Gola Istamica - 3D

Page 1

G O L A I S L Â M I C A



S U M Á R I O

01 43 61 79 119 141

IMPRESSÃO 3D

E R A D I G I TA L NO DESIGN

GOLA

DANIT PELEG

PA D R ÃO ISLÂMICO

PROJETO


01

GOLA

islâmica

IMPRESSÃO 3D Na sociedade contemporânea, os avanços tecnológicos têm colaborado para a multiplicação de produtos na área do design e criação, pois proporciona uma facilidade notável no desenvolvimento de grandes e pequenos projetos, que otimiza o tempo e a criatividade de cada designer.


ISLAMIC

collar

3D PRINTING In today’s society, technological advances have been contributing the growth of products in the design and creation area. It provides a significant easier development process in big or small projects optimizing time and creativity of each designer.


03

A impressão 3D é uma dessas inovações, mas a tecnologia já acumula alguns anos desde sua criação. Em 1981, Hideo Kodama, do Instituto de Pesquisas de Nagoya, noJapão, registrou o primeiro modelo sólido impresso pelo sistema de prototipagem rápida.


The 3D Printing is a great example of this innovations, but this technology has been around for some years now. In 1981, Hideo Kodama (Nagoyama Research Institute – Japan) registered the first solid model printed by the fast prototyping system.


05

“Chuck Hull (à esquerda) junto a um dos protótipos do que viria a ser a impressora 3D ( Foto:UT-Austin/Reprodução) “ (TechTudo)

Em 1984, Chuck Hull, o idealizador da impressora 3D, concebeu a tecnologia estereolitografia (SLA), que foi patenteada em 1987. O sistema consistia na impressão de objetos físicos através de dados digitais, em que um recipiente é preenchido com resina líquida, que reage à luz ultravioleta. Assim, o laser é projetado

no líquido criando uma camada. A plataforma central desce para que a camada anterior seja coberta com líquido novamente. A 3D Systems, empresa fundada por Hull, lançou para o público geral, em 1988, a primeira impressora tridimensional: a SLA-250.


“Chuck Hull (left) with one of the prototypes of a 3D printer (Photo by UT-Austin/Reprodução)” (TechTudo)

In 1984, Chuck Hull, the creator of the 3D printer, conceived the stereolithography (SLA) technology that was patented in 1987. The system consisted of printing physical objects by digital data which a recipient is filled with liquid resin that reacts to UV lights. Then a layer is created by projecting the laser in the liquid. The main platform comes down so the previous layer can be covered with the liquid again. In 1988, 3D Systems, a company founded by Hull, released the first tridimensional printer called SLA-250.


07

“Chuck Hull (à esquerda) junto a um dos protótipos do que viria a ser a impressora 3D ( Foto:UT-Austin/Reprodução) “ (TechTudo)

No entanto, no mesmo ano, Scott Crump desenvolveu a técnica Fused Deposition Modeling (FDM) (modelagem por fusão e depósito). No ano seguinte, Crump fundou a empresa Stratasys, que produziu a 3D Modeler, a primeira máquina com sistema FDM.


However, in the same year, Scott Crump developed the Fused Deposition Modeling (FDM) technique. The next year, Crump started his own company called Stratasys which produced the first machine with FDM system called 3D Modeler.


09

“Chuck Hull (à esquerda) junto a um dos protótipos do que viria a ser a impressora 3D ( Foto:UT-Austin/Reprodução) “ (TechTudo)

Para imprimir um produto no sistema FDM, é preciso desenvolvê-lo em um software de modelagem 3D (como o Maya e o Rhinoceros) no computador. Depois, ele deve ser enviado para o software da impressora, que dividirá o objeto em inúmeras camadas em duas dimensões. A matéria prima desse sistema é o filamento plástico, que é aque cido (e consequentemente derretido) pelo bico injetor.


To print a product in the FDM system it has to be developed in a 3D modeling software like Adobe Maya or Rhinoceros, on the computer. Then, the project is sent to the printer’s software which will divide the object in several layers and two dimensions. The system’s feedstock is a plastic filament that is heated (consequently melted) by the injection nozzle.


11

“Chuck Hull (à esquerda) junto a um dos protótipos do que viria a ser a impressora 3D ( Foto:UT-Austin/Reprodução) “ (TechTudo)

Dessa forma, ele é colocado sobre uma base, movimentandose nos eixos X e Y para criar camadas. Após a primeira camada ser feita, a base desce alguns milímetros, dando espaço para a segunda camada ser iniciada e assim por diante. O processo de impressão varia de acordo com o tamanho do objeto, quanto mais camadas, melhor será a qualidade do produto, porém, o tempo de conclusão será maior.


Therefore positioned on a base moving in x-axis and y-axis to create layers. After the first layer is done, the base goes down a few millimeters giving space for the second layer to start and so on. The printing process varies according to the object’s size and the more layers are added the better the quality although the conclusion time gets longer.


13

“SD 300 da Solidimention apresentou uma grande redução de tamanho (Foto: Divulgação/Solidimention) “ (TechTudo)

A empresa Stratasys desenvolveu outros modelos de impressora 3D com o passar do tempo. Os modelos ficaram mais compactos, o que possibilitou seu uso em casa, nas escolas e faculdades, além de se tornaram mais acessíveis financeiramente.


“Solidimension’s SD 300 presented a big reduction of its size“ (Photo: Dilvulgação/Solidiemention) (TechTudo)

A empresa Stratasys desenvolveu outros modelos de impressora 3D com o passar do tempo. Os modelos ficaram mais compactos, o que possibilitou seu uso em casa, nas escolas e faculdades, além de se tornaram mais acessíveis financeiramente.


