Latino Show Magazine issue 13

Page 1

RED: THE TOP 5

MUST HAVE LIPSTICKS

PUERTO RICO,

AN ISLAND OF TRUE ENCHANTMENT NEW YORK DECEMBER 2014 - $8.99

NEW YORK CITY’S MOST POWERFUL ADDRESS!

SONJA

MORGAN

ULTIMATE FASHION WOMAN


LSM | A LATIN LUXURY | 2

RALPH LAUREN

In a sleepless city, the midnight hour marks the awakened state of passionate desire


3 | A LATIN LUXURY | LSM

Ralph Lauren Introduces the quintessence of never ending romance... www.RALPHLAUREN.com


LSM | A LATIN LUXURY | 4

FASHION SHOWS i A Fashion must-attend event! Held for two days, international Fashion designers come together to present their collections in an exclusive catwalk. Come, take part and discover what’s new in apparel and accessories. Buyers are offered an unparalleled opportunity to discover new labels, keep up-to-date with trends and network to build relationships with new designers and wholesalers.


5 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 6

www.moroccanoil.com


7 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 8


9 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 10


11 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 12


13 | A LATIN LUXURY | LSM

LATIN LUXURY EVENTS N E W YO R K - M I A M I - L O S Á N G E L E S - C A L I - M A N I Z A L E S

WWW.ALVAROALTAMI RANO.COM + 1 ( 347 ) 744 - 8886


Timeless A Engagement

LSM | A LATIN LUXURY | 14

SELECT LACES: HOUSE OF SOPHIE HALLETTE. SOPHIEHALLETTE.COM PHOTO: LAURA GORDON PHOTOGRAPHY. LAURAGORDONPHOTOGRAPHY.COM MODELS: MODEL MAYHEM. ANNABELLE LYTTLE VEILS & HEADPIECES: LIV HART FOR ENCHANTED ATELIER. ENCHANTEDATELIER.COM HAIR: MAGDA’S DESIGNS. MAGDADESIGNSBEAUTY.NET - MAKEUP: WWW.FACESBYLIZ.COM CAKE: LAEL CAKES WWW.LAELCAKES.COM


15 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 16


17 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 18


19 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 20


21 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 22

P.14 - FASHION EDITORIAL A Timeless Engagement

P.30 - SONJA MORGAN Ultimate Fashion Woman

P.38 - JANIQUE

Stylish and Sophisticated Like No Other

P.40 - FROM TRADITIONAL TO ALTERNATIVE Bridal Jewelry

P.42 - DREAM WEDDINGS Tips For Every Bride

P.44 - SEEKING RED The Top 5 Picks

P.46 - LOOKING FOR THE HOTTEST GIFTS THIS SEASON For Her & For Him

P.48 - TOTAL SUCCESS Miss Universe in Colombia

P.52 - ALEXANDER LEKING

Crowned with Passion, Rules with Beauty

P.56 - FASHION DRIVE Lamborghini Huracan

P.60 - JAMES RODRIGUEZ The New Soccer Legend

P.62 - NEW YORK’S MOST POWERFUL ADDRESS 15 Central Park West

P.64 - THE MAGIC OF NEW YORK P.68 - TASTE OF THE SEASON The Hallaca

P.70 - CALI FAIR A Traveler’s Blog

P.72 - A NEW YEAR IN THE HORIZON Renew Your Life Purpose

P.74 - J ALVAREZ Raising the Temperature

P.76 - PUERTO RICO Raising the Temperature

P.80 - LSM SOCIAL

LSM CONTENTS


23 | A LATIN LUXURY | LSM

STYLE NEVER SLEEPS WWW.LAMBORGHINI-ENERGYDRINK.COM


LSM | A LATIN LUXURY | 24

PRESIDENT’S LETTER ÁLVARO ALTAMIRANO

We have reached one of the most important dates of the year in which we culminate another period of work and accumulation of successes and achievements obtained by Latino Show Magazine. On this occasion we prepare for our big party anniversary as is usual, with one of the most important cover pages our entire career, Sonja Morgan one of the leading actresses of the series The Real Housewives of New York who is with us in this opportunity; proving once again that Latino Show Magazine is a publication that promotes the Latino market internationally not only for Latinos. And great celebrities have been those that have passed through our cover pages within which we can highlight a few like Gabriela Isler Miss Universe 2013, Telemundo presenter Audris Rijo, Olivia Culpo Miss Universe 2012, actress Gaby Espino and Hollywood actress, the Panamanian Patricia Leon. In a constant quest to increase and raise its standards of quality and content, Latino Show Magazine has managed to stand out in the market as one of the most important luxury magazines in the Latino market; this thanks to the hard work of our entire team who strives every day to achieve the goal of being the exclusive publication of Latinos in the world. Next 2015 will have a year full of great events and projects important to allow us to continue growing in our career, like the Expo LatinoShow 2015, which promises to be an international event that will break all expectations of Latinos in the city of New York, since it is the only event that has been held at the Queens Museum achieving a larger than 10,000 people in assistance. This is a 3-day fair wherein we will be presenting over 60 exhibitors from all industries of fashion, music, entertainment, beauty, investment in real estate, tourism and health. Expo LatinoShow 2015 will undoubtedly be one of the most exclusive events of Latinos in the world and in its fourth version it will carry out a super production, thus creating the platform we all have longed to have to present our talent and our brands in the world’s capital next 7-8-9 of June at the Queens Museum. I want to thank especially all the people who make up the LSM team and have made possible once again the realization of our exclusive anniversary edition, but especially on this occasion I want to thank Sonja Morgan for allowing us the great opportunity to have her in our cover and for the great support and commitment to our publication; working with her has been one of the most rewarding experiences for me as an entrepreneur and as a producer. I wish you all a Merry Christmas and a prosperous new year full of projects and great abundance. Always remember dreams without goals remain just dreams!

Hemos llegado a una de las fechas más importantes de todo el año en la cual culminamos un periodo más de trabajo y acumulación de éxitos y logros alcanzados con Latino Show Magazine. En esta oportunidad nos preparamos para realizar nuestra gran fiesta de Aniversario como ya es costumbre con una de las portadas más importantes en toda nuestra carrera con Sonja Morgan una de las actrices principales de la serie The Real Housewives of New York quien nos acompaña en esta oportunidad demostrando una vez más que Latino Show Magazine es una publicación que promueve el mercado latino a nivel internacional no sólo para Latinos. Y han sido grandes celebridades las que han pasado por nuestras portadas dentro de las cuales podemos destacar algunas como Gabriela Isler Miss Universo 2013, Audris Rijo presentadora de Telemundo, Olivia Culpo Miss Universo 2012, la actriz Gaby Espino y la panameña Patricia de León actriz de Hollywood. En una búsqueda constante de elevar cada vez más sus estándares de calidad y contenido, Latino Show Magazine ha logrado destacarse dentro del mercado como una de las revistas de lujo del mercado latino más importantes, esto gracias al esfuerzo y trabajo de todo nuestro equipo quien se esmera día a día por lograr el objetivo de ser la publicación más exclusiva de los latinos en el mundo. El próximo 2015 tendremos un año cargado de grandes eventos y proyectos muy importantes que nos permitirán seguir creciendo en nuestra carrera como Expo LatinoShow 2015, el cual promete ser un

evento internacional que romperá todas las expectativas de los latinos en la ciudad de New York, ya que es el único evento que ha sido realizado en el Queens Museum logrando tener una asistencia superior a las 10.000 personas. Son 3 días de feria en los cuales, estaremos presentando más de 60 expositores de todas las industrias de la moda, la música, el entretenimiento, la belleza, inversión en propiedad raíz, turismo y salud. Expo LatinoShow 2015 será sin duda uno de los eventos más exclusivos de los latinos en el mundo y en su IV versión realizara una súper producción creando la plataforma que todos anhelábamos tener para dar a conocer nuestro talento y nuestras marcas en la capital del mundo el próximo 7-8-9 de junio en el Queens Museum. Quiero darle las gracias muy especialmente a todas las personas que conforman el equipo LSM y que han hecho posible una vez más la realización de nuestra edición exclusiva de aniversario, pero en especial en esta oportunidad quiero darle las gracias a Sonja Morgan por habernos permitido la gran oportunidad de tenerla en nuestra portada y por su gran apoyo y compromiso con nuestra publicación; trabajar con ella ha sido una de las experiencias más enriquecedoras para mí como empresario y como productor. Les deseo a todos una Feliz Navidad y un próspero año nuevo lleno de proyectos y mucha abundancia. Recuerden siempre los sueños sin metas siguen siendo sólo sueños!


25 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 26

PUBLISHER´S LETTER CÉSAR FLÓREZ

It’s another birthday celebration for our publication and an opportunity to look back and see how far we’ve come and how much we’ve grown. The year went by in a flash and we have had the fortune to meet most of our goals, meet new people and develop new alliances. The year in review sums up to success; all in the eve of 2015, a year where we aspire to be even better than the one leave. Celebrating our anniversary isn’t just about the completion of a period of time where we have managed to stay in existence, but a commemoration of the journey we’ve embarked on and those who have joined us in that adventure; so, what a better way to end the year than in style. When the opportunity presented itself to have Sonja Morgan feature our anniversary cover, it wasn’t hard to foresee a great issue; and meeting her in person and working together was even more fun that I had anticipated. She has a unique presence and a personality that’s just full of elegance, class and charm. As we move towards delivering a more luxurious international New York content, Sonja definitely fits the bill. The LSM team has prepared this issue for you with a relentless pursuit for excellence in its choice of topics and beauty suggestions as well as a genuine inside look on how to approach your goals for the New Year. The LSM Social pages are a new addition that we’ve contemplated for some time and decided it was time implement in an effort to share those encounters with wonderful individuals, be it at a fundraiser or some of our many events. I invite you to get comfortable, relax and delight your senses as each page takes you to the trendiest and most elegant of the fashion world, pampers you with its beauty secrets, enlightens you with wedding tips and provides insight into the magic of this spellbinding city. Latino Show Magazine wishes you the most wonderful holiday season and a very prosperous 2015!

Es otra celebración de cumpleaños para nuestra publicación y una oportunidad para mirar hacia atrás y ver lo lejos que hemos llegado y lo mucho que hemos crecido. El año pasó en un instante y hemos tenido la fortuna de alcanzar la mayoría de nuestros objetivos, conocer gente nueva y desarrollar nuevas alianzas. El año en revisión resume éxito; todo en la víspera del 2015, un año en el aspiramos ser aún mejor que el que despedimos. Celebrar nuestro aniversario no es sólo acerca de la finalización de un período de tiempo en el que hemos logrado permanecer en la existencia, sino una conmemoración de la travesía en la que hemos embarcado y los que a nosotros se han unido en esta aventura; así que, qué mejor manera de terminar el año que en estilo. Cuando se presentó la oportunidad de tener a Sonja Morgan decorando nuestra portada de aniversario, no fue difícil prever una gran edicion; y conocerla en persona y trabajar juntos fue aún más divertido de lo que yo había anticipado. Ella tiene una presencia única y una personalidad que es sólo lleno de elegancia, clase y encanto. A medida que avanzamos hacia la entrega de un más lujoso contenido internacional de Nueva York, Sonja sin duda encaja a la perfección.

El equipo de LSM ha preparado esta edición para usted con una incesante búsqueda de excelencia en la elección de temas y sugerencias de belleza, así como una mirada interna y auténtica sobre cómo abordar sus metas para el nuevo año. Las páginas LSM sociales son una nueva adición que hemos venido contemplando desde hace algún tiempo y decidimos que era hora de implementar con el propósito de compartir esos encuentros con personas maravillosas, ya sea en un evento de caridad o algunos de nuestros eventos. Los invito a que se acomoden, se relajen y deleiten sus sentidos, ya que cada página le llevará a lo más actual y más elegante del mundo de la moda, los mimara con sus secretos de belleza, iluminara con consejos de la boda y compartira información sobre la magia de esta fascinante ciudad. Latino Show Magazine les desea una temporada festiva maravillosa y un muy próspero 2015!


27 | A LATIN LUXURY | LSM

O RRI MA I L A C

DRESS: PRADA / NEIMAN MARCUS ( WHITE PLAINS, NEW YORK ) - SUNGLASSES : KATE SPADE / NORDSTROM

TT

MARRIOTT CALI


LSM | A LATIN LUXURY | 28

PRESIDENT & CEO / PRESIDENTE Y CEO Álvaro Altamirano PUBLISHER César Flórez EDITOR IN CHIEF / DIRECTOR DE REDACCIÓN Victor Flórez

CREATIVE DIRECTOR / DIRECTOR CREATIVO Marco Maranghello

ASSOCIATE EDITOR / EDITORA ASOCIADA Soley Riveros

ART DIRECTOR / DIRECTOR DE ARTE Germán García

PHOTOGRAPHY DIRECTOR/DIRECTOR DE FOTOGRAFÍA Philippe Reynaud

PHOTOGRAPHY EDITOR / EDITOR DE FOTOGRAFÍA Carlos Llamas

PUBLISHING HOUSE / CASA EDITORIAL Álvaro Altamirano Entertainment Inc. STYLE FASHION EDITOR / EDITOR DE ESTILO DE MODA Jessica Riolo

EDITORIAL CONTRIBUTION/ CONTRIBUCIÓN EDITORIAL Laura Gordon Photography

GRAPHIC DESIGN / DISEÑO GRÁFICO Germán García

PUBLIC RELATIONS / RELACIONES PÚBLICAS Liliana López Estrada TRANSLATION / TRADUCCIÓN César Flórez and Victor Flórez

PHOTOGRAPHY / FOTOGRAFÍA Joanna Aguirre, Norman Ding, Norman Isaacs, Paul Walker, David Berman and Siobhan Fenton at SocialNetwork.com WRITERS / ESCRITORES Massiel Alvarez, Maria Jose Aveiga, John Fredy Barragan, Mayra Barreto, Monica Barreto, Richard Barreto, Marlen Bedoya, Yuliana Duarte, Ruben Fajardo, Mariluz Fontanez, Argemira Flórez, César Flórez, Maritza Gútierrez Angulo, Connie Serrano Hoyos, Lorena S. Hoyos, Debora Perez, Lenny Z Pito-Bonilla, Luisa Rios, Stephanie Ruiz, Alejandra Ruiz-Dana, Nora Elena Vinasco. CONTRIBUTORS / COLABORADORES Tatiana Muñoz, Makeup Artist & Hairstylist, Alex Hoyos, blogger@intimatedetails.co, Chef Carlos La Cruz, Karen Cano, Paola Monroy Wedding Fashion Stylist, Jordan Gelber Starbaby Enterprises, JP Ramirez, Cristina Goncalves, Juan Forero, Video Production Alfredo Barajas Martin ON THE COVER / EN LA PORTADA Sonja Morgan, photographed by Phillipe Reynaud, Art Direction by Marina Barlage, Hair by Marco Maranghello for SHOW Beauty, Makeup by Oscar Caballero, Style Fashion Editor Jessica Riolo for Authentic Images, Jewelry by AlejandraInDesign, Location: South Hampton Home Courtesy of the Kelly Family, Production Assistant: Vanessa Ladino, Production by Alvaro Altamirano Entertainment.

