PFE Vol. I

Page 1

this is portugal. hybrid souvenirs.

Vol. I


03

//A la gran ciudad de Barcelona, que conserva mis raíces, y me ayudó a lo largo de cuatro años a resistir fuera de mi querida Lisboa. Te echaré de menos bonita! //A la gran ciutat de Barcelona, que conserva les meves arrels, i em va ajudar al llarg de quatre anys a resistir fora de la meva estimada Lisboa. Et trobaré a faltar bonica!

Laura Pedrosa. Proyecto Final. Grupo 31. Tutores: Víctor Viña y Martín Azúa. Tutores Técnico y Gráfica: Pau Joan Vidal y Aina Obiols. Barcelona, Junio 2010.


05

‘Los hombres están siempre dispuestos a curiosear y averiguar sobre las vidas ajenas, pero les da pereza conocerse a sí mismos y corregir su propia vida.’ San Agustín (354 - 430)

this is portugal. hybrid souvenirs.

sobre el proyecto Este es un proyecto final de estudios, que culmina después de cuatro años de estudio de diseño de producto en la escuela barcelonina, Elisava. Es además, un proyecto final con una temática muy personal, que desde mi llegada a barcelona en el año dos mil seis, me llevaba preocupando. Al llegar a barcelona desde lisboa, mi ciudad, rapidamente me di cuenta de que aquí apenas se conocia al país vecino. Me encontré con un desconocimiento casi total de las costumbres, hábitos, manera de vivir, y otros datos sobre la cultura portuguesa. ¡Me pareció una pasada! Allí si que se tiene muy en cuenta toda la cultura española, de buen vivir y divertimiento, casi esperpéntica comparada con la nuestra. ¡Es muy fuerte! Parece ser que estar en la cola de europa, bañados por el gran océano atlántico, nos deja un tanto apartados del resto del viejo continente.

A partir de entonces, con este pequeño pero gran descubrimiento para mí, empecé a pensar cómo podia de alguna manera solucionarlo o darle importancia con el proyecto final. ¡Y la sorpresa es que lo conseguí! Trabajando en la iniciación del proyecto final, descubrí aun más cosas que ayudaron a concluir todos mis pensamientos en este proyecto. Hecho a partir de una pequeña idea, pero con una gran dedicación y sentimiento. Resultó en un proyecto muy personal, poético y con afán de dar a conocer más y más la vieja pero preciosa cultura lusa. Ahí os dejo. Espero que os guste ‘this is portugal.’


06

índice. 01. Introducción

p.08 - Vol. I

02. Concepto

p.09 - Vol I

02.1 Contexto

p.09

02.2 Resolución

p.09

02.3 Referentes

p.10

03. Esbozos

p.15 - Vol. I

04. Hybrid Souvenirs

p.20 - Vol. I

04.1 UK + Portugal

p.22

04.2 Ucránia + Portugal

p.26

04.3 Brasil + Portugal

p.30

04.4 Cabo Verde + Portugal

p.34

05. Uso

p.38 - Vol. II

06. Packaging y Gráfica

p.06 - Vol. II

07. Parte Técnica

p.17 - Vol. II

07.1 Planos

p.18

07.2 Imágenes 3D

p.22

07.3 Gráfica Aplicada

p.28

07.4 Desarrollo - Fabricación

p.32

08. Presentación Final

p.38 - Vol. II

09. Agradecimientos

p.50 - Vol. II

10. Bibliografía

p.52 - Vol. II


08

09

‘La inspiración existe, pero tiene que encontrarte trabajando.’ Pablo Picasso (1881-1973)