15

“iBox Nano pode ser colocada na mochila e pesa apenas um quilograma (Foto: Reprodução/Kickstarter) “ (TechTudo)


““iBox Nano can be carried in a bag and weighs about 2.2 pounds” (Photo: Reprodution /Kickstarter) “ (TechTudo)


17

A evolução da impressão 3D trouxe consequências positivas e negativas. Como já foi dito antes, essa tecnologia abriu portas para o design, mas também para outros setores da sociedade contemporânea, como o da saúde.


The evolution of the 3D printer brought positive and negative consequences. As mentioned before, this technology opened doors to design but also to another areas of the modern society like the health sector.


19

O carpinteiro Richard Van As, que perdeu quatro dedos da mão em um acidente do trabalho e o designer Ivan Owen criaram um modelo de mãos robóticas que agarram objetos por meio da impressora MakerBot (empresa fundada em 2009). O pulso se torna o auxiliador, nesse caso, dando as instruções para a mão robótica.


Richard Van As, a carpenter who lost four fingers in a job-related accident and designer Ivan Owen created a project of mechanical hands that can grab objects through the printer MakerBot (also a company founded in 2009). In this case, the wrist becomes the supporter giving the directions to the mechanical hand.


21

Além disso, há outros casos em que a impressão 3D foi extremamente útil na medicina. Um suporte foi impresso para auxiliar um bebê que tinha dificuldades de respiração, pois sua traqueia não conseguia se manter firme o suficiente para permitir a passagem do ar.


Besides that, there are other cases where the 3D printing was extremely useful in medicine. A support was printed to help a baby who had difficulties when breathing because of the inability of his trachea to maintain steady enough for the air’s passage.


23

Garoto usando a Robohand, através do movimento do pulso (Tecnoblog)

Dois implantes de titânio foram impressos para auxiliar na cirurgia de reconstrução da face de um paciente, vítima de acidente de moto. Ademais, há projetos para o futuro na medicina, como o modelo 3D para simular vasos sanguíneos humanos e modelos de órgãos humanos, como fígado, rins e coração.


Boy using a Robothand through his wrist’s directions (Tecnoblog)

Two titanium implants were printed to assist on the reconstruction of a patient’s face who had suffered a bike accident. There are still many future projects in medicine like 3D models that can simulate blood vessels, human organs like the liver, kidneys and the heart.


25

Todavia, a tecnologia 3D já foi utilizada para o mal. Uma arma de fogo funcional, chamada Liberator foi impressa por pessoas fanáticas por armamentos. Por a matéria prima ser o plástico, o sistema mais comum de detector de armas (detector de metais) não identificaria o objeto.


However, the 3D technology has already been used to the wrong side. A functional firearm called Liberator was printed by gun fanatics and since the raw material is plastic, the metal detector (basic arm detector) wouldn’t identify it.


27

O grupo extremista conhecido como Estado Islâmico ganhou grande repercussão nas mídias devido à crueldade empregada em seus atos. Invasões, sequestros, torturas, decapitações e depredações de monumentos históricos fazem parte de algumas das ações dos terroristas. Dissidentes da organização fundamentalista Al Qaeda, o EI provoca medo até mesmo em seus precursores.


The extremist group known as the Islamic State gained lots of attention in the media due to its cruelty in its acts. Invasions, kidnapping, torture, decaptation and depredation to historical monuments are part of some actions of these terrorists. Dissidents of the fundamentalist group Al Qaeda, even its pioneers are scared from the El.


29

A UNESCO considerou a invasão de Nimrud e a destruição de seus monumentos, um crime de guerra. Estátuas, paredes com inscrições dos antigos assírios e até mesmo um castelo foram destruídos pelos fundamentalistas. A ação vai além do vandalismo, ela consiste em um crime contra a história da humanidade.


UNESCO considered the invasion and the destruction to Nimrud’s monuments, a war crime. Statues, walls with old registrations of the old Assyrians and even a castle were destroyed by the fundamentalists. The actions go beyond the vandalism where they end up doing a crime against the history of the humanity.


31

Cidade de Hatra

Por volta do ano de 1840, arqueólogos descobriram ruínas da antiga cidade fundada pelos assírios, um verdadeiro tesouro histórico que passou a ser escavado e estudado desde então. Com a invasão do EI, este tesouro está ameaçado, e grande parte das ruínas já foram destruídas por eles.


Hatra City

Around the year 1840, archaeologists found ruins of the old city founded by the Assyrians. A historical treasure trove that came to be excavated and studied after its discovery. Now, with El’s invasion, this treasure is threatened and a large part of the ruins has already been damaged.


33

A era digital promete uma solução que pode funcionar como, digamos, uma proteção anti guerra: as informações das obras podem ser hospedadas em centros de processamento de dados espalhados pelo mundo e ter sua perenidade garantida. Uma das pessoas que abraçaram essa causa é Morehshin Allahyar, artista, ativista, educadora e curadora ocasional. Ela nasceu no Irã e se mudou para os Estados Unidos em 2007, seu trabalho lida com contradições politicas sociais e culturais que enfrentamos todos os dias.


The digital era promises a solution that can work like a anti-war protection: The constructions details can be kept in data processing centers where its continuity would be guaranteed. Morehshin Allahyar is a person who supported this cause, also an artist, activist, educator and eventual curator. She was born in Iran and moved to the United States in 2007 where she deals with politicalsocials and culture contradictions that society faces everyday.


35

Atualmente, Allahyar tenta recriar digitalmente essas esculturas para uma serie chamada “especulação material” nele, graças a uma longa e profunda pesquisa, Allahyari modela e reproduz estatuas destruídas pelo Estado Islâmico em 2015. Ela não esta interessada em recriar objetos perdidos, ela quer permitir que qualquer um faça isso, dentro década replica translucida há um pen drive com toda sua pesquisa, segundo ela, uma versão online será lançada em breve.