SALES & ADVERTISING / VENTAS & PUBLICIDAD UNITED STATES New York ACCOUNT EXECUTIVES / EJECUTIVOS DE CUENTAS 347-744-8886. Gina Rodríguez +1-718-607-1326 Sales@alvaroaltamirano.com John Barragán +1-929-235-3414 www.Latino-Show.com; blog.latino-show.com Millery Beltrán +1-718-213-7782 Miami Marlen Bedoya +1-305-799-6474 LATIN AMERICA COLOMBIA PANAMÁ Cali Panamá City Fernando Sanclemente +57-313-753-0564 Stephania Urueña +507-67-98-17-15 Claudia Collazos Stephania_us@alvaroaltamirano.com Liliana Lo +57-310-395-43-83 Stephanie Borja +507-69-65-34-54 Manizales Hugo Ramirez +57-317-637-8889 Latino Show Magazine and Latino Show TV are trademarks of ÁLVARO ALTAMIRANO ENTERTAINMENT INC. ISSN 1794-6557 ALL Rights Reserved Total or partial reproduction is strictly prohibited without the express consent of editorship LATINO SHOW MAGAZINE is not responsible for the opinions expressed by contributors or interviewees in the articles. The advertising contents are responsibility of advertisers. WWW.LATINO-SHOW.COM

@LatinoShowLSM

/LatinoShowMagazine

/Expo-LatinoShow

@LatinoShowMagazineOficcial


29 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 30


31 | A LATIN LUXURY | LSM

SONJA

MORGAN Ultimate Fashion Woman By Cristina Gonçalves

PHOTOGRAPHY: PHILIPPE REYNAUD - CELEBRITY HAIRSTYLIST: MARCO MARANGHELLO - MAKEUP: OSCAR CABALLERO ART DIRECTION: MARINA BARLAGE - STYLE FASHION EDITOR: JESSICA RIOLO FOR AUTHENTIC IMAGES JEWELRY: ALEJANDRAINDESIGN - BTS PHOTOGRAPHY: JOANNA AGUIRRE, NORMAN ISAACS, PAUL WALKER VIDEO: ANWAR ALOMAISI - LOCATION: SOUTH HAMPTON HOME COURTESY OF THE KELLY FAMILY PRODUCTION ASSISTANT: VANESSA LADINO -- PRODUCTION: ALVARO ALTAMIRANO ENTERTAINMENT.

Sonja Morgan - business woman, entrepreneur, lover of the arts, single mother and New York’s favorite housewife - didn’t always have it all. She is the eldest of four siblings and was raised by a divorced single mother who instilled a very strong work ethic in all her children, which makes Sonja soar today. Morgan studied for her Bachelors in marketing at the Fashion Institute of Technology in New York City while modeling in Paris and Milan, but that was only the beginning of her road to success. Soon after, she became a restaurant, hotel and luxury brand consultant for top establishments across the country. Morgan’s social skills, brilliance in business, and power were the fire she needed to ignite her launch to distinct luxury brands and top notch go-to spots around the country. She was definitely spicing up the world with her “#SonjaStyle” everywhere she went.

Morgan seized America’s attention not only with her fun, upbeat personality and her great fashion sense, but also with many of her business ventures such as her cutting edge toaster recipes, her production company, her fashion lifestyle brand, her performances in her self-titled “Caburlesque” shows, and her philanthropic work with various charities just to name a few. Giving back is one of the things Sonja loves most. “It keeps me real. It reminds me that so many others have less,” she says. “It makes me feel good if I can help others.” Sonja is associated with charities such as American Friends of Blerancourt, New Yorkers for Children, Jeffrey Fashion Cares, and ASPCA. What specifically draws her to these types of charities is that she finds animals, children, the LGBT community and artists to be the most vulnerable. “Whatever I do for them, the world gets back times one hundred!”

Besides constantly being on the go and exploring new business ventures, Sonja is most importantly a strong willed, dedicated divorced mother to a beautiful daughter who is also her motivation to never give up and to keep going. “You can’t live in fear; you have to live in the moment,” Sonja says. “Everything else comes with time if you work hard and focus on your game plan.”

Behind it all, is a simple, kindhearted, well spirited woman on this journey we all call life; not settling for anything and always striving for more. “My brand is virgin and untainted, limitless and international,” she says.” My brand is me. Sonja Morgan.”


LSM | A LATIN LUXURY | 32

GOWN : GABRIELA CADENA - JEWELRY : ALEJANDRAINDESIGN - “LONDON NOVA” RING | LONDON TOPAZ (30 CT.) | DIAMONDS | PLATINUM


33 | A LATIN LUXURY | LSM

GOWN : GABRIELA CADENA - JEWELRY : ALEJANDRAINDESIGN - “LONDON NOVA” RING | LONDON TOPAZ (30 CT.) | DIAMONDS | PLATINUM


LSM | A LATIN LUXURY | 34 YOU STUDIED MARKETING FROM THE FASHION INSTITUTE OF TECHNOLOGY WHILE ALSO MODELING IN PARIS AND MILAN. HOW WAS IT FOR YOU TO HAVE THE WORLD AT YOUR FEET WITH SO MANY OPPORTUNITIES PRESENTED TO YOU AT ONCE? SM: I had so many opportunities, but at the same time my modeling and short acting career taught me to learn to deal with rejection rather quickly. I had some experience when I was in the pageant industry but I always seemed to win Miss Congeniality so I always felt like a winner. The sting wasn’t as painful because I always came home with a trophy, a gift, new friends and business opportunities. From those experiences, I learned to use my personality and work ethic to book modeling jobs and to see the world that way. I really enjoy working and learning new cultures that I can share with others through my lifestyle. Especially when I can do it for less and make others feel the luxury in that. Living beyond your means and not being in the moment is never luxurious. Sleep is! Not being able to sleep without worry is not!

WHAT HAS BEEN THE BEST ADVICE THAT YOU HAVE RECEIVED TO DATE? SM: Always have a mentor. Choose people you look up and to and don’t be afraid to fashion yourself after them. Role models are for just that. I’ve read a lot of biographies growing up and find them eye opening and they have helped lay the ground work for me. WHY DO YOU FEEL YOU WERE CHOSEN FOR THE COVER OF LATINO SHOW MAGAZINE? SM: I feel that I have an international appeal. People from different cultures look to me for my sense of style and as a taste-maker. Latino Show Magazine is an international magazine and its readers will appreciate and respond to my take on luxury lifestyle. I feel many relate to me. I’m accessible.

YOU SEEM TO BE A “JACK OF ALL TRADES.” HOW DO YOU BALANCE YOUR BUSINESSES, FILMING A REALITY SHOW, BEING A SINGLE MOTHER, BUILDING A FASHION LIFESTYLE BRAND AND MAINTAINING AN ACTIVE SOCIAL LIFE WHILE STILL MANAGING TO HAVE TIME FOR YOURSELF? SM: I’m very organized and have been using computers since my first handheld HP Compaq and programs such as Act and Access way back when! Now I use Mac and iCal to manage my schedule. I find it critical to be good at scheduling. In fact, it’s one of the things I instill in my interns as I reciprocate for the extra hands they share with me! We also utilize Reminders, iCloud and Dropbox to keep everyone on the same page. Of course the world has changed since my days as a young model, and texting has definitely saved me a lot of time. I actually find it rude to call people sometimes when a text will do! BEHIND THE FAME, YOU ARE A NORMAL WOMAN FACING DAY TO DAY STRUGGLES OF LIFE. WHAT ADVICE DO YOU HAVE FOR WOMEN SUCH AS YOURSELF WHO HAVE TO DO IT ALL? SM: I have a whiteboard that I use and look at every day. On the left side I put my long-term goals and on the right side what I have to accomplish in the week. Then I use Reminders and keep ticking off my tasks throughout the work day. I’m home every day at 3:45pm doing homework with my daughter, 6pm for dinner and bedtime at 8:30pm. Without this daily routine, I would be distracted in a million different directions. Whatever doesn’t get done in one day or week gets pushed to the next. YOU WERE VOTED TOP 21 MOST STYLISH AT FASHION WEEK 2010 BY NEW YORK MAGAZINE, AND ARE ALWAYS FRONT ROW AT FASHION WEEK SHOWS. YOU STILL MAINTAIN STRONG CONTACTS AND FRIENDSHIPS WITH MANY FASHION ICONS AND DESIGNERS. WHAT DO YOU LOVE MOST ABOUT THE FASHION INDUSTRY AND BEING PART OF IT? SM: I love the beauty and luxury of the fashion that the creators bring to inspire others. When one wears fashion, it empowers them by showing their inner beauty and gives them the confidence to achieve their dreams.

YOU LOVE BRINGING “#SONJASTYLE” TO EVERYONE IN NEED OF A LITTLE POP IN THEIR LIFE. AT ONE POINT YOU WERE ACTUALLY A LIFESTYLE AND FASHION CONSULTANT. HAVE YOU EVER CONSIDERED STARTING YOUR OWN FASHION LINE? SM: I have been working on that for the last couple years. In fact, Bravo filmed me with my samples at my showroom where I show my investors. But it didn’t work with the other story lines. I work with an ensemble cast. It’s not the Sonja Show! (I’m laughing here). I was highlighted as a Samantha Jones meets Edie Beale cartoon-like character this season. Having said that, just like Edie Beale and Kim Cattrall, my acting, modeling, pageantry performer side comes out when I’m in front of a camera! IF YOU WERE TO START YOUR OWN FASHION LINE AND WERE GIVEN THE OPPORTUNITY TO PICK ONE DESIGNER TO COLLABORATE WITH OR TO BE YOUR MENTOR WHO WOULD IT BE AND WHY? SM: I’m actually working right now on the Sonja Morgan New York fashion collection to debut Spring/Summer 2015. In fact, the gown I’m wearing on the cover is a design from my upcoming eveningwear capsule collection. I will have ready to wear, sportswear and swimwear as well as a diamond jewelry collection. I am inspired by so many designers I could never pick just one. The pieces in my collection are what I love to wear- luxurious, but accessible for every day. They are ageless, timeless, season-less classics yet are chic and wearable enough to pack in one suitcase around the world.

DRESS BY MILLY NEIMAN MARCUS AT THE WESTCHESTER ( WHITE PLAINS, NY ) - JEWELRY : ALEJANDRAINDESIGN “EMILY” EARRINGS | SOUTH SEA PEARLS | DIAMONDS (.25 CT.) | PLATINUM - SHOES : MANOLO BLANIK ( PROVIDED BY AUTHENTIC IMAGES )


35 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 36

SONJA MORGAN - LA MÁXIMA EXPRESIÓN DE LA MODA Mujer de negocios, empresaria y amante de las artes. Sonja es madre soltera y el ama de casa favorita de Nueva York. Es la mayor de cuatro hijos y fue criada por una madre soltera quien le infundió una ética de trabajo muy contundente, lo que hizo la Sonja exitosa que hoy conocemos. Morgan se graduó en mercadeo del Fashion Institute of Technology en Nueva York, mientras modelaba en París y Milán, pero eso apenas era el comienzo de su gran éxito. No mucho después, se convirtió en asesora hotelera de restaurantes y marcas de lujo para los establecimientos de mayor categoría en toda la nación. Su habilidad de relaciones públicas y su facultad para los negocios, fueron la chispa que necesitaba encender la llama que la llevaría a destacarse alrededor del país. Definitivamente le estaba dando un poquito de sabor al mundo con su “SonjaStyle” a cada lugar donde iba. Además de estar constantemente de viaje y explorando nuevas posibilidades de negocio, Sonja es sobre todas las cosas, una persona de gran carácter; divorciada y madre de una linda niña quien la inspira para no rendirse y seguir adelante. “No puedes vivir con temor, tienes que vivir en el momento” dice Sonja. “El resto llega a su apropiado momento si trabajas fuerte y te enfocas en tus metas”. Sonja Morgan captó la atención norteamericana no solo con su divertida, alegre personalidad y gran sentido de moda, sino también con sus iniciativas empresariales como sus innovadoras recetas culinarias, su compañía de producción, su marca de estilo de vida de la moda, sus interpretaciones en sus proclamados shows “Caburlesque”, y su trabajo filantrópico con varias caridades. Retribuir es una de las cosas que Sonja más ama. “Me mantiene real. Me recuerda que hay tantas otras personas que tienen poco” dice ella. Sonja está afiliada a obras de caridad como American Friends of Blerancourt, New


Yorkers for Children, Jeffrey Fashion Cares, y ASPCA. Lo que le atrae de este tipo de obras de caridad es que ella ve que los animales, niños, la comunidad LGBT y artistas son los más vulnerables. “Lo que yo haga por ellos, el mundo me lo devuelve multiplicado por cien”.

37 | A LATIN LUXURY | LSM

Detrás de todo esto, hay una mujer bella de espíritu, sencilla y benévola, sin conformarse con cualquier cosa y siempre luchando por más. “Mi marca es virgen y limpia, ilimitada e internacional” dice ella. “Mi marca soy yo. Sonja Morgan”. USTED ESTUDIÓ MERCADEO EN EL FASHION INSTITUTE OF TECHNOLOGY MIENTRAS MODELABA EN PARIS Y MILÁN, ¿CÓMO FUE EL HABER TENIDO EL MUNDO A SUS PIES CON TANTAS OPORTUNIDADES A SU DISPOSICIÓN? SM: Tuve tantas oportunidades pero a la misma vez el modelaje y mi corto tiempo como actriz me enseñaron a manejar el rechazo muy rápido. Tuve varias experiencias al participar en reinados de belleza, pero siempre ganaba como Señorita simpatía, lo cual siempre me hacía sentir como una ganadora. El dolor del rechazo no fue tan duro de superar porque siempre volvía a casa con un trofeo, un regalo, nuevos amigos y muchas oportunidades de negocio. De esas experiencias, aprendí a utilizar mi personalidad y ética de trabajo para situar eventos de modelaje y para ver al mundo de esa manera. Realmente disfruto trabajar y aprender nuevas culturas las cuales puedo compartir con otros a través de mi estilo de vida. ¿CÓMO LE DA EL BALANCE AL MANEJO DE SUS NEGOCIOS, LA GRABACIÓN DE UN REALITY SHOW, SER UNA MADRE SOLTERA, CREAR UNA MARCA DE ESTILO DE VIDA DE MODA Y MANTENER UNA VIDA SOCIAL ACTIVA Y A SU VEZ LOGRAR TENER TIEMPO PARA SÍ MISMA? SM: Yo soy muy organizada y he usado computadoras desde mi primer tablero HP Compaq con programas como Access, ahora utilizo Mac y iCal para manejar mi horario. Es muy importante manejar una agenda. Es más, es una de las cualidades que incito a mis pasantes cuando están trabajando conmigo. También utilizamos Reminders, iCloud y Dropbox para mantener todos al día y en la misma página. Claro que el mundo ha cambiado desde mis días como una joven modelo y los mensajes de texto definitivamente me han ahorrado mucho tiempo. DETRÁS DE LA FAMA USTED ES UNA MUJER COMÚN Y CORRIENTE ENFRENTANDO LAS LUCHAS DE LA VIDA. ¿QUÉ CONSEJO LES DA A LAS MUJERES QUE COMO USTED LO TIENEN QUE HACER TODO? SM: Tengo un tablero que uso todos los días. A mano izquierda pongo mis metas de largo plazo y a la derecha lo que tengo que lograr durante la semana. Luego uso Reminders y sigo marcando mis tareas durante el día. Estoy en casa todos los días a las 3:45 p.m. haciendo tareas con mi hija; a las 6 p.m. cenamos y a la cama a las 8:30 p.m. Sin esta rutina diaria, yo estuviera distraída por todos lados. Lo que no se llega a completar durante el día o semana, se mueve para el próximo día o semana. FUE ELEGIDA COMO LA TOP 21 CON MÁS ESTILO EN LA SEMANA DE LA MODA 2010 POR NEW YORK MAGAZINE, Y SIEMPRE ESTÁ EN PRIMERA FILA EN LOS EVENTOS DE LA SEMANA DE LA MODA. ¿QUÉ ES LO QUE MÁS LE GUSTA DE LA INDUSTRIA DE LA MODA Y SER PARTE DE ELLA? SM: Me gusta la belleza y el lujo de la moda. Lo que los creadores traen para inspirar a otros. Cuando uno se viste de moda, se empodera al mostrar la belleza interior y obtiene la confianza para lograr los sueños. “SONJASTYLE” TRAE A TODOS LOS QUE NECESITAN ALGO MÁS DE CHISPA EN SUS VIDAS. ¿HA CONSIDERADO COMENZAR SU PROPIA LÍNEA DE MODA? SM: He venido trabajando en eso en los últimos años. Trabajo con un equipo ya formado. Las muestras que tengo son muy como el estilo y color de Hermés, o como las piezas más clásicas de Ralph Lauren, pero en la línea de precios con Brooks Brothers. Mis estilos de moda son eternos, para todas las temporadas, internacionales y caben en una maleta para viajar alrededor del mundo. SI USTED FUERA A COMENZAR SU PROPIA LÍNEA DE MODA Y TUVIERA LA OPORTUNIDAD DE ESCOGER UN DISEÑADOR PARA COLABORAR O PARA SER SU MENTOR ¿QUIÉN SERÍA Y POR QUÉ? SM: Yo estoy trabajando en este momento en la colección de moda Sonja Morgan de Nueva York para debutar Primavera / Verano 2015. De hecho, el vestido rojo que llevo en esta publicación es un diseño de mi próxima colección cápsula de trajes de noche. Tendré ready to wear, ropa deportiva y trajes de baño, así como una colección de joyas de diamantes. Me siento inspirada por tantos diseñadores que nunca podría elegir sólo uno. Las piezas de mi colección son lo que me gusta desgaste lujoso, pero accesible para todos los días. Son, clásicos de la temporada menos sin edad, sin tiempo aún son elegantes y lo suficientemente portátil para empacar en una maleta en todo el mundo. LSM: ¿CUÁL HA SIDO EL MEJOR CONSEJO QUE HA RECIBIDO HASTA EL DÍA DE HOY? SM: Siempre ten un mentor. Escoge a personas a quienes admiras y no tengas miedo a emularlos. Los modelos a seguir son justo para eso. Al crecer he leído muchas biografías y las encuentro reveladoras y me han ayudado a desarrollar una base de trabajo para mí. LSM: ¿POR QUÉ SIENTE USTED QUE FUERON ELEGIDA PARA LA PORTADA DE LATINO SHOW MAGAZINE? SM: Yo siento que tengo un atractivo internacional. Personas de diferentes culturas me buscan a mí por mi sentido de estilo y un gusto. Latino Show Magazine es una revista internacional y sus lectores apreciarán y responder a mi posición sobre el estilo de vida de lujo. Siento que muchos se relacionan con mí. Soy accesible. GOWN: GABRIELA CADENA - JEWELRY: ALEJANDRAINDESIGN “PROSPERINA” EARRINGS | DIAMONDS (4.5 CT.) | PLATINUM - “PERLELOPE” NECKLACE AND BRACELET | SOUTH SEA PEARLS | PLATINUM - SHOES: JIMMY CHOU ( PROVIDED BY AUTHENTIC IMAGES )