01. introducción Este proyecto final, se engloba en un tema común para todos los alumnos postulado por la escuela, dónde cada uno tenía la posibilidad de desarollar su própio tema. El amplio briefing dado fue el término ‘Game Over’, refiriendo-se a la época de crisis que está viviendo el globo terrestre actualmente, y que conlleva a muchos problemas de vários tipos: sociales, políticos, geográficos, etc. Así, dentro de este amplio término de pesimismo mundial, pero con afán de progresar y solucionar algunos temas, la vía escogida fue la social, que como veremos más adelante, pretende hablar y mostrar sobre la cada vez más necesária y presente, integración social dentro de un país. Como dicho antes, este es un proyecto final, que dentro de la temática global, trata un tema bastante personal, pero que responde a un problema actual dentro del término ‘Game Over’. Para su desarrollo, primero se ha elaborado una investigación un tanto profunda sobre los términos de cultura, identidad cultural, souvenir, y Portugal. Todo esto se puede ver reflejado en el Vol. I y Vol. II de ‘this is about portugal’, donde como fase previa al proyecto final como tal, se agrupa toda la información obtenida, postulando al final un pequeño briefing que se ha intentado resolver en esta última fase del proyecto final. Con ese briefing bien claro al final de la iniciación del proyecto final, se pretendía resolverlo en esta

fase, plasmándolo en un diseño de producto. Para recordar, ese briefing consistió en lo siguiente: - Conjunto de elementos que respondan a una nueva

02. concepto

identidad portuguesa. - Productos novedosos, y que se basen en una interacción con el usuario. - Romper con los estereotipos de Souvenirs icónicos,

02.1 contexto. El briefing principal de este proyecto, consistía en crear una colección de souvenirs de Portugal distin-

y decorativos. - Que sea apto para todas las edades, y así ‘educar’

Así, todo el contexto del concepto principal gira en

ran una función clara y práctica.

a pequeños y mayores.

torno a toda la cultura portuguesa, un tanto olvidada

- Crear productos entretenidos, em forma de juego.

lares, que podrían ser aprovechadas y explotadas al

que funcione, y explote al máximo la identidad de

por todos, pero que no deja de tener cosas particumáximo para crear este novedoso proyecto. Fue entonces, cuando se empezó a pensar en un sig-

los países en cuestión.

nificado un tanto lógico para la elección del tipo de

Mediante este briefing, en estos últimos tres me-

objeto a seguir: ¿ropa? ¿juegos? ¿gadjets? ¿vajilla?

ses, se han conseguido crear cuatro nuevos objetos funcionales a la vez que estéticos, con un uso claro y una finalidad concisa. Hacen parte de una misma colección llamada ‘this is portugal’, que pretende la mayor integración entre todas las razas existentes y conviventes en un sólo país, Portugal, que necesitaba claramente una nueva imagen hacia los demás,

objeto a crear, y además el soporte o tipología de

Al fin y al cabo, al princípio, la idea era hacer algo que remitiera a la cultura portuguesa, pero sin tener demasiada idea sobre el soporte, la justificación para ello, y su resolución. Después de tanto pensar, cubo la posibilidad de fu-

saliendóse de sus típicos iconos y souvenirs kitsch.

sionar en una colección hibrida la cultura portugue-

Estos cuatros objetos son resultado, de una temática

tación entre las dos culturas donde había vivido, y

muy personal al princípio, convertida en un pequeño ‘problema’ real a resolver por el mayor reconocimiento de la cultura portuguesa hacia el mundo.

siada explicación lógica, y no justificaba todo el peso del proyecto. Aun así, de esa idea quedó el concepto de hibridación entre mi cultura natal, y otras distintas. Podría resultar más interesante el proyecto

tos a los que estamos acostumbrados, y que tuvie-

- Conseguir una hibridación si fuera el caso potente,

Pero, el hecho es que ese concepto no tenía dema-

sa, y la catalana. La explicación era la de la confrondónde me había dado cuenta de la poca importancia que sometia Portugal, y de la extrema diferencia entre culturas tan cercanas en cuanto a kilómetros, y paises fronterizos.

usando ‘confrontaciones’ de culturas, en vez de volcarme solo en la cultura lusa. Al final, se encontró una via de trabajo, siguiendo con la hibridación, pero con un hilo conductor mucho más interesante, que conllevó o conlleva toda una história detrás.