Today, Allahyar tries to digitally recreate these sculptures for a series of “material speculation” on them and thanks to a long and thorough research, Allahyari models and reproduces the sculptures damaged by the Islamic State in 2015 as a try to allow any person to the same. In every translucent replica there’s a usb drive with all her researches and according to her an online version will be released soon.


37

Deus nirgul em 3D

O trabalho de Allahyari se assemelha com o projeto Mosul. Esse projeto tem como objetivo principal coletar imagens de monumentos, museus e artefatos depredados por desastres naturais ou intervenção humana e usar um sistema para criar representaçþes em 3D para ajudar a preservar o mundo compartilhando com todos.


Nirgul God in 3D

Allahyari’s work can be compared to the Mosul project. This project seeks mainly to collect images of damaged monuments, museum and artifacts by nature causes or human intervention and use a system to create 3D representations to help the world’s preservation sharing with all.


39

“Pensar na impressora 3D como ferramenta poética e prática para a arquivação digital e física é um conceito que me interessou muito nos últimos três anos”, disse Allahyari. Quando a iraniana começou a estudar as obras, ela se impressionou com a ausência de registros. Foi ai que sua pesquisa deslanchou.


“To think about the 3D printer as a poetic and practical tool for a digital and physical archiving is a concept that interested me in the last three years” said Allahyari. When she started to study the works, she got impressed with the absence of records. That’s when the research advanced rapidly.


41

Allahyari mergulhou de cabeça no mundo da impressão 3D. Em colaboração com o artista e escritor Daniel Rourke, ela criou o “manifesto ativista 3D”, uma vídeo instalação que urge artistas, ativistas, engenheiros e escritores a expandir os limites conceituais e físicos dessa tecnologia. Allahyari frisa o fato de que o próprio plástico utilizado pelas impressoras 3D é derivado do petróleo.


Allahyari went deep in the word of 3D printing. In collaboration with the artist and writer Daniel Rourke, they created the “3D activist manifest�, a video installation that urges artists, activists, engineers and writers to expand the conceptual and physical limits of this technology. Allahyari emphasizes the fact the plastic used in the 3D printers is derived of oil.


43

ERA DIGITAL NO DESIGN A era digital veio para potencializar a capacidade humana de raciocínio e de se relacionar. Atrelado a isso, o processo de globalização possibilita a troca de ideias, informações e transações pelo mundo.Assim, um dos meios favorecidos é o do design.


DIGITA ERA IN DESIGN The digital era came to maximize the human’s reasoning and relationship capacity. Linking with that, the globalization process allows the exchange of ideas, information and transactions around the world and thus the design is one the favored areas.


45

Ademais, a internet proporciona um amplo conhecimento através de cursos online e das plataformas digitais. Para sustentar essa passagem, Saskia Sassen argumenta: “O espaço digital está embutido nas estruturações mais amplas, sociais, culturais, subjetivas, econômica e imaginárias da experiência vivida e nos sistemas dentro dos quais existimos e operamos.”


In addition, the internet provides a wide knowledge through online courses and digital platforms. To sustain this passage, Saskia Sassen arguments that “The digital space is built-in the larger, social, cultural, subjective, economical structuring and imaginary experiences of life and in the system where we live and operate.�


47

A democratização de objetos que antes eram produzidos apenas em grande escala e com um alto valor de custo abriu portas para os jovens designers. A impressão 3D está disponível agora em universidades e nos FabLab (conceito nascido em 2001, é um laboratório, onde pessoas podem fabricar seus projetos próprios). Com esses novos meios de produção, estudantes puderam abrir espaço para criatividade a fim de ganhar espaço no meio profissional.


The democratization of objects that were produced only in large scale and with a high cost value opened doors to the young designers. The 3D printing is available in universities and in FabLab (concept developed in 2001, a laboratory where people can produce their own projects). Thanks to these new ways of production, students could open their mind and creativity to gain space in the market.


49

O avanço da tecnologia coopera para a formação de jovens talentosos que investem tempo e dedicação para a criação de novos objetos em qualquer área do design. Esse fato vem motivando, de certa forma, divergências com os profissionais mais velhos, que tendem a defender sua especialização e lutar a favor de métodos antigos, em vão, visto que a tecnologia otimiza seu trabalho e seu tempo.


The advance of the technology helps the formation of young and talented students that invest in time and dedication to create new objects in any area of design. This fact’s been motivating, in a certain way, differences with the senior professionals that tend to defend their expertise and fight for old methods, in vain, since the technology optimizes work and time.


51

“Geralmente, arquitetos e designers estão mais ocupados com questões relacionadas ao objeto em si do que com as disciplinas técnicas relacionadas a como produzimos nosso objeto.” (PEREIRA, 2015, p.36)


“Normally, architects and designers are more occupied with questions related to the object itself than technical subjects relatedto the production process� (PEREIRA, 2015, P.36)


53

A tecnologia tem grande importância também na execução física do projeto. Como já foi dito, máquinas a laser e de impressão 3D têm sido usadas na produção de objetos e roupas como forma de inovação no mundo do design. Além disso, a globalização possibilita uma maior divulgação de projetos pelo mundo através das mídias digitais, alcançando repercussões mundiais.


The technology has a big role in the physical execution of the project too. As mentioned before, laser machines and 3D printers have been used in production of objects and clothes as a innovative way in the world of design. In addition, the globalization enables a bigger promotion of objects around the world through digital media.


55

Como já foi constatado ao longo da dissertação, tecnologia e arte estão caminhando lado a lado nessa nova era possibilitando novos rumos para o design. À vista disso, Douglas Kellner abordou o assunto em sua conferência sobre digitalização e transformação da arte.