LSM | A LATIN LUXURY | 38

JANIQUE Stylish and Sophisticated Like No Other By Jordan Gelber / Photos: Veretta Colver

N

ew York based fashion designer, Kourosh Babaian, is the designer and creative director of Janique. Born in Iran, he has been around fashion all his life and gracing runways with his meticulous and detailed creations. His collections can be found in stores in the United States and South America, places like Japan, Russia and the Middle East. When speaking with this talented designer, this is what he shared with us: WHAT WAS THE INSPIRATION BEHIND “JANIQUE”? KB: I’ve always wanted to do eveningwear because I think women should always wear evening gowns, even when they buy milk. Janique means “woman” in a dialect in Iran where my grandparents are from.

WHY DID YOU BECOME A DESIGNER? KB: I was always very creative and it was a great outlet for me to do something that was creative on one side and be able to support my family at the same time. Also, my family was in the business so it was a great way for me to build upon what I grew up with. WHAT INSPIRED YOU TO CREATE YOUR CURRENT COLLECTION? KB: I wanted to create a collection that catered to any woman, from ages 18 to 88. This year we used a lot of jewel tones and blush colors. With me personally, there are colors that are great every season and I think the colors that are great this season are the royals and the navies. It’s wonderful, but every collection I make, I make in many different colors because I think women should pick colors that work for them. If one color doesn’t look good

on you, you shouldn’t feel pressured to wear it. In terms of style, backs were my concentration this season and I wanted to create a lot of pieces that had open or embellished backs. WHEN IS YOUR NEXT FASHION SHOW? WILL YOU BE SHOWING IN NEW YORK FASHION WEEK THIS FEBRUARY? KB: Yes, Starbaby Enterprises will be producing our next fashion show during New York Fashion Week in February. We will be showcasing at their “Shaken Not Stirred” Fashion Week Event as the premiere Eveningwear Designer on February 12.

WHAT ARE THE NEXT STEPS FOR JANIQUE? KB: We are creating a campaign to get to know my fans better, because the most important thing is making women feel comfortable and create something that they feel beautiful and classy in. Today is not about what the designer thinks they should wear but what they want to wear and bring it in a new way.

IF OUR READERS WANT TO BUY YOUR DRESSES WHERE CAN THEY FIND MORE INFORMATION? KB: They can always go to our website, www.janiquebyk.com and find a store locator to purchase any piece from our current and past collections. Also, we continuously update our social media pages with latest collections and any new pieces we might have.


JANIQUE ELEGANTE Y SOFISTICADO COMO NINGUN OTRO

39 | A LATIN LUXURY | LSM

El diseñador de moda de Nueva York, Kourosh Babaian, es el diseñador y director creativo de Janique. Nacido en Irán, él ha estado alrededor de la moda toda su vida y sus creaciones meticulosas y detalladas adornan las pistas internacionales. Sus colecciones se pueden encontrar en tiendas de los Estados Unidos y América del Sur, lugares como Japón, Rusia y Oriente Medio. Al hablar con este talentoso diseñador, esto es lo que él compartió con nosotros:

¿CUÁL FUE LA INSPIRACIÓN DETRÁS DE “JANIQUE”? KB: Siempre he querido hacer trajes de noche, porque creo que las mujeres siempre deben usar trajes de noche, incluso cuando compran leche. Janique significa “mujer” en un dialecto de Irán, de donde son mis abuelos. ¿POR QUÉ SE CONVIERTE USTED EN DISEÑADOR? KB: Siempre era muy creativo y fue un gran desahogo para que yo hiciera algo que era creativo por un lado y poder mantener a mi familia al mismo tiempo. Además, mi familia estaba en el negocio, así que fue una gran manera para mí para construir sobre lo que yo vivi en mi infancia. ¿QUÉ LO INSPIRÓ PARA CREAR SU COLECCIÓN ACTUAL? KB: Quería crear una colección que atendía a cualquier mujer, de edades de 18 a 88. Este año se utilizó una gran cantidad de tonos de piedras preciosas y colores ruborizantes. En mi caso personal, hay colores que son ideales en cada temporada y creo que los colores que sobresalen en

esta temporada son los miembros de la realeza y las marinas. Es maravilloso, pero cada colección que hago, la hago en muchos colores diferentes, porque creo que las mujeres deben escoger los colores que trabajan para ellas. Si un color no se ve bien en uno, uno no debe sentirse presionada a usarlo. En cuanto al estilo, la espalda eran mi concentración en esta temporada y yo quería crear una gran cantidad de piezas que tuviera la espalda abierta o embellecida. ¿CUÁNDO ES TU PRÓXIMO DESFILE DE MODA? ¿VA A ESTAR MOSTRANDO EN LA SEMANA DE LA MODA DE NUEVA YORK ESTE MES DE FEBRERO? KB: Sí, Starbaby Enterprises estará produciendo nuestro próximo desfile de moda durante la Semana de la Moda de Nueva York en febrero. Estaremos figurando en su Semana de eventos de moda “Sacudido no revuelto” como el primer diseñador de trajes de noche en febrero 12. ¿CUÁLES SON LOS PRÓXIMOS PASOS PARA JANIQUE? KB: Estamos creando una campaña para llegar a conocer mejor a mis fans, porque lo más importante es hacer que las mujeres se sientan cómodas y crear algo en el que se sientan hermosas y elegantes. Hoy no se trata de lo que piensa el diseñador que deben usar, pero lo que ellas quieren llevar puesto y llevarlo de una manera nueva.

SI NUESTROS LECTORES QUIEREN COMPRAR SUS VESTIDOS, DÓNDE PUEDEN ENCONTRAR MÁS INFORMACIÓN? KB: Siempre pueden ir a nuestro sitio web, www.janiquebyk.com y encontrar un localizador de tiendas para comprar cualquier pieza de nuestras colecciones actuales y pasadas. Además, actualizamos continuamente nuestras páginas de medios sociales con las últimas colecciones y las nuevas piezas que podríamos tener.


ANNA

LSM | A LATIN LUXURY | 40

Sheffield

From Traditional To Alternative:

Bridal Jewelry

A

By Paola Monroy, Wedding Fashion Stylist / Photos: annasheffield.com

na Sheffield is a New York-based designer hailing from Northern New Mexico who designs jewelry from a personal and thoughtful place, seeing it as a form of creative expression informed by her Fine Arts background. Jewelry for her is simultaneously talismanic and precious in a way that imbues objects with personal histories and makes them deeply meaningful. The most fulfilling part of Anna’s process lies in that her creations are both dear and enduring to those who possess them and are destined to be passed down for generations. As a wedding stylist I’ve seen the impact of her designs in the bridal world, and her unique style has put her on the top list of bridal jewelers by creating designs with a touch of her personal style; enchanting gems and other beautiful stones. Anna has stepped out and created a trend of engagement rings for the non-traditional bride, leaving behind the classic diamond ring and adding her alternative style, which suits perfectly the bohemian bride. WHAT IS YOUR INSPIRATION WHEN DESIGNING YOUR COLLECTIONS? AS: My collections are pretty broad in terms of aesthetics, so I draw from many sources of inspiration. I can say I design almost every piece of jewelry with some kind of muse or archetype in mind. I like the idea of designs that fit a certain type of woman- for example, the sweetheart, Emma, is the one for whom I design the most delicate pieces, she’s an imaginary muse. While Hazeline, who is named for and inspired by my grandmother, is very classic; sort of a 40’s silver screen beauty. She’s feminine but those elements can exist in some unexpected, non-traditional ways as well.

HOW DO YOU DESCRIBE YOUR STYLE? HOW DOES YOUR STYLE REFLECT ON YOUR DESIGNS? AS: My style is definitely a combination of elements- some definitely contrasting- like I think of my style as very minimal. I love the spare, classic and effeminate but also I am covered in tattoos and I wear lots of red. And, just like my personal style, my design mixes that sweetness with the irreverent. I’m one of those people, by nature, I guess that gathers inspirations from everything that goes on around me so living in New York city influences me greatly. But just as much, my roots, growing up in the Southwest with the nature and the open space, I still reference that so much in what I do, because it is very much who I am. WHAT MADE YOU DESIGN ENGAGEMENT RINGS? AS: My growth into the Commitment rings category was quite a natural progression. I had been doing a lot of custom work for friends and eventually a steady stream of referrals to people I didn’t know. We made a lot of pieces, in all of my collections, unconventional stones, like black & champagne diamonds, so adapting some of the existing rings from my fine jewelry collection made sense. At a certain point, I realized there was a huge piece missing from that jewelry market. I feel like it is quite fitting in my goals as a designer and my personal values to expand in this category of creating alternatives to the norm, white on white rings.

DE LO TRADICIONAL A ALTERNATIVO: JOYERÍA NUPCIAL Anna Sheffield es una diseñadora radicada en Nueva York, proveniente del Norte de Nuevo México que diseña joyas de un lugar personal y reflexivo, viéndolo como una forma de expresión creativa, e informada con su preparación de Bellas Artes. Las joyas para ella son talismánicas y valiosas de una manera que imbuye objetos con historias personales y la cual las hace profundamente significativas. La parte más gratificante del proceso de Anna radica en que sus creaciones son apreciadas y continuas para aquellos que las poseen; y están destinados a pasarse de generación en generación. Como estilista de boda he visto el impacto de sus diseños en el mundo nupcial, y su estilo único la ha puesto en la lista de joyeros de novia más destacada al crear diseños con un toque de su estilo personal; gemas encantadoras y otras piedras preciosas. Anna ha salido y ha creado una tendencia de anillos de compromiso para la novia no tradicional, dejando atrás el clásico anillo de diamantes y añadiendo su estilo alternativo, que se adapta perfectamente a la novia bohemia.

¿CUÁL ES SU FUENTE DE INSPIRACIÓN EN EL DISEÑO DE SUS COLECCIONES? AS: Mis colecciones son bastante amplias en términos de estética, por lo que saco de muchas fuentes de inspiración. Puedo decir que diseño casi todas las piezas de joyería con algún tipo de musa o arquetipo en mente. Me gusta la idea de los diseños que se ajustan a un cierto tipo de mujer-por ejemplo, la novia, Emma, es aquella para quien yo diseño de las piezas más delicadas, ella es una musa imaginaria. Mientras Hazeline, cuyo nombre es inspirado por mi abuela, es muy clásico; especie de belleza de la pantalla de plata de los años 40. Ella es femenina pero esos elementos pueden existir de manera inesperada, y no tradicionales también. ¿CÓMO DESCRIBIRÍA SU ESTILO? ¿CÓMO SE REFLEJA SU ESTILO EN SUS DISEÑOS? AS: Mi estilo es sin duda alguna una combinación de elementos-algunos definitivamente contrastan- como pienso de mi estilo como minimalista. Me encanta lo sobrio, clásico y afeminado, pero también estoy cubierta de tatuajes y me pongo un montón de rojo. Y, al igual que mi estilo personal, mi diseño mezcla la dulzura con lo irreverente. Yo soy una de esas personas, por naturaleza, supongo que me inspiro con todo lo que pasa a mí alrededor; así que vivir en la ciudad de Nueva York influye mucho sobre mí. Pero al igual, mis raíces, crecer en el suroeste con la naturaleza y el espacio abierto, todavía le hago mucha referencia en lo que hago, porque es gran parte de quien soy. ¿QUÉ LE HIZO DISEÑAR ANILLOS DE COMPROMISO? AS: Mi crecimiento en la categoría de los anillos de compromiso fue toda una progresión natural. Yo había estado haciendo mucho trabajo de encargo para amistades y, al final, un flujo constante de referidos a gente que no conocía. Hicimos muchas piezas, en todas mis colecciones, las piedras no convencionales, como los diamantes negros y champán, por lo que la adaptación de algunos de los anillos existentes de mi colección de joyería fina tenía sentido. En cierto momento, me di cuenta de que había una enorme pieza que faltaba de ese mercado de la joyería. Siento que es muy apropiado tener en mis metas como diseñadora y mis valores personales el expandirme en esta categoría de crear alternativas a la norma, blanco en anillos blancos.


41 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 42

DREAM WEDDINGS Tips For Every Bride I

By Paola Monroy, Wedding Fashion Stylist

t is the desire of every woman to have the wedding of their dreams. That’s why, when the engagement to the love of your life arrives, your dreams begin to come true. A step that will bring significant changes alongside the person you love, a new future and a beautiful family. The imagination starts to fly with the most important day of your life, preparations, the guests, the ceremony, the party and a gorgeous white dress. Just like in fairy tales. You have your prince, now you need the dress! Tips for choosing you wedding dress Before you start searching for the dress of your dreams ask yourself this question, what kind of bride am I? Having a precise answer is crucial as this can help you have a better vision of what your dress will look like. Know how much money you can spend, this is something essential and necessary as it must focus on dresses that are affordable for your budget and thus the choice is more concrete. Print photos with designs you like, styles that catch your attention or your favorite designer collections. Time is money! It is important that you have an idea of the type of wedding you want to have, so you can choose a suitable dress to the place and style. Note that you need at least 6-8 months before the wedding to buy your dress, as this may need adjustment. It is recommended that people who will accompany you at the time you purchase your dress are very close to you. Two or three people is appropriate, the fewer opinions the better. You must have an open mind time when choosing. Often times you have an image of a style or design but when you try it on it does not go with your figure and this may make you feel a little bad. Do not worry, all brides go through something similar, there are thousands of options and you should be sure to find the right dress that will bring out your beauty to the fullest. If you want to wear a veil, you have to keep in mind the style of dress, equipment and fixtures, you can choose a single or embroidered veil. The more delicate you look, the better you will look. Accessories for brides have become a hit; if it is to your liking you can use combs, bracelets, etc. You will be a modern bride!