02.2 resolución. Así, después de tanto pensar en una resolución final de concepto para este proyecto final, se encontró una vía de trabajo interesante. Divagando por la web, me encontré con una portal português -pordata.pt- con todo de datos sobre la población, la salud, el trabajo, el ocio, entre muchos otros temas sobre Portugal. Toda esta curiosa información venía dada por gráficos bastante simples, pero muy explicativos. Fue entonces, cuando entré para ver la gráfica de emigrantes registrados en Portugal, agrupados por nacionalidades desde 1960, y se hizo luz en mi cabeza. En primer lugar, me quedé realmente sorprendida por los países que más emigrantes tienen en portugal, porque realmente nunca me había parado a pensar en ello: ingleses, del leste (rusos, y ucranianos), brasileños, y africanos (cabo verde, angola, guinébissau). En segundo lugar, me pareció un propósito genial para conseguir una hibridación sensata para mi pro-


10

algunos referentes yecto final, y con un toque social y positivo.

Anteriormente con la iniciación del proyecto final, se habían tomado como referentes para el desarrollo

Fue entonces a partir de ese momento, cuando mi

de este proyecto, objetos que remetian a la idea de

proyecto empezó a coger fuerza, y a tener como

souvenir, pero que se alejaban mucho de los souve-

propósito la fusión en cuatro objetos, de la cultura

nirs típicos de recuerdo de un país. Todas eran pie-

portuguesa con cada cultura de emigrantes en ese

zas, que además de tener algun rasgo de la cultura

mismo país.

que querían mostrar, servían para algo. Tenían un

Porque al final de cuentas, hoy en día, ningún país

uso específico y útil, que el que lo compraba podría

mantiene ya solamente su cultura, sino que cada vez

usarlo en su vida casi a diario, sin tener que tenerlo

más, somos una mezcla de culturas, y lo vemos pre-

en alguna estantería llenandose de polvo.

sente todos los días a pie de calle. Ahi fue donde se encontró el punto de inflexión para Así que, el concepto total se basa en el hecho de

conseguir llevar a este proyecto a cabo, y conseguir

que Portugal no consta solamente de portugueses y

idear una colección de objetos recordatórios de un

tradiciones portuguesas, sino de más culturas, que

país que pocos recuerdan, que fuesen útiles para

enriquecen la cultura originaria, y hacen posible el

algo.

desarollo social, cultural, y personal de cada uno. Portugal es una mezcla cultural, como tantos otros

Sin embargo, para cada objeto en cuestión se han

países, y eso se verá reflejado en este proyecto, con

tenido unos referentes más específicos para cada ti-

la creación de cuatro piezas ‘souvenir’, con una pin-

pología de objeto, que se verán más adelante, junto

celada de esta mezcla de culturas.

con la explicación y presentación de cada objeto.

Al final de cuentas.. ‘this is portugal.’

Buscar tantos refetentes distintos, e imágenes clave, ha servido para encaminar todo el proyecto, y tener al lado y a mano todo tipo de inspiración referente a

02.3 referentes.

las culturas a trabajar. Este paso fue realmente muy importante para todo el desarrollo del proyecto, al

Como referentes, se han tomado muchas imágenes

haber sido la fase más general, amplia, y visual.

y utensilios própios de las culturas en cuestión a hibridar. Una cantidad enorme de imágenes que mos-

A continuación quedan algunas de las muchas imá-

traran las costumbres y las necesidades del día-a-día

genes vistas, que sin tener relación directa con los

de tantas culturas distintas.

productos finales, han servido de inspiración, como

Una vez que se escogió los utensilios o objetos para

explicado anteriormente.

comer y beber, como hilo central, se reforzó la búsqueda de artilúgios que remontaran a ese uso.


13

Heróis do mar, nobre Povo, Nação valente, imortal, Levantai hoje de novo O esplendor de Portugal! Entre as brumas da memória, Ó Pátria, sente-se a voz Dos teus egrégios avós, Que há-de guiar-te à vitória! Às armas, às armas! Sobre a terra, sobre o mar, Às armas, às armas! Pela Pátria lutar Contra os canhões marchar, marchar! Hino Nacional de Portugal


15

03. esbozos En este punto, y despuĂŠs de explicado el concepto general y la vĂ­a de trabajo, se encuentran algunos esbozos de forma, que han servido para llegar a la concretizaciĂłn de la forma final.