As mentioned over this dissertation, technology and art are walking side to side in this new era making available new paths to design. Therefore, Douglas Kellner addressed a subject in his conference about digitalization and art transformation.


57

“A arte tem sido, ao longo do tempo, dependente e, até mesmo, um produto da tecnologia.” “A arte digital é parte de uma transformação digital da sociedade e da cultura que muda tudo, desde o jeito como nos comunicamos até a maneira como fazemos pesquisas. Palavras, imagens, sons e todas as formas e materiais de arte podem ser digitalizados, produzidos e reproduzidos em novas formas e configurações.”


“The art has been, through time, dependent and even a product of the technology.” “The digital art is part of society’s and culture digital transformation when everything changes, from the way we communicate to the way we make simple researches. Words, images, sounds and all the ways of art can be digitalized and reproduced in new shapes and configurations”.


59

Infere-se que a era digital contemporânea é um caminho sem volta, visto sua grande colaboração para as áreas do design, através de novos meios, formas, materiais e configurações que possibilitam um nível de criação eminente.


It appears the digital and modern era is a one way road, since your big collaboration to several areas of design through new ways, shapes, materials and settings that enable an eminent level of creation.


61

GOLA Existem alguns modelos de gola no mundo da moda, que vão variando conforme as tendências contemporâneas. Um dos modelos mais antigos é a gola rolê, que mais se assemelha ao nosso produto.


COLLAR There are some new collar models in the world of fashion that vary according to the contemporary trendings. One of the oldest example is the turtleneck collar which can be compared the most with our product.


63

A gola alta surgiu por volta de 1860, como uniforme dos jogadores de pólo britânicos. O termo rolê ou rulê (os dois termos são usados aqui no Brasil) vem do francês “roulé” e significa dobrar, enrolar.


The high collar appeared around 1860 as a uniform to British polo players. The term rolê or rulê (both are used here in Brazil) comes from the french word “roulé” that means to fold or to roll.


65

Passou por vários momentos no decorrer da história, inclusive pelo feminismo dos anos 20, com a força de Coco Chanel. Ficou popular mesmo na década de 60, com o desfile de Jean Cacharel, e seu nome virou um sinônimo de gola alta, eternizando a peça e transformando-a em ícone de elegância.


It has been part of severalmoments of history includingthe feminism in the 20s with Coco Chanel. It became popular by the 60s with Jean Cacharel’s runway show turning his name a synonym of high collar, making a lasting piece and transforming it into an elegant icon.


67

História da gola

É uma tendência unissex que sempre é lembrada pelas influências da moda, principalmente no inverno. Muitos artistas auxiliaram na popularização da peça, como os Beatles, Elvis Presley e Audrey Hepburn.


Collar history

It’s a unissex trending that’s always remembered for its fashion influences mainly in winter. Many artists helped in the piece’s popularization like The Beatles, Elvis Presley and Audrey Hepburn.


69

Esse item esteve presente, nas últimas temporadas, nos desfiles de grandes grifes nacionais como Giuliana Romano, Lollita, Patbo e Reinaldo Lourenço.


In the last seasons, this item has been present in runways of big national brands such as Giuliana Romano, Lollita, Patbo and Reinaldo Lourenรงo .


71

Gola nas passarelas

Do mesmo modo que esteve nas internacionais, como Ralph Lauren, DKNY e Michael Kors.


Collar in parades

The like

same Ralph

way it Lauren,

was DKNY

in the internationals and Michael Kors.


73

Gola nas passarelas


Collar in parades


75

Gola como adorno africano

O continente africano possui uma grande variedade de línguas, costumes e religiões. Trajes, pinturas corporais, tecidos e adornos são marcas da identidade de cada grupo. Os povos do continente africano costumam usar esses itens conforme as identidades de seus devidos grupos. As golas ou gargantilhas são usadas especialmente por mulheres e tem a finalidade de alongar o pescoço. Existem golas feitas de muitos materiais como o ferro, miçangas e dentes de animais, por exemplo.


Collar as an african ornament Collar in parades

The African continent has a big variety of languages, traditions and religion. Costumes, body painting, fabrics and ornaments are marks of each group’s identity. The people of the African continent usually use these items as an identity of their proper group. The collars or choker necklaces are specially used by women and have the purpose of making the neck longer. There are collars made of lots of materials such as iron, beads and animal teeth.


77

Batina

Além de tendência, historia e cultura, a gola está presente também na religião, a batina usada por padres possui um colarinho branco totalmente fechado, tornando-se uma gola e um símbolo de religiosidade, onde a batina toda preta representa a morte para o mundo e o branco do colarinho, a pureza.


Cassock Collar in parades

Besides the trending, history and culture, the collar is also present in the religion when priests have a white collar on their vestments as a religious symbol. The black represents the world’s death and the white collar, the purity.


79

DANIT PELEG Uma das inspirações para o desenvolvimento do produto foi a designer israelense de Tel-Aviv Danit Peleg, formada pelo Shankar College of Design, que propôs com seu trabalho de conclusão de curso (tcc), novas possibilidades da interseção da tecnologia com a moda. A artista criou uma coleção de peças desenvolvidas em sua casa a partir da impressão 3D.


DANIT PELEG One of the inspirations to the development of the product was the Israeli designer Danit Peleg from TelAviv and graduated from Shankar College of Design that suggested with her coursework new possibilities between technology and fashion. The artist created a collection of home designed pieces from 3D printing.