PHOTO: GIUSEPPE PAPINI

To all the brides I recommend that you enjoy this beautiful moment and try to take it all in stride, though it sounds a bit difficult. Plan everything in advance; make a list of everything you have to do, so that nothing missing. If you’re going to have wedding planner try to communicate everything you want, so he/she can have a good picture of your desires and create you a magical and unforgettable wedding.


43 | A LATIN LUXURY | LSM

BODAS DE ENSUEÑO Tips para Novias Es el anhelo de toda mujer tener la boda de sus sueños. Es por eso que cuando llega el compromiso con el amor de tu vida, empiezan tus sueños a hacerse realidad. Un paso que te traerá cambios significativos al lado de la persona que amas, un nuevo futuro y una familia hermosa. La imaginación empieza a volar con el día más importante de tu vida, los preparativos, los invitados, la ceremonia, la fiesta y un magnífico vestido blanco. Así como en los cuentos de hadas. ¡Ya tienes tu príncipe, ahora te falta el vestido! Tips para escoger tú vestido de novia Antes de empezar la búsqueda por el vestido de tus sueños hazte la siguiente pregunta, ¿qué tipo de novia soy? Tener una respuesta precisa es fundamental, ya que así puedes tener una mejor visión de cómo será tu vestido. Debes saber cuánto dinero puedes gastar, esto es algo primordial y necesario ya que debes enfocarte en vestidos que estén al alcance de tu bolsillo y de esta forma la elección es más concreta. Imprime fotos con diseños que te gusten, estilos que llamen tu atención o colecciones de tu diseñador favorito. ¡El tiempo es oro! Es importante que tengas una idea del tipo de boda que quieres tener, así puedes escoger un vestido adecuado al lugar y al estilo. Ten en cuenta que necesitas por lo menos de 6 a 8 meses antes de la boda para comprar tu vestido, ya que este puede necesitar ajustes.

PHOTO: BERTA BRIDAL

Es recomendable que las personas que vayan a acompañarte en el momento de la compra de tu vestido sean muy cercanas a ti. Dos o tres personas es lo adecuado, entre menos opiniones mejor. Debes tener una mente abierta al momento de tu elección. Muchas veces tienes una imagen de un estilo o diseño pero a la hora de medírtelo no va con tu figura y puede que esto te haga sentir un poco mal. No te preocupes, todas pasan por algo similar, hay miles de opciones y debes estar segura que encontrarás el vestido adecuado que saque a relucir tu belleza al máximo Si deseas llevar un velo, tienes que tener presente el estilo del vestido, el material y los apliques, puedes escoger un velo sencillo o con bordado. Entre más delicada te veas, mejor lucirás Los accesorios para novias se han convertido en un hit; si es de tu gusto puedes usar peines, pulseras, etc. ¡Serás una novia moderna! Para todas las futuras novias les recomiendo que disfruten de este hermoso momento y que traten de llevar todo con calma, aunque suene un poco difícil. Planifica todo con tiempo, elabora una lista con todo lo que tienes que hacer, para que nada te falte. Si vas a tener wedding planner comunícale todo lo que quieres, para que pueda tener una buena visión de tus anhelos y crearte una boda mágica e inolvidable. PHOTO: SAREH NOURI

PHOTO: ROSA CLARA


LSM | A LATIN LUXURY | 44

SEEKING

RED The Top 5 Picks By Tatiana Muñoz E. @tatymunoz / Photo: Alexander LeKing

1

4

2

3

5 PHOTO: ALEXANDER LEKING

H

ow can you reach the perfect combination of glamorous, sexy, trendy and sophisticated for this holiday season?

The answer is simple, perfect red lips! This time of the year is always great for a rich bold red lipstick that creates the biggest impact without having to spend many hours or effort doing your makeup. This lip color has been a favorite through time for several reasons: it looks gorgeous on every woman regardless of the skin tone or age, and also because it’s very appropriate for all of the different occasions taking place during the holiday season. It can be easily combined with a neutral glowy skin, or complemented with cat eyeliner; and if feeling more adventurous, a smokey eye for the night is the top preferred combination. Nowadays, the beauty industry offers multiple options when it comes to lipsticks. It can be glossy or matte, bold or soft, in the palette of orange-red or blue-red, but no matter the selection, there is always a preferred choice for everyone. Here are the 5 TOP selected lipsticks that will help you minimize the search for the ultimate hue and guarantee a successful look: 1. Chanel Rougé Allure Luminous Satin Lip Colour in Pirate: Blue toned red, chic and classic, an excellent choice for golden skin tones. 2. MAC Lipstick Ruby Woo: Probably the most popular lipstick of them all, extra matte and extra pigmented. Price: US$15.50 3. NARS Semi Matte Lipstick Heat Wave: It’s a bright orange-red hue with a modern matte finish, excellent boost of color that pops on dark skin. Price: US$19.50 4. BOBBI BROWN Limited Edition Scotch On The Rocks: Rich, softmatte lip color perfect for a classic or fun holiday look. Price: US$26.00 5. VREVLON: Known for its fire and ice mix of colors this lipstick suits most skin tones, a classic color with a rich texture. Price: US$7.99.

PEFECTOS LABIOS ROJOS ¿Cómo se puede lograr la combinación perfecta de glamour, sensualidad, moda y refinamiento en esta temporada festiva? La respuesta es simple, ¡perfectos labios rojos! Esta época del año es siempre ideal para para un acentuado labial color rojo. Con él puedes lograr mayor impacto sin tener que pasar muchas horas maquillándote. El pintalabios rojo, ha sido el favorito en esta temporada a través de los tiempos, primero porque se ve hermoso en cualquier mujer independiente del color de su piel o edad y segundo porque es muy apropiado para todas las ocasiones que se llevan a cabo durante la temporada festiva. Se puede combinar fácilmente con una piel neutral resplandeciente, o complementarlo con un delineador estilo ojo de gato; y si quieres sentirte más aventurera, el estilo “smokey eye” (ojo ahumado) para la noche es una combinación perfecta. Hoy en día la industria de la belleza ofrece múltiples opciones a la hora de escoger un pintalabios. Puede ser satinado o mate, fuerte o suave, en la gama de naranja-rojo o azul-rojo. No importa la selección, siempre hay una opción ideal para cada una. He aquí el TOP 5 de pintalabios que te ayudaran a la búsqueda del mejor matiz para garantizar un look exitoso. 1. Chanel Rougé Allure Luminous Satin Lip Colour in Pirate: Tono de azul rojo, elegante, y clásico, una excelente opción para tonos de piel dorados. 2. MAC Lipstick Ruby Woo: Probablemente el pintalabios más popular de todos, extra mate y extra pigmentado. Precio: US$15.50 3. NARS Semi Matte Lipstick Heat Wave: Es un matiz de color rojo anaranjado con un acabado de mate moderno, un alza de color excelente que resalta sobre la piel oscura. Precio: US$19.50 4. BOBBI BROWN Limited Edition Scotch On The Rocks: Un labial de color abundante, mate suave, perfecto para una apariencia clásica o fiesta divertida. Precio: US$26.00 5. REVLON: Conocido por su fuego y mezcla helada de colores, este pintalabios es ideal para la mayoría de tonos de piel, un color clásico con una rica textura. Precio: US$7.99.


45 | A LATIN LUXURY | LSM

www.delsonjewelry.com


LSM | A LATIN LUXURY | 46

Looking for the Hottest

GIFTS this Season... By Jordan Gelber

Esta es una línea de productos de cuidado del cabello basada botánicamente e infundida de queratina, diseñado para restaurar y fortalecer el cabello. Kashmir Hair Serum es un elemento esencial imprescindible para cualquiera que busque un aspecto elegante y luminoso. La fórmula no aceitosa acondiciona y nutre el cabello, mientras que elimina el “frizz” y protege el cabello contra las herramientas de peinado y los factores ambientales como los rayos UV, lo que prolonga la intensidad del color y la salud del cabello en general. 2. Vera Moore Cosmetics - Vera Moore Cosmetics’ lipsticks are the essential accessory to any Holiday outfit this season. The seductive shades in cranberry, fuchsia and Vera’s Signature Red are must haves for the holidays. These, soft textured, non-drying, rich in antioxidants, lipsticks are just what Santa ordered for luscious lips. Want Moore? www.veramoorecosmetics.com Estos son el accesorio esencial para cualquier traje de fiesta en esta temporada. Los tonos seductores arándano, fucsia y firma de Vera Roja son una necesidad para las fiestas. Estos, de textura suave, no secante, ricos en antioxidantes, labiales son apenas lo que Santa ordenó para labios pulposos. 3. Louise Ferdinand Lingerie - UK Based Designer, Louise Ferdinand, just debuted her collection during New York Fashion Week. The designer’s sexy and sheer lingerie, have been compared to Agent Provocateur, and have caught the eyes of many celebrities. Want to slip on something sleek and elegant for the holidays? We recommend the “Uma” Plunge Bra. Check out the rest of the collection at www.louiseferdinand.co.uk La diseñadora inglesa, Louise Ferdinand, acaba de debutar su colección durante la Semana de la Moda de Nueva York. Ropa interior sexy y pura de la diseñadora, ha sido comparado con la Agente Provocadora, y ha llamado la atención de muchas celebridades. ¿Quieres deslizarse en algo exquisito y elegante para las fiestas? Recomendamos el “Uma” Bra Plunge. 4. Exude Fitness - For the past 17 years, Exude Fitness has been offering their program “Fast Fitness,” for beginners and everyday avid exercisers. Whether you live in Hawaii, Kansas, the UK or even Hong Kong, you can Exude confidence and possess that fit and shapely body you’ve always desired. It’s like having a trainer right there next to you, guiding and teaching you how to work out properly and to maximize results. Durante los últimos 17 años, Exude Fitness ha estado ofreciendo su programa “Rápida Vida Sana” para principiantes y deportistas ávidos de todos los días. Si usted vive en Hawái, Kansas, el Reino Unido o incluso Hong Kong, se puede transmitir confianza y poseer ese cuerpo en forma y bien formado que siempre ha deseado. Es como tener un entrenador justo ahí a tu lado, la orientación y la enseñanza de cómo trabajar correctamente y para maximizar los resultados.

FOR HER / PARA ELLA 1. Kashmir Keratin Hair System - Kashmir Hair System is a botanically based, keratin infused line of hair care products, engineered to restore and strengthen hair. Kashmir Hair Serum is an essential must-have for anyone looking for a sleek and luminous look. The non-oily formula conditions and nourishes the hair, while eliminating frizz and protecting hair against styling tools and environmental factors such as UV rays, prolonging color vibrancy and general hair health. kashmirkeratin.com

5. CayRum - The Kentucky Bourbon Barreled Rum. CayRum is the best way to warm up this winter! Its unique blend of spices mixed with the infusion of the barrel will thaw any snowy night. Bring a little vacation home with you every time you drink one of their signature CayRum cocktails. Our favorite drink is a “quickie”, CayRum & ginger, just add ginger-ale and a lime garnish! See what other recipes they have at cayrum.com. CayRum es la mejor manera de calentarse este invierno! Su mezcla única de especias mezcladas con la infusión del barril derretirá cualquier noche de nieve. Traiga un poco de festividad con usted cada vez que beba uno de sus característicos cócteles. Nuestra bebida favorita es un “rapidito”, CayRum y jengibre, sólo tiene que añadir ginger-ale y una guarnición de lima!


47 | A LATIN LUXURY | LSM

El Rok Espresso Maker es el mejor regalo para chicos en las fiestas. Buscando mantenerse caliente de una manera elegante? El galardonado ROK fabricante de café espresso es una máquina de hacer café espresso manual consciente con el medio ambiente. El Rok viene en su ‘propia lata completa con un espumador de leche para todos ustedes bebedores de capuchino. Presione en las manijas y tome un sorbo a ver por qué nos gusta tanto! 2. Balls Vodka - Don’t show up to any party empty handed this Holiday season! Looking for bring a fun gift that tastes amazing? Grab some BALLS! Balls Vodka, is 100% American-made vodka bottled in New York baby! See where you can grab some BALLS at www.ballsvodka.com No vaya a ninguna fiesta con las manos vacías en esta temporada festiva! Busca llevar un regalo divertido que sabe increíble? Recoge unas cuantas BALLS! BALLS Vodka, es 100% vodka de fabricación estadounidense embotellada en Nueva York! 3. Beard Brand - Recently featured on ABC’s Shark Tank, Beard Brand is every beardsmen’s best friend. Quoted as “Style for the Urban Beardsmen,” they have every essential tool for the Bearded Lifestyle. Whether your beard is long or short, big or trimmed, there is something for everyone. Our top pick is their essential beard oil, it smells fantastic and comes with its own case! Check out all their kits at www.beardbrand.com. Recientemente presentado en el programa Tanque de Tiburones de la cadena ABC, Beard Brand es el mejor amigo de cada hombre de barba. Citado como “Estilo para el Hombre de Barba Urbano,” ellos tienen todas las herramientas esenciales para el estilo de vida barbudo. Ya sea que su barba es larga o corta, grande o recortada, hay algo para todo el mundo. Nuestra selección superior es su aceite esencial barba, huele fantástico y viene con su propia caja! 4. Bottle Breacher - Bullet bottle openers? Need we say more! Pack a punch that’s a great centerpiece and useful at the same time. Bottle Breacher is hand crafted and made by Active Duty service members, Reservists, and Veterans. The staff at Bottle Breacher used to use 50 caliber ammunition to defend our country down range, they now use them to provide the best man gifts, groomsmen gifts, and promotional products on the market.” Get yours now at www.bottlebreacher.com Abrebotellas bala? Hace falta decir más! Un aporte que es una gran pieza central y útil al mismo tiempo. Bottle Breacher es diseñado y hecho a mano por militares en servicio activo, reservistas y veteranos. El personal de Bottle Breacher solía utilizar munición calibre 50 para defender a nuestro país, ahora las usan para proporcionar los mejores regalos de hombre, padrinos de boda, regalos y productos de promoción en el mercado.