20

04. hybrid souvenirs Hybrid Souvenirs es el resultado de un concepto bastante claro desde el princípio, con el afán de dar a conocer más y mejor la cultura portuguesa al mundo, mediante cuatro objetos que fusionan e hibridan ésta cultura, con cuatro más. La colección, es una colección de cuatro utensilios de cocina, que ayuda-

Seguidamente, se mostrarán los cuatro objetos finales separadamente, con toda inforamción sobre los mismos, y más adelante, la parte más técnica, indispensable para su fabricación. Todos los objetos están “decorados”, y marcados con motivos que como el concepto principal del proyecto, remiten a motivos usados en las distintas culturas. Resulta en una mezlca fuerte y potente de motivos, pero que al ser marcada directamente en el material, y sin color, le proporcionan a los objetos un aire más contemporáneo, sin perder su origen.

rán a comer y/o a beber, apto para todos los públicos, desde niños a mayores. La idea fue crear estos cuatro objetos que se venderian como souvenirs de Porugal, en Portugal, para que todo el mundo pudiera absorver fuera y dentro del país, algunas costumbres y estética referente a la fusión de culturas presente en Portugal, gracias a los emigrantes. El resultado, consiste en una taza de café-té; una botella-vaso; un mortero-vaso; y una fuente-plato. Cada uno de ellos, remite a la mezcla de cultura entre la portuguesa, y un país con un gran numero de emigrantes en el país luso: Reino Unido, Ucránia, Cabo-Verde, Brasil. En 2008, el total de emigrantes era: 436.020, de los cuales 15.371 proceden de Reino Unido; 53472 de Ucránia; 106.704 de Brasil; 50.887 de Cabo Verde; y los restantes de otros países de África. (Fuente: www.pordata.pt/azap_runtime/?n=4)

this is portugal. hybrid souvenirs.


22

23

04.1 Reino Unido +Portugal Indiscutiblemente, uno cuando piensa en té le es imposible no pensar en el Reino Unido. A pesar de que allí mismo el té no se produce, los ingleses han adquirido la costumbre de beber té,como en ninguna otra parte del mundo. Es por eso que han surgido una gran cantidad de hábitos relacionados con esa bebida, en la cultura británica. Algo parecido sucede en Portugal, pero en vez de con el té, con el café. En Portugal desde hace muchos años existe una enorme cultura alrededor del café expresso. Basta con ir a Lisboa -aunque también está presente en cualquier otra ciudad, o pueblo- a un bar/café, a las ocho de la mañana: todas las personas en la barra se estarán tomando un café expresso, con un vaso de agua, y una pieza de bollería. El café solo es corto, amargo, fuerte y espeso, muy intenso de sabor y escaso en líquido, lo que se considera un auténtico expresso. Prueba de ello, es este artículo del 2003 encontrado en el periódico ABC: “Son muchas e interesantes las historias que recrean el origen del café y su consumo en las cuatro esquinas del planeta. Si Brasil es conocido por ser el primer productor mundial, Portugal ha alcanzado el éxito en la fabricación propia, fruto de la mezcla de los mejores granos procedentes de Brasil, África y Timor. Las ex-colonias portuguesas permitieron que

aquí se elaborase uno de los cafés con más sabor del mercado, que en ningún caso pasa desapercibido para los turistas. Una «bica», un «pingado» o «meia de leite», conquistan el paladar de cualquier degustador de este trago cálido, que en muchos casos no tardará en regresar a Portugal para ponerse de nuevo ante una taza llena y humeante. (..) En el siglo pasado, las tertulias en los cafés reunieron en Portugal a las grandes personalidades del mundo de las artes. El poeta Fernando Pessoa es sin duda el mejor ejemplo de estas tardes literarias en las que alrededor de una mesa nacían versos que más tarde se convertirían en poemas que forman ya parte de la historia.” Así, este primer objeto presentado de este proyecto, consiste en el resultado de la hibridación entre estas dos costumbres, marcadas en cada país. El resultado es una taza -podríamos decir que, reversible- que por un lado tiene un contenedor mayor para té, y por la parte de abajo otro contenedor más pequeño para el café expresso. Y todo en un mismo y único objeto. Además consta de un plato de apoyo, que está diseñado para soportar tanto un lado, como el otro de la taza. ¿Té o café?