81

Apesar de não contar com disciplinas que proporcionassem conhecimento em corte a laser e impressão 3D na grade de seu curso, Danit tinha boas intenções criativas. Sua curiosidade e disposição para ir atrás de quem pudesse auxilia-la a promover essa interdisciplinaridade fez com que o projeto se tornasse concreto. Depois de muitas pesquisas e buscas por um laboratório (FabLab) em sua cidade, ela conseguiu aprender e experimentar mais sobre o processo.


Although she didn’t have the help of specific subjects during her course that could have provided knowledge in laser cut and 3D printing, Danit had good creative intentions. Her curiosity and disposition to go after of anyone who could help her to promote this connection made her project possible. After many researches and seeking FabLabs in her city, she learned and could experiment more about the 3D process.


83 Danit encontrou inúmeras dificuldades, principalmente na busca por um material que fosse flexível para imprimir as peças, garantindo caimento. Ela descobriu então o filaflex, um tipo de filamento mais macio e maleável, que poderia ser utilizado na impressora em que estava trabalhando.

Look Danit Peleg


Danit found numerous difficulties, mostly whem searching for a material flexible enough to print the pieces ensuring movement. She discovered the filaflex then, a softer and malleable filament that could be used in the printer she was working with.

Look Danit Peleg


85

Por sua vez, a artista teve como inspiração para sua coleção, o pintor Eugène Delacroix (26 de abril de 1798- 13 de agosto de 1863), o mais importante representante do romantismo francês. Peleg tornou o ponto forte de sua coleção, a releitura da obra “a liberdade guiando o povo”, pintura de Delacroix em comemoração a revolução de 1830.


On the other hand, the artist had as inspiration to her collection the painter Eugène Delacroix (04/26/1798 – 08/13/1863), the most important representative of the French romancism. Peleg made as the icon of the collection, the reinterpretation of the artwork “La Liberté guidant le peuple” (US: Liberty leading the people), a piece of art from Delacroix in celebration of 1830’s revolution.


87 Ele retratou a Liberdade, como figura alegórica de uma deusa e como uma robusta mulher do povo. O monte de cadáveres funciona como uma espécie de pedestal, do qual a Liberdade se lança, descalça e com o peito meio descoberto, da tela para o espaço do espectador.

“A Liberdade Guiando o Povo (1830)”


He represented Liberty as a allegoric image of a goddess and a simple people’s woman. The corpses make like a pedestal where Liberty goes up barefoot with her breasts showing up towards the spectator.

“Liberty Leading People (1830)”


89

A partir da obra, Danit a modificou para parecer uma imagem 3D, acrescentou alguns triângulos que foram o ponto principal de sua coleção.


From this work, Danit added some triangles to look like a 3D picture turning out to be main point of her collection.


91 A estilista começou criando os moldes no Optitex, um software de modelagem de moda, e então exportava para o Blender, um programa de design gráfico 3D, gratuito. Ela imprimiu, então, “folhas” de seu tecido especial, que foi justaposto de forma a criar as peças finais. No total foram cinco peças apresentadas. A primeira peça de seu foco foi a “liberte” jacket, inspirada na obra de Delacroix. Ela usou o softwear blender para o molde dessa primeira jaqueta.

Liberte Jacket - Danit Peleg


The stylist started to create patterns in Optitex, a fashion modeling software and then she exported it to Blender, a free 3D graphic design program. She printed then “sheets”of her special fabric that were overlapped to create the final pieces. In total, five pieces were presented. The first one was the “liberte”jacket, inspired by Delacroix work. She used the software Blender to make the pattern of it.

Liberte Jacket - Danit Peleg


93

Peleg se uniu com alguns amigos e uma equipe chamada techfactoryplus e xln e fizeram experimentações com algumas impressoras e materiais até chegarem na impressora witbox e o material PLA e Soft PLA.


Peleg joined with few friends and a team called Techfactoryplus and Xln and made experiments with some printers and materials till they reach to Witbox Printer and PLA and Soft PLA material.


95

Para a criação das suas outras cinco peças, Peleg levou mais de duas mil horas para imprimir, sem contar os testes e tentativas, tendo uma média de 400 horas por peça. Sua pesquisa com o material PLA, que demorou aproximadamente um mês, não chegou muito longe por ser um material inflexível. O avanço veio quando ela descobriu o material FilaFlex, que é um novo tipo de filamento forte e super flexível, com FilaFlex e a impressora Witbox.


To the production of her other five pieces, Peleg took more than two thousands hours do print not counting the tests and attempts, resulting an average of f our hundred hours per piece. Her research about PLA took about one month but didn’t go too far because its rigidity. She only could advance when she discovered the FilaFlex material, a stronger and a lot flexible new type of filament and the Witbox printer.


97

Para criar as outras peças, Peleg começou a experimentar diferentes tipos de padrões. Ao longo do desenvolvimento encontrou os materiais móveis mesoestruturados. Ao misturar suas estruturas e os materiais flexíveis, ela criou têxteis em forma de renda para trabalhar como tecido.


To create the other pieces, Peleg started to try different types of patterns. Over the development she found mesostructured and moving materials. When these structures and flexible materials were blended, she created laced textiles to work as fabric.


99 Para o vestido preto, um dos cinco looks da coleção, Peleg modificou os padrões para obter uma “topografia”, algo que fosse tridimensional e não apenas um tecido liso.

Vestido Preto - Danit Peleg


For the black dress, a piece part of the collection, Peleg modified the patterns to obtain a “topography�, something that could be tridimensional and not just a simple fabric.

The Black Dress - Danit Peleg Liberte Jacket - Danit Peleg - Danit Peleg


101

Então, finalmente, as roupas e a coleção ganharam vida, mas Peleg queria que exatamente tudo fosse feito em uma impressora 3D. Assim, desenvolver a única coisa que faltava: os sapatos.