FOR HIM / PARA EL 1. The Rok - The Rok Espresso Maker is the best guys gift for the Holidays. Looking to stay warm in a stylish way? The award winning ROK espresso maker is an environmentally friendly manual espresso maker. The Rok comes in its’ own tin complete with a milk foamer for all you cappuccino drinkers. Press down the handles and take a sip to see why we love it so much! Find out more at www.rokkitchentools.com

5. 1st Man - Louise Ferdinand Lingerie, recently came out with their Men’s Collection – 1st Man. The menswear is for the sophisticated man and comes in two different styles. Make 1st Man the first choice in updating your wardrobe this New Year. Transform yourself in comfort and style from the bottom up! Check out www.louiseferdinand.co.uk Louise Ferdinand Lingerie recientemente salió con la colección de hombres - 1st Man. La moda masculina es para el hombre sofisticado y viene en dos estilos diferentes. Haz 1st Man la primera opción en la actualización del vestuario de este nuevo año. Transfórmate en la comodidad y el estilo de abajo hacia arriba


LSM | A LATIN LUXURY | 48


49 | A LATIN LUXURY | LSM

Miss Universe Gabriela Isler Conquers Cali! Photo by: Camilo Giraldo & Fernando Mutis

PHOTO: FERNANDO MUTIS


LSM | A LATIN LUXURY | 50

L

atino Show Magazine under the production of Alvaro Altamirano Entertainment, presented with great success and in exclusive, Miss Universe Gabriela Isler for the first time in Cali. Our press conference was led by Kika Rocha and Juan Carlos Uribe, and featured coverage of national and international press. Celebrities like Miss Colombia Paulina Vega, vice president of Jolie De Vogue, Carlos Chavez, Nelly Rojas, celebrity hairstylist for John Barrett New York, Marco Maranghello, Luis Zapata from Lamborghini Energy Drink, and Fernando Fernandez, Manager of the Cali Marriott chain were also present. The event ended with a red carpet organized by Latino Show Magazine at the Gastronomic and Business Center Mansion del Rio, which was joined by various personalities of the industry of fashion and beauty who were able to share personally with Miss Universe. Gabriela Isler delighted us all with her beauty and charisma. The evening was led by famous presenters Sergio Barbosa and Sara Uribe, director and host of the Estilo RCN. Undoubtedly, is demonstrated once again that Latino Show Magazine is an international publication, leader in the realization of exclusive events in the international Latin American market. See you next December 17 in the city of Cali, Colombia, to celebrate the Cover Party together again with the famzous host of Telemundo 47, Audris Rijo on the front cover of our Fall issue in an exclusive, delighting us in all her beauty. This will be a night that promises to be the best prelude to the Cali Fair Season.


¡MISS UNIVERSO GABRIELA ISLER CONQUISTA EN CALI! Latino Show Magazine, bajo la producción de Álvaro Altamirano Entertainment, presentó con gran éxito y en exclusiva a Miss Universo Gabriela Isler por primera vez en Cali. Nuestra rueda de prensa estuvo dirigida por Kika Rocha y Juan Carlos Uribe, y contó con el cubrimiento de medios nacionales e internacionales. También se hicieron presentes grandes celebridades como la Señorita Colombia Paulina Vega, el vicepresidente de Jolie De Vogue Carlos Chávez, Nelly Rojas, el hairstylist de John Barrett New York, Marco Maranghello, Luis Zapata de la compañía Lamborghini Energy Drink, y Fernando Fernández, gerente de la cadena Marriott Cali. El evento de Latino Show Magazine finalizó con un Red Carpet organizada en el Centro Gastronómico y de Negocios Mansión del Río, al cual asistieron diferentes personalidades de la industria de la moda y la belleza, quienes pudieron compartir personalmente con Miss Universo. Gabriela Isler nos deleitó a todos con su belleza y carisma. La noche estuvo dirigida por los famosos presentadores Sergio Barbosa y Sara Uribe, directora y presentadora del programa Estilo RCN. Sin lugar a duda queda demostrado una vez más que Latino Show Magazine es una publicación internacional, líder en la realización de eventos exclusivos en el mercado latinoamericano internacional. Los esperamos el próximo 17 de diciembre en la ciudad de Cali, Colombia, para celebrar nuevamente juntos el Cover Party con la famosa presentadora de Telemundo 47 Audris Rijo, quien figura en exclusiva la portada de otoño deleitándonos con toda su belleza. Esta será una noche que promete ser la mejor antesala a la temporada de feria de Cali.

51 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 52

ALEXANDER

LeKing

Crowned with Passion, Rules with Beauty By Argemira Flórez

W

hile many are blessed with sight, China born, fashion photographer Alexander LeKing has been blessed with vision. Since the age of 21, LeKing has been setting a solid foundation for his career in fashion photography. Years of tenacity later, he finds himself having photographed world renowned movie stars and models like Fernanda Romero, who you may have seen in the film The Eye a side Jessica Alba, and Celeste Thorson, who represented the United States and won the Model Star Award for Best Female in Korea. Now, he plans for the future, always working to bring people’s lives to light by means of photography. LeKing’s success goes far beyond his editing skills and passion for photography. It is deeply aligned with his understanding of fashion, what it represents, whom it represents and who is most receptive to it. LeKing sees beyond the labels and brand names, and believes that fashion is also representing modernism, serving as a kind of art that will influence society, or the design world. Within the next 5 years he hopes to create a photography business that connects American photographers and Chinese customers. Living and working in three different cities, he has become increasingly skilled at the art of ubiquity. His photography has been featured in international newspapers and magazines alike. These include Vogue, P¡INK, Schön!, 2BE, and Tantalum, reputable magazines all sharing LeKing’s gift for high end imagery. He has photographed models from top agencies like IMG Models, Ford Modeling Agency, Celestine Agency, and Elite Model Management among several others. Albeit being a fashion and commercial photographer, he travels abroad for shoots, as he is also a High-End Portrait photographer. A photographer whose talent is unmatched, he is an ambitious man who has accomplished great things in the fashion world, yet constantly works to create images that change the norm. Interestingly, when asked to comment on how Instagram and other social networking related applications are changing the world of photography, he eloquently commented that not many have the opportunity to become professional photographers, but are still able to pursue beauty in every picture they take. He finds all these upcoming applications to be a way for people to express their thoughts of beauty. That in itself is a beautiful thought, and subtly exposes the striking humility that underlies LeKing and his work. Alexander LeKing wears his last name well, crowned with genuine passion and unrivaled talent, he makes everyone he photographs look like royalty.

ALEXANDER LEKING - PASIÓN POR LA BELLEZA El fotógrafo de moda Alexander LeKing de origen chino, nació con el don de la visión. Desde los 21 años ha trabajado con tenacidad en el mundo de la fotografía de moda, captando en imágenes a estrellas como Fernanda Romero quien actuó en la película The Eye. Igualmente a las más famosas modelos de reconocidas agencias como IMG Models, Ford Modeling Agency, Celestine Agency y Elite Model Management entre otras. Ahora planea su futuro, siempre esforzándose por traer luz a la vida de la gente por medio de su profesión. Su meta es en 5 años poder crear una compañía fotográfica que conecte a fotógrafos americanos con el mercado chino. El éxito de LeKing va más allá de sus habilidades de edición y pasión por la fotografía. Está profundamente ligado con su entendimiento por la moda, lo que representa, a quién representa y a dónde se debe dirigir. LeKing ve más allá de las etiquetas y marcas, cree que la moda se representa en el modernismo, una clase de arte que influye a la sociedad y al mundo del diseño. Su fotografía ha figurado en periódicos y revistas internacionales como Vogue, P¡INK, Schön!, 2BE, Tantalum y por supuesto Latino Show Magazine, revistas de renombre que comparten el talento de LeKing en sus imágenes alta gama. A pesar de ser un fotógrafo comercial y de moda, viaja alrededor del mundo haciendo estudios fotográficos ya que también es un fotógrafo retratista de alta calidad. LeKing posee un talento inigualable, es un hombre ambicioso que ha logrado grandes cosas en el mundo de la moda buscando constantemente la manera de crear imágenes que cambien los estereotipos. Cuando le pidieron su opinión de cómo aplicaciones como Instagram y otras más de las redes sociales están influyendo el mundo de la fotografía, él elocuentemente dijo que no muchos tienen la oportunidad de convertirse en fotógrafos profesionales, pero aun así pueden buscar la belleza en cada foto que toman. Él cree que todas estas aplicaciones son medios para que la gente exprese a su manera lo que creen que es belleza. Un pensamiento lindo que sutilmente expone esa gran humildad y sensibilidad que forma parte de LeKing y su trabajo. Alexander LeKing luce muy bien con su apellido, coronado con genuina pasión y un talento sinigual, haciendo que en sus fotografías, todos salgan como la realeza.


MISS UNIVERSO GABRIELA ISLER IN CALI-COLOMBIA Photos: Camilo Giraldo, Fernando 53 | AMutis LATIN LUXURY | LSM

CINTHYA COLORADO

GABRIELA ISLER Y FERNANDO FERNANDEZ

MARCO MARANGHELLO, GABRIELA ISLER Y ÁLVARO ALTAMIRANO

ALESSANDRO CASTELLI, GABRIELA ISLER Y CHIARA MARZADORI

GABRIELA ISLER Y KATHERINE DAZA MANCHOLA

YURIKO YOSHIMURA Y ALEX ARBOLEDA

SANDRA Y ANDRE MARCEL

KIKA ROCHA, JUAN CARLOS URIBE, NELLY ROJAS Y ÁLVARO ALTAMIRANO

FRANCIA HERRERA


LSM | A LATIN LUXURY | 54

www.AquaEliteEvents.com


55 | A LATIN LUXURY | LSM

Aqua Elite Events luxury rentals & event planning


LSM | A LATIN LUXURY | 56

FASHION DRIVE

LAMBORGHINI HuracánLP 610-4 Blowing Away The Competition By Marlen Bedoya / Photos: Lamborghini Press

I

talian automaker Lamborghini has changed the game with the new Huracán LP 610-4. Successor to the highly successful Gallardo, which with over 14,022 units produced, makes it arguably the most successful Lamborghini model ever made; this new Supercar is a blend of style and technical excellence. The Huracán is expected to make waves in the supercar realm due to its unmatched performance, technical innovation, and styling. In true Lamborghini tradition, the Huracán takes its name from the world of bullfighting: Huracán was a fighting bull of the Spanish Conte de la Patilla breed that fought in August 1879 in Alicante. His unyielding character made him invincible.

After its official unveiling at the Geneva Motor Show in March, the Huracán had already garnered more than 1500 orders from all over the world. Stephan Winkelmann, President and CEO of Automobili Lamborghini said: “With the Huracán, Lamborghini is writing the next chapter in its great history.” The Huracán LP 610-4 has a pure and absolute design. Its breathtaking dynamics and excellent quality give the Huracán an unparalleled sports car experience. With a hybrid aluminum/ carbon fiber frame, and outer skin made from aluminum and composite material, the strong contours of the vehicle are aerodynamically designed to fend the air and tame the road. The transparent engine bonnet and forged composite engine bay, allow a clear view of the roaring, naturally aspirated engine. Coupled with a low body weight, the second you press the ignition button you will feel how Lamborghini continues to push the boundaries of automobile performance. The new longstroke engine is a masterpiece, featuring direct fuel injection and multipoint injection, selectively sequenced in order to gain advantages from both systems. The behavior of the engine is overwhelmingly sporty with nearly 70% of its maximum torque at 1000RPMs. The all-wheel drive, 4WD, with electrohydraulic multi-plate 7-speed clutch is specifically tuned by Lamborghini for performance. The gear change strategy is electronically controlled based on the performance dynamics of the vehicle and selected mode. All in all, the V10 90°, 40 valve engine helps to propel this vehicle to a top speed of roughly 202mph, or from 0-62mph in 3.2seconds. The new Huracán LP 610-4 is also available with a slew of cutting edge accessories. The satellite anti-theft system from Accessori Originali is completely integrated into the Huracán ensuring that it won’t interfere with the on-board electrical system. Its secure, reliable, tracking system remotely prevents the engine from starting in case of theft. Finally, the interior is nothing short of exquisite. Upholster from fine, nappa leather, depending on the design options you will see additional Alcantara detailing. The cockpit was designed starting from the driver, with form following function, even including a thin bridge center console with mobile phone holder. There is nothing from the past that rivals the technology of the new Huracán, which comes together in the perfect car that seems straight out of the future. This vehicle is sure to turn heads, and take its rightful place on the pantheon of supercar history.


57 | A LATIN LUXURY | LSM

SPEC CHECK

ENGINE: V10 90째 IDS, 40 VALVES POWER: 610 CV (449 kW) @ 8,250 RPM TRANSMISSION: 7-speed LDF dual-clutch transmission ACCELERATION: 0 to 60mp (196mph) 3.2 s MAXIMUM SPEED: 202 mph PRICE: US$237,250.00 dollars.


LSM | A LATIN LUXURY | 58

LAMBORGHINI HURACÁN LP 610-4 - ARRASANDO CON LA COMPETENCIA La automotriz italiana, Lamborghini, ha cambiado el juego con el nuevo Huracán LP 610-4. Sucesor del exitoso Gallardo, que con más de 14.022 unidades producidas, lo hace sin duda el modelo de Lamborghini de mayor éxito jamás hecho; este nuevo súper carro es una mezcla de estilo y excelencia técnica. Se espera que el Huracán haga olas en el reino de los súper carros debido a su rendimiento sin igual, la innovación técnica y estilo. En la verdadera tradición de Lamborghini, el Huracán toma su nombre del mundo taurino: Huracán era un toro de lidia de la raza española Conte de la Patilla que peleó en agosto de 1879 en Alicante. Su carácter implacable lo hizo invencible. Después de su presentación oficial en el Motor Show de Ginebra en marzo, el Huracán ya había cosechado más de 1.500 pedidos de todo el mundo. Stephan Winkelmann, Presidente y CEO de Automobili Lamborghini, dijo: “Con el Huracán, Lamborghini está escribiendo un nuevo capítulo en su gran historia.” El Huracán LP 610-4 tiene un diseño puro y absoluto. Su dinámica impresionante y excelente calidad le dan al Huracán una experiencia auto deportiva sin igual. Con un marco de aluminio híbrido/fibra de carbono, y envoltura hecha de aluminio y material compuesto, los fuertes contornos del vehículo están aerodinámicamente diseñados para rechazar el aire y domar la carretera. El capó del motor transparente y compartimiento del motor compuesto forjado, permiten una visión clara de los rugidos, motor naturalmente aspirado. Junto con un bajo peso corporal, el segundo que pulse el botón de ignición, sentirá cómo Lamborghini continúa empujando los límites del rendimiento automovilístico. El nuevo motor de largo recorrido es una obra maestra,

SPEC CHECK

MOTOR: V10 90° IDS, 40 VALVES POTENCIA: 610 CV (449 kW) @ 8,250 RPM TRANSMISIÓN: 7 Velocidades LDF dual-clutch transmission ACELERACIÓN: 0 a 60mp (196mph) 3.2 segundos VELOCIDAD MÁXIMA: 202 mph PRECIO: US$237,250.00 dólares.

con inyección directa de combustible y la inyección multipunto, secuenciado selectivamente con el fin de obtener ventajas de ambos sistemas. El comportamiento del motor es abrumadoramente deportivo con casi el 70% de su par máximo a 1000RPMs. La tracción de cuatro ruedas, 4WD, con electrohidráulico multi-placa de embrague de 7 velocidades está sintonizado específicamente por Lamborghini para el rendimiento. La estrategia de cambio de marcha se controla electrónicamente basada en la dinámica de funcionamiento del vehículo y el modo seleccionado. Con todo, el V10 de 90 °, 40 válvulas del motor ayuda a impulsar a este vehículo a una velocidad máxima de 202 mph aproximadamente, o de 0-62 mph en 3,2 segundos. El nuevo Huracán LP 610-4 también está disponible con una serie de accesorios vanguardistas. El sistema antirrobo satelital de Accessori Originali está completamente integrado en el Huracán asegurando que no va a interferir con el sistema eléctrico abordo. Su sistema de seguimiento seguro y fiable impide la ignición del motor en caso de robo. Por último, el interior es nada corto de exquisito. Tapice de cuero de napa fina, dependiendo de las opciones de diseño, verá detalles adicionales Alcántara. La cabina del piloto fue diseñada a partir del conductor con funciones de forma siguientes, incluso incluyendo una consola de puente delgada central con soporte para teléfono móvil. No hay nada del pasado que compite con la tecnología del nuevo Huracán, que confluye en el coche perfecto que parece sacado del futuro. Este vehículo ciertamente acaparará la atención, y tomara su legítimo lugar en el panteón de la historia de súper carros.