=



26

27

04.2 Ucrania +Portugal Como en cualquier país, en Rusia nos encontramos con artículos típicos para poder comprarlos y llevarlos a casa como recuerdo. Seguro que os sonará las clásicas Matrioshkas, que son las muñecas rusas que todos conocemos. Son muñecas rusas que cada una tiene en su interior una nueva muñeca más pequeña. Es un bonito regalo, porque es ciertamente un objeto muy colorido, que suele gustar mucho a los turistas que la compran para llevarlas como recuerdo. Curioso, ¿no? Pero más curioso que eso, es que en Ucránia -país fronterizo con Rusia-, al compartir gran mayoría de costumbres, y estar integrada durante muchos años en la Unión Soviética, comparte símbolos y objetos. Ese es el caso de las muñecas rusas, que se venden también como souvenir en Ucrania, además de los huevos pintados “pysankys”. Es una tradición alargada a los países de alrededor, ya que remite al traje típico de las matronas de aquellos territórios. Junto con esto, viene encadenada la -inevitable de recordar- tradición por el vodka de los países del Leste de Europa. El vodka es una de las bebidas alcohólicas más populares del mundo. A excepción de cantidades insignificantes de condimentos, consta únicamente de agua y etanol. Se produce a través de la fermentación de granos y otras plantas ricas en almidón, por lo general de centeno o trigo. ¿Y cual es el objeto típico que se usa para beber vodka?

Un vaso pequeño de unos 50ml de capacidad, para tomar una cantidad especifica de la bedida, y de una sola vez. Por otro lado muy distinto, en Portugal se fabrica, vende y bebe una de las tambíen bebidas más famosas del mundo: Vinho do Porto (vino de Oporto). Este a diferencia de la bebida anterior, pertenece al género de vinos conocido como vinos fortificados. Estos vinos nacieron en los siglos XVI y XVII, como producto de la adición de brandy al vino cuando está en proceso de fermentación. De este modo se consigue la estabilización del vino, logrando un vino que resistía las variantes temperaturas y humedades del largo trayecto marítimo que el comercio de la época imponía. Se suele beber también en pequeñas cantidades, pero más suave y pausadamente que el vodka. Además, en Portugal hace muchos años, en los tiempos de nuestros abuelos, existía un objeto de culto, precioso, además de cómodo y útil: las botellas con vaso para tapar, que solían estar en la mesita de noche, como urgencia de una sed inmensa durante la madrugada.

=

Así, entonces, esta pieza híbrida referente a Ucrania

y Portugal, junta un poco en ella misma, todos los

conceptos anteriores: la pieza es una botella con su

respectivo vaso -todo en forma de matrioshka-, para contener bien vodka, bien Vinho do Porto, y beberlo

en cantidades dosificadas, para saborearlo lo mejor posible. ¿Bebida blanca, o vino?



30

31

04.3 Brasil +Portugal La caipirinha es una de las bebidas brasileñas más conocidas internacionalmente. Está hecha con “cachaça”, limas ácidas verdes, azúcar y hielo. En Brasil, -y hoy en día, mundialmente- se sirve la caipirinha en cualquier bar, café o restaurante. Además, las caipi-

proyectar un objeto que fusionara esas dos costumbres típicas de los dos países de habla portuguesa. Resultó en un aparente mortero, de dimensiones reducidas, donde el palo resulta un tanto distinto, al servir las dos extremidades de manera distinta (una para machacar los ingredientes en el mortero, y la otra para ayudar a sacar el jugo de la lima para la caipirinha), y que sirve además de vaso para la bebida brasileña. ¿Comes o bebes?

rinhas son generalmente preparadas para un vaso de cada vez, ya que sus ingredientes tienen cantidades irregulares y no se mezclan perfectamente, lo que complica a la hora de hacer una buena división. Esta bebida es servida en vaso, y se acompaña generalmente de pajitas que ayudan a mover la mezcla a la vez que se va bebiendo. Tradicionalmente, la caipirinha es hecha en el mismo vaso que va a ser servida. Por otro lado, en la cultura occidental de Portugal, existe un objeto bastante semejante conceptualmente: el “Almofariz”. Se trata de un mortero, semejante a los que conocemos todos, pero que por ejemplo a diferencia de los típicos amarillos de España, suele ser un contenedor muy simple con una forma redondeada, sin más asunto. Su uso es para la elaboración de mezclas de especias, y condimentos para luego echar en el momento de cocinar un plato. Disponiendo de esta información sobre la típica bebida alcoholica brasileña, y pensando en el mortero tradicional para la elaboración de mezclas para rehogados, salsas y demás recetas, surgió la idea de

