copenhagen, she was granted a financial support to direct her first long feature documentary, With Open Eyes. The film has received the award for best documentary at the Festival “Les rencontres de l’image” 2009.

Suez : architectures XIXe-XXe siècles - tome3 sous la direction de Claudine Piaton Éditions IFAO - bilingue français-arabe

She has resided in many different countries and spent 5 years in Egypt. Currently she is working on her second feature documentary film Titi El Masry soon to be released. Her photographic work focuses on portraits, street photography and social movements. She has recently documented through film and photography the Egyptian uprising and its aftermath.

Port-Saïd : architectures XIXe-XXe siècles – tome 1 conçu et réalisé par l’Alliance française de Port-Saïd Éditions IFAO - bilingue français-arabe

François Perez (FRA / AUS) www.perezfrancois.com French nationality, born in Germany, lived extensively in Algeria, France, England, Australia, Japan, India, Thailand, Egypt. The work as well as being inspired by the place I live in, is also to a great extend conditionned by my environement, the availbility of space, materials and personal finances. Instead of considering those elements as restricting, I see them as part of the work process and often the limitations become the inspiration. I am happy to work with different media, and explore new ideas and ways to express myself in the new context. I particuarly favour interactive installations, where I set the frame work of the exhibition but the whole concept is realised with the participation of the viewers. I also found that people were keen to express themselves if given a space to do so.

Arnaud du Boistesselin (FRA) http://apb.free.fr Photoreporter Réside en Égypte depuis 11 ans DERNIÈRES EXPOSITIONS Le Caire 2003 : portraits Exposition à l’Institut du monde arabe, Paris du 4 au 30 octobre 2011 Halls et escaliers tunisois Galerie Colbert, Paris, du 18 mai au 31 août 2011 DERNIERS OUVRAGES Construire au-delà de la Méditerranée. L’apport des archives d’entreprises européennes (1860-1970), sous la direction de Claudine Piaton Portrait de ville : le Caire février 2012 avec la Cité de l’Architecture et du patrimoine Tunis. Architecture 1860-1960, sous la direction de Juliette Hueber et de Claudine Piaton

Ismaïlia : architectures XIXe-XXe siècles – tome 2 sous la direction de Claudine Piaton Éditions IFAO - bilingue français-arabe

COLLABORE À Condé Nast Traveller, World of Interiors, House & Garden, ...

Anne du Boistesselin (FRA) www.artmajeur.com/anne D.S.A P (diplôme supérieur d’art plastique) de l’ E.N.S.B.A (Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts de Paris), ateliers de Cesar, Debré, Segui. Résidence art-sciences IMéRA (Institut Méditerranéen de Recherches Avancées), Marseille. Période de résidence: avril-juin 2012 Projet de recherche : 11111-13000. Le Caire mon amour 2012-2011 : initiatrice, organisatrice, et réalisatrice. •POP-UP BLUES •POP-UP BOUT DU ROULEAU •POP-UP 50 •LE RIDEAU VERT •LE CORRIDOR 2010 MERÀYA SHAFFÀFA, musée Saad Zaghlùl BAB EL LOUQ, MUSÉE MAHMOUD MOKHTAR,...

Béatrice Graf (CHE) www.beatricegraf.ch Parallèlement à une carrière de batteure et compositrice reconnue internationalement, Béatrice Graf élargit son champ artistique depuis une dizaine d’années. Elle est régulièrement sollicitée pour participer et monter des projets pluridisciplinaires présentés en public dans de nombreux pays et contextes. Performances, expositions, installations, théâtre musical, danse, vidéo, écriture, conte, ... la liste de ses collaborations témoigne d’une curiosité et d’une inspiration sans cesse renouvellées. L’utilisation d’objets du quotidien récupérés et détournés de leur fonction originelle, la pratique hors champs, et un goût marqué pour l’absurde, le contrasté-décallé sont des éléments récurents du travail artistique de Béatrice Graf. La capacité d’interagir avec le visiteur et de lui permettre de participer à certaines performances en est une autre.


« Femme geste dotée d’outils improbables, Béatrice Graf concocte des spectacles, se rapproche de plus en plus de l’art comptemporain » A. R. le Temps 2008

J’ai mené ma carrière en premier et ma passion gustative d’abord en loisir.

Katrine Philp (DNK)

Au long de mes voyages, en tournées, surtout en Asie, après l’effort le réconfort.

www.barokfilm.dk/default. asp?page=instruktoerer.asp&id=109

Malina Terkelsen (DNK) www.filmkontakt.com/Film-158/&movieid=7528

Andreas Koefoed (DNK)

Le conservatoire puis l’opéra, rigueur, discipline dépassement de soi, c’est ça aussi en cuisine.

J’y ai découvert de nouveaux produits, arômes, épices et appris des techniques différentes. Je suis désormais fan de sushi, de Wok fumants, de curry chauds et parfumés, de fruits exotiques etc. Le sud de la France et l’Italie m’ont beaucoup apporté en recettes méditerranéennes.

www.andreaskoefoed.com

J’ai côtoyé des personnes de toute la terre et partagé des recettes originales.

Simon Lereng Wilmont (DNK)

Pendant ma transition en France en 2000 j’ai eu la chance d’être embauchée au jardin du Cap d’Antibes et de transformer mon hobby en expérience professionnelle.

www.simonlerengwilmont.com

www.vimeo.com/kristofferkiorboe

Mes nombreuses années en Égypte, avec les aléas du marché, m’ont poussée à utiliser les denrées locales mais aussi à les détourner, les transformer.

Hind Meddeb (FRA / TUN)

Albino Yei Area (SUD)

www.arte.tv/fr/3927240,CmC=3927664.html

Originated from the Republic of South Sudan.

Kristoffer Kiørboe (DNK)

Liz Cardenas (ECU) www.lizcardenas.com Ecuadorian fashion designer Liz Cardenas has presented her collections in The United States (2000-2001), Spain(2005), France (2007), Lebanon (2008), Turkey (2010) and several countries of Latin America. Currently, she lives in Cairo, where she has her own brand of clothes and accessories. An advocate of « slow fashion », Cardenas has her commercial line along with some special projects that include conceptual, artistic collections.

Rita Cairo (FRA) Rita Cairo, est née au Caire et vit en France depuis 1956. Après plus de 50 ans d’absence, elle revient en ce lieu qu’elle connaissait étant enfant. Metteur en scène, comédienne (théâtre, hors les murs, cinéma, télévision, radio). Parce que le théâtre éclaire quelque chose de la vie...

Chantal Rohr (FRA) J’ai deux amours : la danse et la cuisine. Je suis née bercée de musique avec l’envie de m’exprimer sur son rythme et mélodie. Je suis née gourmande, curieuse avec bon nez et fin palais.

« My artwork revolves around organic and color block combinations on walls. This design represents the tree of hope where all grows and anything is still possible. This is my inspiration when I think of “lecairemonamour”. The hope is love. »

Electro Chaabi (EGY) www.arte.tv/fr/6284490,CmC=6292604.html


Le Caire mon amour #Un peu December 2012 Le Caire mon amour 7 Champollion St. - Downtown Cairo www.lecairemonamour.net lecairemonamour@gmail.com

Creation & design by  : Isabelle Klaus & Anne du Boistesselin Public relation & Cultural mediation : Sylvie Blanchet Photo accreditation : Arnaud du Boistesselin With the support of

© 2012 Le Caire mon amour & the artists


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.