59 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 60

JAMES RodrĂ­guez The New Soccer Legend By Lorena S. Hoyos / Photos: Realmadrid.com

The Colombian soccer player, Real Madrid FC midfielder spoke exclusively with Latino Show Magazine in Madrid, Spain. Reaching the player was not easy, not because he is an inaccessible character, but because James has requests for interviews for an entire year. The fact is that this charismatic Colombian left his mark thanks to the enormous talent he showed in the World Cup Brazil 2014. The new football idol is an easy-going and persevering man, committed to his dreams and in love with his family.

HOW IS YOUR SPIRITUAL SIDE?

JR: I am a Christian, and I actually have a spiritual adviser, it does me a lot of good and keeps me very focused.

JAMES, TELL US SOMETHING ABOUT YOU THAT HAS NOT BEEN SAID AND PEOPLE DO NOT KNOW.

JR: I can tell you that in school I always passed but never was excellent or outstanding, I was neither the best student nor the number one, but I put in every effort to pass.


61 | A LATIN LUXURY | LSM WHAT DID YOUR FAMILY SAY IF YOU DID NOT DO WELL IN WE ALWAYS SEE YOU IN TRENDING FASHION. DO YOU LIKE TO GO SHOPPING? SCHOOL, PUNISHED HIM WITH FOOTBALL? JR: Well, my mom knew and was always clear in that my thing was soccer more so than the books, she and my stepfather always instilled in me that I had to be the best and that if I wanted be a soccer player, well, then I had to be the best. And so was every training session for me, looking to be the best. They never punished me by taking away soccer, they always supported me.

JR: The one in charge of the shopping is my wife Daniela, because I go out and have little privacy. I know it’s the life I got into as a professional, and I don’t mind signing autographs or getting my picture taken, but when it’s too crowded, it’s tiring.

HOW WAS YOUR RELATIONSHIP WITH YOUR STEPFATHER?

JR: In the morning I go to train, then lunch break, rest, I share with my family, I like to spend the day at home and very quiet sharing with my pets and my daughter Salome, the most precious thing life has given me.

JR: He encouraged me to play football and put me in a school, he saw I had talent and had what it took to play football. He is very important in my life, in my childhood and now as a professional. He is a father to me.

TELL US A MEMORY FROM YOUR EARLY CAREER.

JR: When I left my family and I went to Argentina to play for Banfield, I went alone, on a trial basis, with an option to purchase my contract and thank God, six months later it happened and I was there until I turned eighteen. There were hard times and I often cried because I was alone, in a country that was not mine, but I think it helped me realize I had dreams, that’s what I tell people.

WHAT’S A MADRID DAY LIKE FOR JAMES?

ANY IDOL OR ATHLETE YOU ADMIRE?

JR: I have no idols in football, but I admire Pibe Valderrama, for what he represents to the football history of Colombia, and I admire him as a person.

THE COLOMBIAN NATIONAL TEAM IS AT ITS BEST. WHAT NEEDS TO BE IMPROVED?

JR: We are going through a great time as a team and as a group; we are very close and support each other. I think that in order to win and have more titles we cannot settle, you always have to learn and keep going. “Don’t forget that dreams can always be achieved, but they are not fulfilled alone, one has to work hard for them in spite of what others might tell you.” James Rodriguez

JAMES RODRÍGUEZ EL NUEVO CRACK DEL FÚTBOL El futbolista colombiano, centrocampista del Real Madrid C. F. habló en exclusiva para Latino Show Magazine en Madrid, España. Llegar al jugador no fue nada fácil, no porque él sea un personaje inaccesible, sino porque James tiene peticiones de entrevistas para todo un año. Y es que este carismático colombiano, dejó huella gracias al enorme de talento que demostró en el Mundial de Brasil 2014. El nuevo ídolo del fútbol, es un hombre sencillo y perseverante, comprometido con sus sueños y enamorado de su familia.

¿CÓMO ES SU PARTE ESPIRITUAL?

JR: Yo soy cristiano, y la verdad es que tengo un asesor espiritual, me sirve mucho y me mantiene muy enfocado.

CUÉNTENOS UN RECUERDO DE SUS INICIOS DE SU CARRERA

JR: Cuando dejé a mi familia y me fui para Argentina al Banfield, me fui solo, a prueba, con una opción de compra y gracias a Dios a los seis meses se dio y estuve ahí hasta los dieciocho años. Tuve momentos muy duros muchas veces lloraba porque estaba solo, en un país que no era el mío, pero creo que me ayudo saber que tenía sueños, eso es lo que le digo a la gente.

SIEMPRE LO VEMOS A LA MODA, ¿LE GUSTA SALIR DE COMPRAS?

JR: La encargada de ese tema de comprar es mi esposa Daniela, yo salgo y tengo poca privacidad. Yo sé que es la vida que busque como profesional, y no me molesta firmar autógrafos ni sacarme fotos, pero cuando ya es mucha gente, cansa.

¿CÓMO ES UN DÍA EN MADRID DE JAMES? JAMES, CUÉNTENOS ALGO DE USTED QUE NO SE HAYA DICHO JR: En la mañana salgo a entrenar, luego almuerzo, descanso, comparto con mi Y LA GENTE NO SEPA. familia, me gusta pasar el día en mi casa y muy tranquilo compartiendo con JR: Les puedo contar que en el colegio yo siempre aprobaba pero nunca fui excelente o el más sobresaliente, yo no era el mejor estudiante ni el número uno de todos, pero hacia el esfuerzo de pasar.

mis mascotas y mi hija Salome, lo más lindo que me dio la vida.

¿ALGÚN ÍDOLO O DEPORTISTA QUE ADMIRE?

JR: No tengo ídolos en el fútbol, pero si admiro al Pibe Valderrama, por lo que

¿QUÉ LE DECÍA SU FAMILIA SI NO LE IBA BIEN EN EL COLEGIO, significa en la historia del fútbol de Colombia, y lo admiro como persona. LO CASTIGABAN CON EL FÚTBOL? JR: Pues mi mamá sabía y siempre tuvo muy claro que lo mío era el fútbol, más LA SELECCIÓN COLOMBIA ESTÁ EN SU MEJOR MOMENTO. que los cuadernos, ella y mi padrastro siempre me inculcaron que yo tenía que ¿QUÉ FALTA MEJORAR? ser el mejor y si quería ser futbolista, pues tenía que ser el mejor entonces. Y así era cada entrenamiento para mí buscando ser el mejor. Nunca me castigaron con el tema del fútbol, siempre me apoyaban.

JR: Estamos pasando un gran momento como equipo y como grupo, somos muy unidos y nos apoyamos, creo que para ganar y tener más títulos no podemos conformarnos, siempre hay que aprender y seguir.

¿SU RELACIÓN CON SU PADRASTRO QUÉ TAL FUE?

JR: Me apoyó para que jugara al fútbol y me puso en una escuela, vio que tenía talento y que tenía condiciones para jugar fútbol. Es muy importante en mi vida, en mi infancia y ahora como profesional. Es un padre para mí.

“Quiero que no olviden que los sueños siempre se pueden lograr, pero no se cumplen solos, hay que trabajar duro por ellos sin importar lo que nos digan.” James Rodríguez


LSM | A LATIN LUXURY | 62

15 Central Park

West

New York City’s Most Powerful Address

N

By César Flórez / Photos: César Flórez

ew York City’s Most Powerful Address, 15 Central Park West, is actually considered in many circles as the World’s Most Powerful address. And it isn’t without reason or merit that this mega luxury apartment building bordering Columbus Circle has earned such a reputation. The value, and more importantly, the power reflective of this abode can be attributed to a combination of factors like its location, style, exclusivity, and tenants. Developed by Arthur and William Zeckendorf, who won the property with a bid of over 400 TRILLION dollars, this site offers the most appealing qualities of life in Central Park West. Two distinct building entrances, entertainment room, full time staff, gardens, soaring ceilings and windows, individual wine cellars, private in-house chef, and some of the largest penthouses in the city, make up some of this building’s amenities. With 202 units ranging from one to four-bedroom homes and multi-directional views that include both the east and west of the city, this address has become an icon on the skyline of Manhattan’s West Side.

In spite of being in existence for less than a decade, the roster of former and current tenants is a who’s who of giants from the worlds of real estate, retail, finance, and entertainment. Completed in 2008, personalities like Goldman Sachs CEO Lloyd Blankfein, former Citigroup CEO Sandy Weill, Denzel Washington, Sting, NASCAR legend Jeff Gordon, Yankees slugger Alex Rodriguez, actors Kelsey Grammer and Mark Wahlberg, Yahoo co-founder Jerry Yang are only some of the names associated with this ultra-luxury condominium. 15 CPW architect Robert A.M Stern was inspired by the great New York apartments of the 1920s following the designs of buildings by Rosario Candela like 740 Park Avenue and other traditional residences on 5th Avenue. It took three years and US$950 million to construct and was an immediate success bringing in about $2 billion dollars in sales. So, how much does it cost to live at the most powerful address this great city has to offer? Well, in the original offering in 2005, the lowest price for a unit was $1.78 million, a number that has since doubled and multiplied depending


on your preference. In 2012 Israeli scientist Shlomo Ben-Haim sold his 40th floor penthouse for $37 million dollars compared to the 13 million Denzel Washington paid for his 3 bedroom, 4 bathroom apartment in 2006. These figures of course are nothing compared to $88 million dollars that billionaire Dmitry Rybolovlev paid for his 22-year old daughter’s apartment. What a father wouldn’t do for his little girl. 15 CPW is just another one of the reasons why New York is at the center of the world’s greatest attractions, a city with so much going that there is really no time for sleep…

Reference Sources: “House of Outrageous Fortune” by Michael Gross, businessinsider.com/15-central-park-west-residents-2014, cityroom.blogs.nytimes. com/2010/12/17/big-deal-15-central-park-west-success-etched-in-stone.

63 | A LATIN LUXURY | LSM

15 CENTRAL PARK WEST LA DIRECCIÓN MAS PODEROSA DE NUEVA YORK La dirección más poderosa de la ciudad de Nueva York, 15 Central Park West, es considerada en muchos círculos como la dirección más poderosa del mundo. Y no es sin razón o mérito que este mega-edificio de apartamentos de lujo limítrofe de Columbus Circle se ha ganado esta reputación. El valor, y más importante aún, el reflectante poder de esta morada se puede atribuir a una combinación de factores como su ubicación, estilo, exclusividad, e inquilinos. Desarrollado por Arthur y William Zeckendorf, quienes obtuvieron la propiedad con una oferta de más de 400 TRILLONES de dólares, este sitio ofrece las cualidades más atractivas de la vida en Central Park West. Dos entradas distintas al edificio, sala de entretenimiento, personal de tiempo completo, jardines, techos y ventanas altos, bodegas de vino individuales, chef privado de la casa, y algunos de los penthouses más grandes de la ciudad, constituyen algunas de las comodidades de este edificio. Con 202 unidades que van de una habitación a viviendas de cuatro dormitorios y vistas multidireccionales que incluyen tanto al este como al oeste de la ciudad, esta dirección se ha convertido en un icono en el horizonte del West Side de Manhattan. A pesar de estar en la existencia por menos de una década, la lista de antiguos y actuales inquilinos es un “quién es quién” de los gigantes del mundo de bienes raíces, comercio minorista, finanzas y entretenimiento. Terminado en 2008, personalidades como el CEO de Goldman Sachs, Lloyd Blankfein, el ex CEO de Citigroup Sandy Weill, Denzel Washington, Sting, la leyenda de NASCAR Jeff Gordon, Yankees toletero Alex Rodríguez, actores Kelsey Grammer y Mark Wahlberg, el cofundador de Yahoo, Jerry Yang, son sólo algunos de los nombres asociados con este condominio de máximo lujo. El arquitecto de 15 CPW, Robert A.M Stern fue inspirado por los grandes apartamentos de Nueva York de la década de 1920 tras los diseños de los edificios por Rosario Candela como 740 Park Avenue y otras residencias tradicionales de la 5ª Avenida. Tomó tres años y US $ 950 millones para construir y fue un éxito inmediato trayendo alrededor de $ 2 billones de dólares en ventas. Así que, ¿Cuánto es el costo de vivir en la dirección más poderosa que esta gran ciudad tiene que ofrecer? Bueno, en la oferta original, en 2005, el precio más bajo para una unidad era US$1.780.000, cifra que desde entonces ha duplicado y multiplicado dependiendo de su preferencia. En 2012 el científico israelí Shlomo Ben-Haim vendió su penthouse del piso 40 por $37 millones de dólares en comparación con los 13 millones que Denzel Washington pagó por su apartamento de 3 dormitorios, 4 baños en 2006. Estas cifras, por supuesto, no son nada en comparación con los 88 millones dólares de dólares que el multimillonario Dmitry Rybolovlev pagó por el apartamento de su hija de 22 años. Lo que un padre no haría por su pequeña niña. 15 CPW es sólo otra de las razones por las que Nueva York está en el centro de los mayores atractivos del mundo, una ciudad con tanto que hacer y ver que realmente no hay tiempo para dormir ...


LSM | A LATIN LUXURY | 64

The Magic of New York By Juan Forero

T

here are few cities as magical as New York – the boutiques of Madison Avenue, the world famous international cuisine, hotels like the Waldorf and the Plaza. And as Colombians who live in New York well know, there are also few other cities as highly expensive. Even a newly minted immigrant knows that dinner for two in Greenwich Village can cost $100 or more. And there’s little that can be done about the high cost of apartments, even off the side streets of deepest Queens, well beyond the Colombian enclave centered along Roosevelt Avenue. Going to New York, for many Colombians, means bunking up with family, even if the rewards over time will surely be greater than staying in Antioquia or Bogota. But that doesn’t mean that enjoying Manhattan, or any other part of New York, needs to be expensive. In fact, perhaps more than any other big city in the United States, New York offers myriad diversions, from high culture to sightseeing, that doesn’t need to lighten your wallet, at least too much. The biggest challenge is perhaps trying to decide what to do. Is music what you want? Then head to Lincoln Center on Broadway and West 68th Street on the Upper West Side. Nightly concerts of the New York Philharmonic, Opera and ballet attract the affluent. Music lovers in black tie are part of the scene. But outside, in the warmer months of the year, some of the world’s great musicians perform, for free. Like Toto La Momposina, even Carlos Vives. Drinks won’t be free, but the dancing is. You have children? Don’t fret. Central Park is right around the corner. Generations of children, in fact, have scampered and delighted themselves with the sights and sounds of one of the greatest of urban parks. Designed 160 years ago, Central Park can feel like it was made for children. Huge rocks are scattered across its southern fringe. And on any given day, summer or winter, children come to the park to climb over and around them. Three other attractions, all of them inexpensive, are worth considering. There is the classic merry-go–round, with its old–fashioned horses, charging just $2.

Not far away is the Central Park Zoo. Small, compact and far cheaper than other zoos, it is one of the city’s more popular attraction, with everything from bears to penguins and sea otters. For years, tourists packed the zoo to see Gus, the neurotic Polar bear who was having psychological problems. The zoo hired an animal psychologist, but Gus still spent most of his time swimming back and forth in a huge tank, seemingly preoccupied. He later died of old age, but the park now has a new bear. The park also offers Wollman’s Rink, for ice skating. Not free. But not expensive. You may slip and slide, but you’ll never forget an afternoon of skating there, with the buildings on 59th Street, just to the south, towering over the rink. Sightseeing on foot is the best way to see New York and I therefore recommend a stroll south from Central Park along Fifth Avenue, what some call the world’s most famous avenue. You will run past some of the most recognizable stores, from Tiffany’s to Saks Fifth Avenue. Window shopping is the point here, and people watching. It wouldn’t be too much of a stretch to bump into Woody Allen or Javier Bardem or Gwenyth Paltrow strolling along Fifth. My suggestion is to walk from the park to 42nd Street, 17 blocks. There you will find the Public Library. It’s one of the most glorious buildings in New York, with an enormous collection. But it’s also a museum. It’s worth a visit, capped off with a classic New York hot dog on the small plaza outside. After that you’ll find yourself in the heart of it all. You can walk west to Times Square, where it costs nothing to sit in the new park created on Seventh Avenue in the heart of it all, people watching and looking at all the neon signs. And from there? Pretty much anywhere is fine. You’ve got a great city at your feet.