So finally, the clothes and the collection came to life, but Peleg wanted everything to be done in a 3D printer. So, she developed the only thing was missing: the shoes.


103 Para a criação dos sapatos, a artista teve como influência, o designer Michele Badia. Michele é um designer industrial italiano residente em Londres, qualificado com mais de cinco anos de experiência profissional na área de produtos, interiores, design de loja, impressão 3D e design de calçados.

Sapatos impressão 3D - Michele Badia


For the shoes, the artist used as influence, the designer Michele Badia. Michele is a Italian industrial designer living in London, qualified with more than five years of professional experience in the product area, interior, stores design, 3D printing and shoe design.

3D Printing shoes - Michele Badia Liberte Jacket - Danit Peleg - Michele Badia


105 Danit Peleg finaliza sua coleção de impressão 3D com cinco looks (compostos pelas roupas e sapatos). Peleg tem como desejo ser uma designer de moda direcionada a criação através dessa tecnologia que vem crescendo no cenário do design mundial.

Coleção final - Danit Peleg


Danit Peleg finishes her 3D printing collection with five looks composed with clothes and shoes. Peleg has as a wish to be a fashion designer faced to creation through this technology that’s been growing in the world design scene.

Final collection - Danit Peleg


107 Após seu trabalho de TCC ganhar conhecimento no mundo tecnológico, Peleg foi convidada a produzir um vestido ergonômico e feito na impressora 3D para Amy Purdy, atleta paralímpica que abriu a cerimonia do Rio 2016.

Vestido da Amy - Danit Peleg


After her coursework gained attention in the world of technology, Peleg was invited to produce a 3D printed ergonomic dress to Amy Purdy, paraolympic athlete that opened Rio 2016’s ceremony.

Amy’s dress - Danit Peleg


109

O departamento de dança do evento explorou a relação entre humanos e a tecnologia. Como Amy dança um samba com o robô Kuka, o vestido deu sentido ao número apresentado, uma vez que as impressoras 3D também são um tipo de robô.


In the event, the dance department explored the relationship between humans and technology. Like when Amy danced samba with the robot Kuka giving meaning to the dress since 3D printers are also robots.


111

A inspiração para o vestido de Amy surgiu através do quadro de Sandro Botticelli, “O Nascimento de Vênus”. Em relação a historia de Amy, que contraiu meningite aos 19 anos e teve que ter as pernas amputadas abaixo do joelho. A partir desse acontecimento, Peleg diz ver a vida de Amy como um renascimento e usou a tela de Botticelli para se inspirar no vestido, devido às formas de diamantes presentes na composição da pintura e a cor nua de Vênus para o vestido.

“O Nascimento de Vênus (1486)”


The inspiration for Amy’s dress was based on Sandro Botticelli’s piece of art, “Nascita di Venere” (“The Birth of Venus”) in relation to Amy’s story who got meningitis in her 19 years old and had to amputate her legs under the knees. After the tragedy, Peleg says to see Amy’s life as a renaissance. And she used Botticelli’s art due to the diamond shapes used in the painting’s composition and Venus nude body color for the dress.

“Birth of Venus (1486)”


113

O processo de criação foi inteiro através da impressora 3D, ela usou o mesmo material que de seu TCC, o FilaFlex. Para esse trabalho, ela utilizou uma versão mais nova da impressora Witbox, que é três vezes mais rápida e eficiente do que a usada para o TCC, então ela conseguiu imprimir esse vestido em 100 horas, diferente do último trabalho que demorou 400 horas para cada peça. Para os softwears ela utilizou o accumark e o blender para a modelagem do vestido. Os materiais usados para a impressão tiveram um caimento como de um tecido, diferente do usado no vestido preto.


The creation process was entirely made through the 3D printer. She used the same material as her courseware, the FilaFlex. For this piece, Danit used a newest version of the Witbox printer which is three times faster and efficient than the one used in her courseware resulting in only one hundred hours of printing. For softwares, she used the Accumark and Blender for the dress’ modeling. The materials used in this dress gave a different fit from the black one printed for her courseware.


115

Para a modelagem ficar perfeita no corpo de Amy, Danit Peleg usou um aplicativo chamado Nettelo para o vestido ter a personalidade de Amy alĂŠm das medidas exatas.


Danit used an app called Nettelo to get Amy’s exact measures and to have her personality so the modeling could be just right.


117 Para a criação desse vestido para a cerimônia de abertura dos Jogos Paralimpicos, Peleg se inspirou e criou uma coleção com cinco peças bem parecidas com o vestido de Amy, que poderão ser vendidas em seu site.

Detalhe do vestido da Amy - Danit Peleg


The designer got inspired in five dresses to create the right one for Amy to open Rio 2016 Paraolympic Games ceremony. All pieces are available at her website.

Amy’s dress detail - Danit Peleg


119

PADRÃO ISLÂMICO Padrão Islâmico é um embutido de pequenas peças (tesselas) de pedra ou de outros materiais como plástico, areia, papel ou conchas, que formam determinado desenho. O objetivo desse design é preencheralgum tipo de plano (geralmente, piso ou parede).


ISLAMIC PATTERN Islamic pattern is an inlay of small pieces (tessellations) of stone or other materials like plastic, sand, paper or shells, that form a certain design. The purpose of this design is to fill some kind of plan (usually, floor or wall)


121

O padrão é uma modalidade de arte decorativa milenar, que remete à Antiguidade Greco-romana, quando teve seu apogeu. Em sua elaboração eram utilizados diversos tipos de materiais.