=



34

35

04.4 Cabo Verde +Portugal En África existe lo que se llama “alimentación de base” es decir, un alimentación basada casi exclusivamente en el consumo de un producto determinado (mijo, sorgo, ñame, mandioca, maíz, arroz) acompañado por algunas salsas que generalmente se reducen a cinco o seis variedades. A esta pareja “cereal y salsa” se suelen añadir otros alimentos, menos frecuentes, pero no menos gustosos y nutritivos. Y Cabo Verde, como Mozambique, y Guiné Bissau no son menos en ese aspecto. La variedad de alimentos es menor que en el mundo más occidental y desarrollado. Lo mismo pasa con los utensilios para cocinar: existen menos, y más simples y menos desarrollados, porque la necesidad es menor. Así, una costumbre sabida por todos, y familiar en África, es cocinar y comer de un mismo bol o recipiente. Además, ese objeto nativo suele ser de madera o barro tosco, y con unas dimensiones bastanta grandes para abarcar la mayor de cantidad de gente comiendo en una misma vez. Muy contrapuesto con este costumbre, están las soperas -grandes, también- refinadas a las que estamos más acostumbrados, y que aún se siguen usando por muy longevas que parezcan, en Portugal. Resulta ser un objeto un tanto poco funcional, porque tan solamente se utiliza para servir en la mesa, ya que la comida que contenga dentro se cocina en el fuego en otro utensilio. Además, priman sus decoraciones recargadas, y su forma también recarcada,

y llena de detalles minuciosos, pero de gran tamaño, como las asas y el pomo por donde se puede coger la tapa. Siguiendo con esta reflexión y análisis, en contraposición con la costumbre anterior de África, las soperas de Portugal y las que tenemos en mente, siempre constan de tapa para guardar la temperatura de la comida. En el ejemplo anterior, eso no pasa, por su escasa necesidad de mantener el calor, y la temperatura, con miedo a que se enfríen los alimentos. Asi, y como en los anteriores objetos, este cuarto objeto proyectado que se verá a continuación es otra hibridación resultante de estas dos costumbres distintas, pero vinculadas a un mismo uso. El objeto que resultó, es un bol grande para ser usado como utensilio de cocina para cocinar al fuego, y servir en la mesa, así como comer de él. Está diseñado, para ser usado en todo el proceso del cocinar, y disfrutar de la comida. Además, contiene una tapa que remite a las soperas, para que pueda mantener el calor al cocinar, y en la mesa. ¿A comer todos del mismo bol?

=



38

39

05. uso

Reino Unido +Portugal

Para poder explicar, y a la vez, entender mejor la funci贸n y el por qu茅 de los cuatro objetos de este proyecto final, se han elaborado unas ilustraciones en forma de instrucciones. Estas ilustraciones responden a un lenguaje muy simple, con pocas lineas, e intentando explicar el

1.

2.

3.

uso real de cada objeto en tan solo ocho o nueve pasos.

4.

7.

5.

8.

6.


40

41

Brasil +Portugal

Ucrania +Portugal 1. 1.

2.

5.

8.

5.

6.

6.

7. 7.

3.

3.

4. 4.

2.

8.

9.


42

Cabo Verde +Portugal 1.

2. 3.

4.

7.

5.

6.


44

45

Si quieres ser sabio, aprende a interrogar razonablemente, a escuchar con atención, a responder serenamente y a callar cuando no tengas nada que decir. Johann Kaspar Lavater (1741-1801)

‘Al final, lo que importa no son los años de vida, sino la vida de los años.’ Abraham Lincoln (1809-1865)


44

Vol. II >>>


laura pedrosa. PFE - producto, G31. junio 2010.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.