65 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 66

LA MAGIA DE NEW YORK Existen pocas ciudades tan mágicas como Nueva York, con sus boutiques de la avenida Madison, su famosa cocina internacional, los emblemáticos hoteles Plaza y Waldorf entre otras muchas cosas. Pero también como es bien sabido para los colombianos que viven allí, existen pocas ciudades tan costosas como la Gran Manzana. Incluso un inmigrante recién desempacado sabe que una comida para dos en el Greenwich Village cuesta $100 o más. Y es muy poco lo que se puede hacer sobre el alto costo de los apartamentos, inclusive los que están ubicados en calles apartadas más allá de la avenida Roosevelt en Queens. Para muchos colombianos vivir en Nueva York significa dormir en el mismo cuarto con la familia, incluso en la misma cama; pero este sacrificio muchos lo hacen porque esperan con el tiempo ser mejor retribuidos económicamente, que si se quedaran en alguna ciudad de su país.

PHOTO: CESAR FLOREZ

PHOTO: CESAR FLOREZ

Pero lo anterior no significa que disfrutar Manhattan u otra parte de Nueva York sea necesariamente costoso. De hecho, más que en cualquier otra ciudad de los Estados Unidos, ofrece numerosas diversiones tanto culturales como turísticas que no requieren sacar la billetera, o al menos no mucho. El mayor reto probablemente es decidir qué hacer. Si es música lo que le gusta, le sugiero dirigirse al Lincoln Center que está en la calle Broadway con la 68 en el Upper West Side. Los conciertos nocturnos de la filarmónica de Nueva York, la ópera y el ballet tienen mucha afluencia. Sin embargo, si su presupuesto no le alcanza, en los meses de verano de manera gratuita y al aire libre, se presentan músicos importantes como Totó la Momposina y hasta Carlos Vives. Las bebidas no son gratis pero el baile sí. Si tiene hijos no se preocupe, el Central Park está a la vuelta de la esquina. Generaciones de niños han correteado y se han deleitado con la naturaleza y los sonidos de uno de los mejores parques urbanos del mundo, que además conserva el diseño con el que hace 160 años fue construido. Aparte de lagos, campos verdes y grandes árboles, hay rocas inmensas que están dispersas a lo largo del costado sur y en cualquier día de verano o invierno se ven chicos trepándolas y saltando desde ellas. Vale la pena considerar las atracciones que están dentro del parque, todas ellas de bajo costo. El clásico carrusel con sus caballos antiguos que solamente cuesta $2. No muy lejos se encuentra el zoológico que es pequeño pero completo y mucho más barato que otros, tiene todo tipo de animales, desde osos hasta pingüinos y nutrias. Por muchos años uno de los mayores atractivos para los turistas fue Gus, un inmenso oso polar neurótico que causaba sensación nadando bastante inquieto en el tanque de acá para allá y de allá para acá y quien fue la mascota y hace parte de la historia del zoológico. El parque también ofrece la pista de Wollman para patinar en el hielo, no es gratis pero no es muy costoso y le permitirá deleitar su vista mientras se desliza en el hielo, con los imponentes edificios que se ven desde la calle 59 al sur. Recorrer la ciudad a pie para divisar las atracciones turísticas es la mejor manera de conocer Nueva York, por eso recomiendo una caminata comenzando desde el Central Park hacia el sur, a lo largo de la Quinta Avenida que para algunos es la avenida más famosa del mundo. Pasará por varios de los más famosos almacenes, desde Tiffany´s hasta Saks Fifth Avenue. El objetivo aquí es mirar vitrinas y ver gente. No sería muy difícil encontrarse con Woody Allen, con Javier Bardem o con Gwyneth Paltrow en este recorrido. Mi sugerencia es caminar 17 cuadras, desde el parque hasta la calle 42 y ahí encontrar la biblioteca pública, uno de los edificios más famosos de Nueva York con una colección enorme y que además es un museo; vale la pena visitarlo y al terminar, comer un delicioso perro caliente en la pequeña plaza al aire libre. Después de esto se encontrará en medio de la acción, puede caminar hacia el occidente a Times Square, en el corazón de la ciudad, donde no cuesta nada sentarse en el nuevo parque de la avenida Séptima donde la gente mira otra gente y observa las luces de neón. Y desde ahí tendrá, una gran ciudad a sus pies

PHOTO: CESAR FLOREZ


67 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 68

Taste of the Season

The Hallaca By Chef Carlos La Cruz / Photos: Norman Isaacs

T

he hallaca is the most traditional dish of the Venezuelan people; it is synonymous with Christmas and the holiday season, because it is only eaten to celebrate the birth of “baby Jesus.” When making hallacas, I tell you that the preparation in itself is a party, where all the family is present and helps ... or doesn’t, as it often happens, hence the saying ‘where many hands wonder, the broth turns blue’ ... It is a complicated dish and one with many ingredients, including: three types of meat, maize flour, spices like capers, olives and raisins. Each Venezuelan region and indeed every family gives it its special touch, which makes it a very particular when talking about the seasoning; this is perhaps due to the origin of the hallaca itself. To make hallacas, the indians took all that remained of the Christmas feast of Spanish colonists and threw in corn dough (do not forget that maize is a staple food and representative of the American continent ... read ‘Men of Corn ‘...) and put it to cook in banana leaves, a clever way to create a unique dish with such diverse and already cooked ingredients! But let’s not lose ourselves in history and let’s get back to the topic that interests us, which is gastronomic: the inimitable and flavorsome hallaca!

EL SABOR DE LAS FIESTAS - LA HALLACA La hallaca es el plato más tradicional del pueblo venezolano, es sinónimo de navidad y fiestas, porque solo se come para festejar el nacimiento del “niño Jesús.” Al hacer las hallacas, les digo que su preparación misma es una fiesta donde toda la familia está presente y ayuda…o desayuda como sucede muchas veces, por eso de ‘donde hay muchas manos el caldo se pone morado’…Es un plato complicado y con muchos ingredientes, entre los cuales: tres tipos de carne, harina de maíz, condimentos como las alcaparras, aceitunas o pasas. Cada región venezolana y en realidad cada familia le da su toque especial, lo que hace que sea un plato muy particular en cuanto a la condimentación, esto es tal vez debido al origen mismo de la hallaca. Para hacer las hallacas, los indios tomaban todo lo que quedaba del festín de navidad de los colonizadores españoles y lo echaban en la masa de maíz (no hay que olvidar que el maíz es un alimento básico y representativo del continente americano… lean ‘Hombres de maíz’…) y lo ponían a cocinar en las hojas de plátano, una manera ingeniosa de crear un plato ‘único’ con ingredientes tan diversos y ya cocidos! Pero no nos perdamos en la historia y volvamos al tema que nos interesa y que es gastronómico: la sabrosísima e inimitable hallaca!

At this table: Venezuelan Hallaca, Tri-color Venezuelan Hallaca, Huitlacoche (black tamale), and for dessert Passionfruit Mousse.

En esta mesa: Hallaca venezolana, Hallaca venezolana tricolor, Huitlacoche (tamal negro), y de postre Mousse de Maracuya.

Take a seat, join us and Enjoy!

Tomen asiento, compartan con nosotros y Disfruten!


69 | A LATIN LUXURY | LSM


CALI Fair

The

LSM | A LATIN LUXURY | 70

A Traveler’s Blog

By Maritza Gutiérrez Angulo

I

have always loved how a city dresses up with joy when December arrives. But in Cali, it isn’t only Christmas, it is La Feria de Cali (The Cali Fair). With fifty-six years running, it’s the most spectacular event of the year in Colombia; every time more complete and more surprising. I came to Cali in order to know the city and tour the sites where the most important events of the fair would take place. The unique taxi driver who picked me up at the airport to take me to the hotel told me his experiences in the thirty-seven fairs that he has lived and enjoyed and how he prepared for number thirty eight. He calls himself Fabio Rumba, a salsa passionate and knowledgeable about the best there is in Cali. In addition to that, Fabio is also a dancer and proud that this year many like him, will shine in the Salsódromo (opening ceremony), picked from the best discos throughout the city. He is among the best salsa and pachanga dancers. I didn’t hesitate for a second to hire him as a guide. With the cool evening breeze, he took me to know the workshop of one of the craftsmen who create the floats for the salsódromo; there, I witnessed the elaboration of a carriage full of color and joy dedicated to whom the fair honors this year, singer Piper Pimienta. We then went to a theater group that was rehearsing their number in the parade of old Cali. Artists, fabulous masks and costumes of characters from the popular history of the city, like Jovita Feijó, a woman who the Cali residents remember as always elegant, heavily made up, wearing jewelry and strutting along the streets of the city. Our next stop was at a viejoteca (club that plays old classic salsa). Nothing more vibrant! It looked like a movie of Latinos in New York; perfect dance moves, the elegance of their costumes, lights, music ... all spectacular. I did not need the 2014 Cali Fair schedule, since my private guide illustrated it in his own way: “There will be a pre-fair, we will have the South American Indoor Soccer Championship, a Color Run, the Street Fair, holiday lighting, the taverns ... to eat the region’s delights. Horseback riding, concerts, performances, shows, bar parties, white tent in the Jairo Varela Square, who was the founder and director of Niche Group, one of the best salsa orchestras in the country, you know? ... And the list continues: We will have art and culture exhibitions in the best museums, salsa music lovers and collector challenges, they’re all friends of mine!, Parades with troupes, floats, dancers, actors, musicians, classic and antique cars, parties, and Pacific Day, with all its music and food, scrumptious! The thing is that, Cali is Cali, the rest is nothing... “ I know I chose the best place and the best time to enjoy the holidays this year because in addition, Cali’s trade and culture have much to offer. Apparel footwear and clothing, colorful makeup, artisans, choreographers, conductors, dance schools and joyful spirit that overwhelms the city transmits through its people, it’s spread in every street and make me think I could easily decide to stay and live here.

PHOTO: CORFECALI.COM.CO


71 | A LATIN LUXURY | LSM LA FERIA DE CALI - UNA BITÁCORA DE VIAJE Siempre me ha encantado cómo una ciudad se viste de alegría cuando llega diciembre. Pero en Cali no es solo navidad, es La Feria de Cali. Con cincuenta y seis años es el evento más espectacular de fin de año en Colombia; cada vez más completo y más sorprendente. Llegué a Cali con el propósito de conocer la ciudad y recorrer los sitios donde serán los eventos más importantes de la feria. El particular taxista que me recogió en el aeropuerto para llevarme al hotel, me relató sus vivencias en las treinta y siete ferias que ha gozado y cómo se preparaba para la número treinta y ocho. Se hace llamar Fabio Rumba, un apasionado de la salsa y conocedor de lo mejor de Cali. Y es que Fabio además de taxista también es bailarín y orgulloso cuenta que este año muchos como él, van a brillar en el salsódromo, pues fue seleccionado en una búsqueda por las mejores discoteca y viejotecas de la ciudad. Está entre los mejores bailarines de salsa y pachanga. No dude un segundo en contratarlo como guía. Con la brisa refrescante de la tarde, me llevó a conocer el taller de uno de los artesanos que realizan las carrozas para el salsódromo, allí me encontré con la elaboración de una carroza llena de colorido y alegría dedicada a quien la feria este año rinde homenaje, el cantante Piper Pimienta. Después fuimos con un grupo de teatro que estaba ensayando para participar en el desfile del Cali viejo. Artistas, fabulosas máscaras, y disfraces de personajes de la historia popular de la ciudad, como Jovita Feijó, una mujer a la que los caleños recuerdan vestida siempre elegante, muy maquillada, luciendo joyas y pavoneándose por las calles de la ciudad. Nuestra siguiente parada fue en una viejoteca. ¡Cosa más vibrante! parecía una película de latinos en Nueva York; los perfectos pasos de baile, la elegancia de sus atuendos, las luces, la música… todo espectacular. No necesité la programación de la feria de Cali 2014, pues mi particular guía me la ilustró a su manera: “Habrá prefería, vamos a tener el Campeonato Suramericano de Microfútbol, un Color Run, La calle de la feria, el alumbrado, Las tascas… para comer lo rico del Valle ve. Cabalgata, conciertos, presentaciones artísticas, espectáculos, rumba en Bar carpa blanco en la plazoleta Jairo Varela, que fue el fundador y director del grupo Niche, una de las mejores orquestas de Salsa del país oís… Y la lista sigue: tendremos exposiciones de arte y cultura en los mejores museos, encuentro de melómanos y coleccionistas de salsa ¡Todos son amigos míos!, desfiles con comparsas, carrozas, bailarines, actores, músicos, autos clásicos y antiguos, fiestas, y el día del Pacífico ve, con toda su música y su comida, ¡para chuparse los dedos! Es que Cali es Cali, lo demás… es loma.” Sé que escogí el mejor lugar y la mejor época para disfrutar las fiestas de fin de año, pues además el comercio y la cultura de Cali tienen mucho que ofrecer. Las confecciones de calzado y de vestuario, el colorido del maquillaje, los artesanos, los coreógrafos, los directores de orquesta, las escuelas de baile y el espíritu alegre que embarga la ciudad lo transmite su gente, se contagia en cada calle y me hacen pensar que fácilmente podría decidir quedarme a vivir aquí. PHOTO: CORFECALI.COM.CO

PHOTO: GUIA56.COM

PHOTO: PEGATEYA.COM

PHOTO: CAMILO GIRALDO


LSM | A LATIN LUXURY | 72

A NEW YEAR

IN THE HORIZON

Renew Your Life Purpose By Lenny Pito-Bonilla / Photo: César Flórez

NUEVO AÑO EN EL HORIZONTE RENUEVA TU PROPÓSITO DE VIDA

This wonderful season invites to celebrate, share and celebrate, but also opens the opportunity for each person to think of oneself, evaluate the path traveled during 2014, visualize the desires you have for 2015 and move towards new achievements. This means focusing on being, feeling, expectations, the ideas haunting your mind and the things that have been postponed. When evaluating this year one may still face guilt, fear, insecurity, anxiety or frustration. The important thing is to recognize those emotions low vibration in order to manage them intelligently, not letting interfere with the dreams or impede action. To stay aware of what you want in life, it is essential to maintain a high and balanced self-esteem, permanently generating self-confidence. Otherwise the ability to have vision, to identify the mission, to multiply the talents given to strengthen the vocation, are blocked. A healthy self-esteem is the guarantee of adequate planning, decision making, overcoming obstacles and achieving everything proposed in life. This requires: • Release and enable dreams to flow, identifying each step concrete and achievable objectives. View in perspective where, with whom, how and when of what is expected, with the conviction that what comes already is. • Set small goals with dates and values. • Identify what you want in a coherent manner among feelings, thinking and acting in order to have the ability to choose at every moment who and how to be in the world; where to be and where to go. • Designing with autonomy and accountability life projects, forging a future from the present and releasing the past. • Maintain, even in the midst of difficulties, a winning mental state, feasibility, and power. Essential elements of success that are not negotiable. • Believe and create the realization self-determination, planning, preparation and self-direction. • Foresee results, while enjoying the process. • Leave limitations often imposed by the mind, considering that the effort required to accept the negative, is the same necessary to attract the positive. • Remove the old and create opportunities for the new. • Transform problems into opportunities. • Zoom out the influence of non-believer who sabotage. • Stop trying to control everything and everyone, focusing on oneself. • Remove the mooring lines to reduce burdens and emotional baggage. The best gift that everyone can give him/herself this Christmas and New Year is to visualize 2015 in its true dimension, as an infinite horizon of possibilities and enter it loaded with renewed energy, peace, love, happiness and conviction that life has a purpose in perfect harmony with the universe.