The pattern is a modality of millenarian decorative art, which refers to the Greco-Roman Antiquity, when it had its apogee. In its elaboration were used various types of materials


123

A técnica da arte musiva consiste na colocação de tesselas, que são pequenos fragmentos de pedras, como mármore e granito moldados com tagliolo e martellina, pedras semipreciosas, pastilhas de vidro, seixos e outros materiais, sobre qualquer superfície. Nos dias de hoje, o mosaico ressurgiu, despertando grande interesse, sendo cada vez mais utilizado, artisticamente, na decoração de ambientes interiores e exteriores.


The art technique consists of the placement of tesserae, which are small fragments of stones, such as marble and granite molded with tagliolo and martellina, semiprecious stones, glass tablets, pebbles and other materials, on any surface. Nowadays, the mosaic has resurfaced, arousing great interest, being increasingly used, artistically, in the decoration of indoor and outdoor environments.


125

Padrão Islâmico

Maomé, um profeta muçulmano, deu origem ao Islamismo, uma religião monoteístaque sofreu diversas resistências das tribos árabes, por eles serem politeístas. Mas após o século VII, essa cultura religiosa ganhou adeptos pela Arábia, e pela Europa e pela Ásia.


Islamic Pattern

Muhammad, a Muslim prophet, gave birth to Islam, a monotheistic religion that sufferedvarious resistance from theArab tribes because they were polytheists. But after the seventh century, this religious culture gained adherents by Arabia, and by Europe and Asia


127

A arte islâmica engloba a literatura, a música, a dança, o teatro e as artes visuais de uma ampla população do Oriente Médio que adotou o Islamismo. É perceptível a influência das civilizações pré-islâmicas, dos povos conquistados e de dinastias ligadas à questão religiosa nesse contexto artístico.


Islamicart encompasses literature, music, dance, theater and the visual arts of a broad Middle Eastern population that has embraced Islam. The influence of pre-Islamic civilizations, conquered peoples and dynasties linked to the religious question in this artistic context is perceptible


129

Através de todos os domínios islâmicos difundiu-se uma produção artística marcada pelas ideias religiosas, imateriais – os conceitos de infinito, eternidade, menosprezo da vida material, desejo de transcendência – e pelas concepções do Profeta. Esta arte é totalmente guiada pelo Alcorão (livro sagrado do Islamismo), uma vez que suas opções, rejeições e direções escolhidas estão justificadas no livro.


An art production was disseminated through all Islamic domains marked by religious ideas, immateriality – concept of infinity, eternity, disregard to material, transcendence desire – and by the Prophet’s conceptions. This art is totally guided by the Koran (Muslim holy book) since its options, rejections and chosen directions are justified in the book.


131

Essa arte normalmente é desprovida de expressão figurativa, a maior parte é constituída por elementos geométricos e arabescos, folhas, plantas, homens e animais elaborados a maneira árabe. O que o Alcorão condena, é o culto a imagens. A partir do século IX há censura de formas figuradas, atribuída por alguns pesquisadores à influencia de judeus convertidos ao islamismo. Deste momento em diante, representar um ser concreto é usurpar o poder divino.


This art is usually deprived of figurative expression. The majority is composed by geometric and Arabic elements, leaves, plants, men and animals styled in an arabic way. What the Koran condemns is the worship of images. From the ninth century, figured shapes are censored, assigned by some researchers on influence of converted jews to Islam. From now on, representing a real being is to usurp the divine’s power.


133

Padrão Islâmico

A arte islâmica na arquitetura é expressa através de mesquitas, madrasas, locais de retiro espiritual e túmulos... As mesquitas possuem o mesmo padrão interno, um átrio, uma sala para orações, mas possuem decorações diversificadas. No Irã utilizam-se amplamente o tijolo e o que se chama de iwans, formas específicas, e o arco persa. Já na Península Ibérica há uma opção por uma arquitetura colorida, enquanto na Turquia a influência bizantina manifestase através da presença de grandes cúpulas nas mesquitas.


Islamic Pattern

In architecture, the Islamic art is expressed through mosques, madrasas, places for spiritual retreat and tombs. The mosques have the same patter inside: an atrium and a prayer room with different decoration. In Iran, bricks, specific shapes, a thing they call iwans and the Persian arc. In the Iberian Peninsula, there’s an option for a colorful architecture while in Turkey, the Byzantine influence is displayed through the presence of big domes in the mosques.


135

Padrão Islâmico

Uma rica diversidade de estilos e o uso de técnicas eficazes marcaram as artes visuais islâmicas, essencialmente decorativas e coloridas. Os arabescos eram utilizados tanto na arquitetura quanto na decoração de objetos.


Islamic Pattern

A rich diversity of styles and the usage of efficient techniques marked the Islamic visual arts, essentially decorative and colorful. The arabesques were used in the architecture so in the decoration of objects.


137

Padrão Islâmico


Islamic Pattern


139

Padrão Islâmico

Os tapetes e tecidos desempenharam um papel essencial na cultura islâmica. Na época em que prevaleceu o nomadismo, as tendas eram decoradas com estas peças. À medida que os muçulmanos se tornaram sedentários, sedas, brocados e tapetes ganharam status de decoração em palácios e castelos, bem como nas mesquitas, nas quais os crentes ajoelham-se sobre tapetes, pois não devem ficar em contato com a terra. As oficinas mais importantes na confecção de tapetes foram as de Shiraz, Tabriz e Isfahan, no Oriente, e Palermo, no Ocidente.


Islamic Pattern

The rugs and fabrics played an essential role in the Islamic culture. When the nomadism was prevailed, the tents were decorated with this pieces. As the muslims were getting sedentary, silk, thick silk and rugs were used to decorate castles and palaces so in mosques where the believers kneel down on the carpets because they aren’t supposed to be in touch with the ground. The most important workshops for the fabrication of rugs were Shiraz, Tabriz and Isfahan, respectively in the East, Palermo and West.