Esta maravillosa temporada invita a festejar, compartir y celebrar, pero también abre la oportunidad a cada persona para pensar en sí misma, evaluar el camino que ha recorrido durante el 2014, visualizar los deseos que tiene para el 2015 y encaminarse hacia nuevas realizaciones. Esto implica centrar la atención en el ser, el sentir, en las expectativas que se tienen, las ideas que rondan por la cabeza y las cosas que se han pospuesto, Al hacer la evaluación de este año quizás haya que enfrentar sentimientos de culpa, miedo, inseguridad, ansiedad o frustración. Lo importante es reconocer esas emociones de baja vibración para poder manejarlas con inteligencia, no dejar que interfieran en los sueños y que impidan la acción. Para permanecer consciente de lo que se quiere en la vida, es fundamental mantener una autoestima elevada y en equilibrio, generando permanente autoconfianza. De lo contrario se bloquean las capacidades de tener visión, de identificar la misión, de multiplicar los talentos recibidos y de fortalecer la vocación. Una autoestima sana es la garantía para una adecuada planeación, toma de decisiones, superación de obstáculos y el logro de todo lo propuesto en vida. Esto requiere: • Liberar y permitir que los sueños fluyan, identificando a cada paso objetivos concretos y viables. Ver en perspectiva dónde, con quién, cómo y cuándo de lo que se espera, con la convicción que lo que viene ya es. • Fijar metas pequeñas con fechas y valores. • Identificar lo que se quiere de manera coherente entre sentir, pensar y actuar para tener la capacidad de elegir a cada instante quién y cómo ser en el mundo, dónde estar y hacia dónde ir. • Diseñar con autonomía y responsabilidad proyectos de vida, forjando futuro desde el presente y soltando el pasado. • Mantener aun en medio de las dificultades el estado mental de ganancia, viabilidad, posibilidad y poder. Elementos esenciales del éxito que no son negociables. • Creer y crear la realización con auto determinación, planificación, preparación y auto dirección. • Prever resultados, sin dejar de disfrutar del proceso. • Abandonar limitaciones que con frecuencia se imponen a la mente, teniendo en cuenta que el esfuerzo que requiere la aceptación de lo negativo, es el mismo necesario para atraer lo positivo. • Sacar lo viejo y generar espacios para lo nuevo. • Trasformar los problemas en oportunidades. • Alejar la influencia de los incrédulos saboteadores. • Dejar de controlar todo y a todos centrándose en sí mismo. • Soltar cargas y amarras para disminuir el equipaje emocional. El mejor regalo que cada persona puede hacerse en esta Navidad y Año Nuevo es visualizar el 2015 en su verdadera dimensión, como un horizonte infinito de posibilidades e ingresar a él cargado de energías renovadas, paz, amor, felicidad y convicción que su vida tiene un propósito en perfecta armonía con el universo.


73 | A LATIN LUXURY | LSM

/BachataHeightzOfficial

BachataHeightzVEVO

@bachataheightz


LSM | A LATIN LUXURY | 74

J

ALVAREZ

Raising The Temperature By Stephanie Ruiz

Y

ou can’t help but turn up when you hear J. Alvarez’s new hit single “La Temperatura,” which is currently top 15 on the Urban and Tropical Billboard chart. He was recently in New York promoting his hit single which has over 1 million views on VEVO. Alvarez, 30, was born in Rio Piedras, Puerto Rico but both of his parents are from the Dominican Republic. He has become one of the most influential artists of the newest generation in Urban music and has opened the doors to reggaeton bringing it to an alltime high with his song “La Pregunta.” The inspiration to his sizzling lyrics? WOMEN! The art of a woman is the ingredient to his hits. The craziest thing his fans have done for him is make it rain with their undergarments and even stolen a kiss while getting off the stage. What lucky girls! But let’s not forget ladies, he’s a married spud! He was recently in Chile where he performed at the Pampilla Festival in front of 100 thousand people. “It was an experience like no other; it’s something you have to go through to be able to describe the feelings in that moment. It’s a sensation of pride and honor to sing my songs in front of so many fans it is something that we as artists strive and live for.” If there is one thing he could tell today’s youth it would be to never give up. “It isn’t easy at all, but it is possible if you are focused on your goals for the future. The opportunity is there; you just have to work hard but not only if you want to be an artist, that goes with anything you want to be as long as you put in the work and sacrifice.” Alvarez is working on a clothing line, “I want to also incorporate accessories and sunglasses, I want it to be well known like Gucci or Louis Vuitton the clothing line is called Fresh & Clean.” As a father to twin boys, Alexander and Kasniel, he says “my family has become a work force, we are warriors, while I’m working I’m with them we are 50/50 in a family balance and I think we are very stable.” J’s most memorable moment was when he received the news that his album “Otro Nivel De Musica” had been nominated for a Latin Grammy Award. “It was the greatest gift.”Although he has accomplished so much already when asked if he has reached all of his goals, he said “I want to establish my name in music; I want it to be solid. I have yet to feel conformed with what we have accomplished, I feel there’s a lot more to be done to strengthen and take this career to where the name J. Alvarez is immortalized.” J. Alvarez is a humble person full of dreams. It was an honor to have been able to speak to him and get an insight on who he is. I look forward to what he has in store for us in the coming year.

J ALVAREZ - SUBIENDO LA TEMPERATURA Es inevitable escuchar el último sencillo de J. Álvarez La Temperatura, y no sentir su flow y energía. Y es que esta canción actualmente ocupa el puesto 15 de la cartelera de música urbana y tropical de los Billboard. Recientemente, J estuvo en Nueva York promoviendo el sencillo que ha sido todo un éxito, con más de 1 millón de vistas en VEVO. El dueño del sistema, como se nombra en todas sus producciones, se ha convertido en uno de los artistas de la nueva generación con mayor influencia en el género urbano. Este puertorriqueño de padres dominicanos, tiene 30 años, es una persona humilde y llena de sueños. Pasa sus días entre el trabajo y sus hijos gemelos, Alexander y Kasniel. “Mi familia se ha convertido en mi fuerza de trabajo, somos guerreros, mientras trabajo estoy con ellos, somos 50/50 en un balance de familia y pienso que somos muy estables”. Dice Álvarez. La inspiración de sus candentes líricas y el ingrediente principal de sus hits son las mujeres. J cuenta que lo más loco que han hecho sus fans es hacerle llover ropa interior en sus conciertos y hasta robarle besos saliendo de la tarima. ¡Qué chicas tan afortunadas! Pero no hay que olvidar que es un hombre casado. Recientemente estuvo en Chile, donde se presentó en el Festival de La Pampilla frente a cien mil personas, la experiencia la describe como algo único que se debe vivir para poder contarlo. Y agrega, “Es una sensación de orgullo y honor cantar mis canciones frente a tantos seguidores, es algo por lo que nosotros los artistas nos esforzamos y vivimos.” El momento más memorable para J, fue cuando recibió la noticia de que su álbum “Otro nivel de música,” había sido nominado a un Latin Grammy. Sintió que fue el regalo más grande de su vida. A pesar de todos sus logros J Álvarez continúa luchando por sus metas pues aún no se siente conforme, quiere establecer su nombre en el mundo de la música, que sea sólido y se inmortalice. “Si hay algo que les pudiera decir a los jóvenes de hoy, es que nunca se rindan. No es nada fácil, pero es posible si estás enfocado en tus metas para el futuro. La oportunidad está ahí; uno solo tiene que trabajar fuertemente, no solamente si quieres ser un artista, esto aplica a lo que quieras ser, con tal de que te esfuerces y hagas sacrificios”. J Álvarez.


75 | A LATIN LUXURY | LSM


PUERTO

RICO

The Island of Enchantment By JP Ramirez / Photo: Cesar Florez & German Florez


77 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 78

T

he Pretty Island as it is known by many or Island of Enchantment is a magical place where the diversity of landscapes and its people give it the perfect touch for you to have an unforgettable vacation. Highlighted are its five star hotels and facilities for events and dream weddings; it’s a bilingual territory therefore you can speak Spanish or English and being that it is part of the United States one does not need a passport as a domestic traveler. The Island has a variety of ecosystems from tropical rain forests to dry forests, coastal plains to mountains and is well known for its majestic beaches.

PLACES OF INTEREST: SAN JUAN, you are automatically transported to the past with its architecture of Spanish influence, with its blue cobbled streets that blend with the beautiful bay and the Atlantic Ocean that surrounds the famous Fort San Felipe del Morro. EL CONDADO, one of the most exclusive districts of Puerto Rico; here you can find the best of fashion and luxury accessories at stores like Salvatore Ferragamo, Gucci, Cartier and others; excellent restaurants, bars and clubs that make for amazing nights. CULEBRA and VIEQUES, beautiful tropical islands with white beaches and wild horses are the perfect escape to enjoy total relaxation. EL YUNQUE, excellent choice for hiking lovers, submerge yourselves in the rainforest with waterfalls and rivers. AGUADILLA, the incredible beaches attract tourists with its clear waters and huge waves, which are ideal for surfing, while the wild nature of the interior is ideal for those wanting to relax.

HOTELS - El Convento, in the heart of San Juan’s most traditional hotel in Puerto Rico. - La Concha, vibrant youth hotel in the most fashionable area of the county. - St. Regis Bahia Beach Resort, located north east, one of the most luxurious hotels on the island. RESTAURANTS - The Perla - Casita Miramar - The Casita Blanca

PUERTO RICO - LA ISLA DEL ENCANTO La Isla Bonita como muchos la conocen o La Isla del encanto es un lugar mágico donde la diversidad de paisajes y su gente, le dan el toque perfecto para que usted tenga unas vacaciones inolvidables. Se destacan sus hoteles y recepciones cinco estrellas para eventos y bodas de ensueño, es territorio bilingüe por tanto puede hablar en español o inglés y al ser parte de los Estados Unidos no necesita pasaporte para viajeros nacionales. La Isla tiene una variedad de ecosistemas desde bosques húmedos tropicales a bosques secos, llanos costeros a montañas y es muy bien conocido por sus majestuosas playas. SITIOS DE INTERÉS:

SAN JUAN, automáticamente te transporta al pasado con su arquitectura con influencia española, con sus calles empedradas azules que se confunden con la hermosa bahía y el océano Atlántico que envuelve el famoso Fuerte de San Felipe del Morro. EL CONDADO, uno de los distritos más exclusivos de Puerto Rico; aquí encontraras lo mejor de la moda y accesorios de lujo en tiendas como Salvatore Ferragamo, Gucci, Cartier entre otros. Excelentes restaurantes, bares y discotecas que hacen las noches alucinantes. CULEBRA y VIEQUES, hermosas islas paradisiacas con playas blancas y caballos salvajes, son el escape perfecto para disfrutar de un total descanso. EL YUNQUE, excelente opción para los amantes de las excursiones, emérgete en la selva tropical con cascadas y ríos. AGUADILLA, Las increíbles playas atraen a los turistas con sus aguas claras y sus enormes olas, que son ideales para el surf, mientras que la naturaleza salvaje del interior es ideal para aquellos que quieran relajarse. HOTELES - El Convento, en el corazón de San Juan el hotel más tradicional de Puerto Rico. - La Concha, hotel juvenil vibrante en la zona moderna del condado. - St. Regis Bahía Beach Resort, localizado al norte este, uno de los hoteles más lujosos de la isla. RESTAURANTES - La Perla - Casita Miramar - La Casita Blanca


79 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 80

Social LATINO SHOW MAGAZINE AT THE ANNUAL LIVE LIFE FULL GALA AS IT RETURNS TO NEW YORK CITY The Foundation for Prader-Willi Research was established in 2003 by a small group of parents who saw the need to foster research that would help their children with Prader-Willi Syndrome lead healthier and fulfilling lives. PWS is a genetic disorder that occurs in approximately one out of every 15,000 births. It affects males and females with equal frequency and affects all races and ethnicities.

DASHA BREAVERMAN, VICKY VLACHONIS, ALICIA PERESTERIS, LEON SHAULOV, KATERINA FRANGENBERG & NICOLE DAIRY

On November 13, 2014 Latino Show Magazine experienced the fun and lasting memories of an incredible New York evening filled with compassion, laughter and jubilation as funds were raised to eliminate the challenges of Prader-Willi Syndrome and while honoring the incredible contributions of the Happy Baby Foundation and their founders, Irina and Leon Shaulov of Manhattan. This was an evening not to be missed!

Photos by David Berman & Siobhan Fenton at SocialNetwork.com and Paul ShootMenNYCModels Walker

APM MODELS- EMMA ANTONUK, VIKTORIA BURYEYEVA, LINDSEY COFFEY, SHERICA MAYNARD. MARCO MARANGHELLO & JP RAMIREZ

ELIZABETH SANTANA, RACHEL AND MIKE TRIMARCO, DAYNA HART & JESSICA CERKA

IRINA SHAULOV & DONNY DEUTSCH

DENISE VIZCARRA, RICA UDANI, IRINA SHAULOV

JACOB & ANGELA ARABOV


81 | A LATIN LUXURY | LSM

KRYSTAL SCARANO & DAYNA HART

COOPER SISTERS

SANDY HALLER, DAVID SCHRADER & DAN SEINDHEIM

MARCO MARANGHELLO & GILLIAN HEARST

La Fundación para la Investigación de Prader-Willi fue fundada en el 2003 por un pequeño grupo de padres que vieron la necesidad de fomentar la investigación que ayude a sus hijos con síndrome de Prader-Willi llevar vidas más sanas y satisfactorias. El SPW es un trastorno genético que se presenta en aproximadamente uno de cada 15.000 nacimientos. Afecta a hombres y mujeres con igual frecuencia y afecta a todas las razas y etnias. El 13 de noviembre del 2014 Latino Show Magazine compartió recuerdos divertidos y duraderos en una increíble noche de Neoyorquina llena de compasión, risas y júbilo cuando se recaudaban fondos para eliminar los retos del Síndrome de Prader-Willi y al tiempo se le hacía mención honorable a las increíbles contribuciones de la Fundación Bebé Feliz y sus fundadores, Irina y León Shaulov de Manhattan. Esta fue una noche inolvidable!

MONIQUE ZORDAN

LEON & IRINA SHAULOV

MICHELLE HUBERT


EXPO LATINOSHOW 2014- QUEENS MUSEUM LSM | A LATIN LUXURY | 82 Carlos Llamas, Alex Photos: Norman Isaacs, MTXPhoto.

VANESSA LADINO, ALVARO ALTAMIRANO, LICIANE MARMENTINI, JOANNA AGUIRRE

AZ ARAUJO, RECO WINN, DIMAS BRAVO

MISS QUEENS 2014

MAURICIO RIVERA

DESIGNER SUSANA ORTIZ (BY ALEXMTXPHOTO)

BACHATA HEIGHTZ

STACY MCCOSKY

MANUEL PALFEREZ COUTURE & ISABEL RODRIGUEZ


83 | A LATIN LUXURY | LSM

2015 LA MODA SE IMPONE EN EL EJE CAFETERO COLOMBIA

WWW.CAFEMODA.CO CAFEMODA reúne cada año los más destacados diseñadores, modelos y grandes exponentes de la moda, la belleza y la salud del eje cafetero.


LSM | A LATIN LUXURY | 84

i


85 | A LATIN LUXURY | LSM


LSM | A LATIN LUXURY | 86


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.