141

PROJETO O projeto desenvolvido é uma proposta inovadora de um acessório de moda: uma gola diferenciada pelo seu tamanho. Ela foi pensada a partir de imagens referências de produtos. No entanto, o intuito da peça é desenvolver também o papel de obra de arte, podendo, assim, ser usado de outras formas.


PROJETO The project developed is an innovative proposal of a fashion accessory: a collar differentiated by its size. It was thought from product references images. However, the aim of the piece is to also develop the role of artwork, and can therefore be used in other ways.


143

Dessa forma, o projeto está totalmente ligado ao conteúdo abordado acima, visto que, se não fosse pelas inovações tecnológicas e pela globalização, não teríamos desenvolvido ou produzido projeto de tamanha proporção.


Thus, the project is totally linked to the content discussed above, since, had it not been for technological innovations and globalization, we would not have developed or produced such a large project.


145 ApĂłs a pesquisa de referĂŞncias, desenvolvemos um moodboard que contĂŠm as ideias que achamos mais interessantes para o desenvolvimento do produto.


After researching references, we developed a moodboard that contains ideas that we find most interesting for product development.


149



151 Inicialmente, o projeto foi desenvolvido no software Maya, atravĂŠs de suas ferramentas e com a base de um busto digital.


Initially, the project was developed in Maya software, through its tools and the basis of a digital bust.


153 Após algumas tentativas e experiências que não funcionaram na gola, fizemos mudanças no projeto. Desenvolvemos um novo moodboard, com referências de golas volumosas e padrões geométricos.


After a few attempts and experiences that did not work on the collar, we made changes to the design. We developed a new moodboard, with references of bulky collars and geometric pattern.


155

Por conta dos problemas que surgiram nos softwares Maya e CorelDraw, decidimos utilizar os programas Rhinoceros e Grasshopper para finalizar a modelagem da gola. Além disso, mudamos o padrão islâmico para um padrão geométrico, apenas.


Because of the problems that appeared in Maya and CorelDraw software, we decided to use the Rhinoceros and Grasshopper programs to finish the modeling of the collar. In addition, we changed the Islamic pattern to a geometric pattern, only.


157

A parte inferior da gola desenvolvida no CorelDraw e cortada na máquina a laser foi excluída do projeto, pois também não funcionou da forma como imaginávamos. Todavia, a ideia que o caimento daria no corpo foi mantida e o movimento foi colocado na modelagem da parte superior, impressa na máquina 3D.


The bottom of the collar developed in CorelDraw and cut in the laser machine was excluded from the project, as it also did not work the way we imagined. However, the idea that the trim would be in the body was maintained and the movement was placed in the top modeling, printed on the 3D machine.


159



161



163



163



165

NOTA Não foi possível concluir a impressão do produto por conta da indisponibilidade de maquinários existentes na faculdade.


NOTE It was not possible to complete the printing of the product due to the unavailability of machinery in the faculty.


167

REFERĂŠNCIAS BIBLIOGRAFICAS http://blog.wishbox.net.br/2015/09/28/6-aplicacoes-incriveisde-impressao-3d-na-medicina-que-voce-nao-conhecia/ http://veja.abril.com.br/ciencia/medicina-impressa-os-avancosque-a-tecnologia-3d-trouxe-a-saude/ http://www.avplastics.co.uk/3d-printing-history https://fablabfloripa.wordpress.com/2013/11/28/afinal-decontas-o-que-e-um-fab-lab/ http://www.techtudo.com.br/dicas-e-tutoriais/noticia/2014/04/ descubra-como-surgiu-impressora-3d.html http://www.techtudo.com.br/noticias/noticia/2014/11/ impressora-3d-confira-evolucao-do-dispositivo-desde-suaconcepcao.html https://tecnoblog.net/132314/impressoras-3d-bem-ou-mal/ https://www.tecmundo.com.br/impressora-3d/38826-comofunciona-uma-impressora-3d-ilustracao-.htm http://www.stylourbano.com.br/como-a-impressao-3d-poderevolucionar-o-design-sustentavel/ http://casavogue.globo.com/Colunas/Studio-Arthur-Casas/ noticia/2014/08/o-impacto-da-impressao-3d-no-design.html


BIBLIOGRAPHIC REFERENCES http://blog.wishbox.net.br/2015/09/28/6-aplicacoes-incriveisde-impressao-3d-na-medicina-que-voce-nao-conhecia/ http://veja.abril.com.br/ciencia/medicina-impressa-os-avancosque-a-tecnologia-3d-trouxe-a-saude/ http://www.avplastics.co.uk/3d-printing-history https://fablabfloripa.wordpress.com/2013/11/28/afinal-decontas-o-que-e-um-fab-lab/ http://www.techtudo.com.br/dicas-e-tutoriais/noticia/2014/04/ descubra-como-surgiu-impressora-3d.html http://www.techtudo.com.br/noticias/noticia/2014/11/ impressora-3d-confira-evolucao-do-dispositivo-desde-suaconcepcao.html https://tecnoblog.net/132314/impressoras-3d-bem-ou-mal/ https://www.tecmundo.com.br/impressora-3d/38826-comofunciona-uma-impressora-3d-ilustracao-.htm http://www.stylourbano.com.br/como-a-impressao-3d-poderevolucionar-o-design-sustentavel/ http://casavogue.globo.com/Colunas/Studio-Arthur-Casas/ noticia/2014/08/o-impacto-da-impressao-3d-no-design.html






ANA CLARA ZENZANO L A R I S S A F R E I TA S MARIA FERNANDA CINTRA N AT H A L I A C H O I

CRÉDITOS VITOR MASSAO AM4DG


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.