La Prensa Magazine

Page 1


¿El fin del chavismo que conocemos?

www.prensacarolinas.com Oficina: Tel: (910) 538-5214 E-mails: prensacarolinas@yahoo.com info@prensacarolinas.com http://www.facebook.com/laprensacarolinas Dirección: 2211 Klein Rd Wilmington - NC - 28405 Dirección General: Editor & Publisher Janett Adams Diseño y diagramación: Eliana Zapata Ortiz Fotografía/Reportaje: Charlene Eckels Publicidad/Advertising (910)-538-5214 Reprensentantes de ventas 1.Alejandro Benitez Condados: Wayne, Lenoir, Duplin, Sampson, Jones, Pender, Onslow Tel: (919)-580-8748 Colaborators/ Colaboradores Carola Ruben Israel Ortega Jorge Rivera Fernando Trulin Padre Bob K La Prensa no se hace responsable por el contenido ni las consecuencias de sus anuncios. Los Artículos escritos por los colaboradores no reflejan el punto de vista de la opinion de los redactores y editores de la misma.

Desde 1999, Venezuela ha ido cayendo cada vez más profundamente en el autoritarismo, el populismo, el militarismo y el antiamericanismo. Demostrando formidables habilidades para ganar las elecciones, para la demagogia y el espectáculo público, Hugo Chávez, ha dominado el polarizado ambiente político de Venezuela y ha gobernado su país como su feudo personal por más de una década. Esta situación puede estar a punto de cambiar. En los últimos dos años, dos cosas han ocurrido para hacernos pensar en una Venezuela diferente. La primera fue el anuncio a mediados de 2011 de que Chávez está sufriendo de un cáncer no especificado pero agresivo. La segunda fue la selección en febrero de 2012 de un único candidato representando a la oposición, Henrique Capriles Radonski, para oponerse a Chávez en las elecciones presidenciales de octubre. Ante un serio desafío electoral, Chávez ha estado visitando La Habana desde febrero. La evi-

dencia física y los constantes rumores dicen que a pesar de tres cirugías y otros tratamientos, la salud de Chávez sigue deteriorándose. La incapacidad física y/o la muerte parecen cada vez más probable en unos meses. Las recientes apariciones públicas con un Chávez lagrimeando, incluyendo oraciones por una recuperación milagrosa, añaden credibilidad a la hipótesis. El anuncio de que Chávez había convocado un Consejo de Estado, mecanismo permitido según la Constitución de 1999, ha ampliado la especulación sobre quién va a establecer las reglas para la sucesión o para gobernar después de Chávez. El presidente venezolano no aguantaba que le salieran rivales e iba cambiando a los cargos a su antojo. Este presidente enfermo necesita ayuda para hacerle frente a las elecciones y preservar su revolución bolivariana. Entre los competidores en busca de influencia y preferencias figuran el vicepresidente Elías Jaua, ministro de Relaciones Exteriores Nicolás Maduro y el presidente de la Asamblea Nacional, Diosdado Cabello. La atención también se centran en un grupo de solda-

Inmigración Pag. 4

Sazón Casero Pag. 15

Reportera global Pag. 6

La esquina educativa Pag. 16

Opinión Pag. 8

Rincón de la familia Pag. 17

Rincón espiritual Pag. 10

Mundo cibernético Pag. 18

Los que brillan Pag. 11

Locales Pag. 19

Moda / Fashion Pag. 12

Está sonando Pag. 20

Por favor, considere hacer negocios con nuestros clientes.

Sociales Pag. 13

Movida deportiva Pag. 21

Portada/Cover cortesía de:

A su salud Pag. 14

Horóscopo Pag. 23

Los Derechos Reservados son La Prensa, ninguna parte de esta informacion puede ser reproducida de manera, forma o por mediio alguno sin previa autorizacion de La Prensa los avisos o anuncios y sus rspectivos diseños publicados son propiedad de La Prensa a exception de los avisos que han sido proporcionados por los anunciantes. “Any opinions, findings, and conclusions or recommendations expressed in this publication are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of La Prensa. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without prior written permission by the publisher. The ads and their designs displayed in this publication are property of La Prensa, unless provided ready to print by the advertiser.

2

Dr. Ray Walser

dos leales, pero corrupto, como el ministro de Defensa Rangel Silva y el general Cliver Alcalá. Muchos argumentan que sin Chávez habrá no chavismo. Sin embargo, nadie puede descartar la aparición de un narco-estado bajo dominio militar o una junta democrática de fanáticos chavistas. Una de las primeras tareas que Chávez asignó al Consejo fue prepararse para la salida de Venezuela de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, organismo que ha sido crítico con el régimen de Chávez debido a los derechos humanos. El objetivo de Chávez es de que el organismo sea exclusivamente latinoamericano para así encubrir las numerosas invasiones de derechos y libertades fundamentales. Con la incertidumbre sobre la salud de Chávez, sus artimañas políticas secretas y posibles alteraciones en el orden democrático de Venezuela puede darse que el próximo gran desafío para el presidente Obama en cuestiones de democracia y derechos humanos no esté en China sino mucho más cerca de casa.

14 www.prensacarolinas.com


www.prensacarolinas.com

3


Inmigración

He recibido una infracción de tráfico y el policía dijo que pague la multa antes de la fecha de corte y todo estará bien, es esto correcto? ¡NO! Usted siempre debe pensar cuidadosamente antes de simplemente pagar una infracción de tráfico. Muchas personas no se dan cuenta de que al pagar la multa es lo mismo que declararse culpable del delito imputado! Esto a menudo lleva a consecuencias imprevistas y a costos adicionales. Por ejemplo, muchas condenas de violaciones de tráfico causan que se acumule tanto los puntos en la División de Vehículos Motorizados (DMV) como los puntos de seguro. La acumulación de puntos de seguros hace que las primas de seguros aumenten durante tres años y la acumulación de puntos de DMV puede causar la suspensión o la revocación de su licencia de conducir! ¡Si usted recibe una infracción de tráfico, consulte a un profesional legal antes de pagar la multa! Un abogado con experiencia puede ayudarle a obtener una disposición de menos puntos de licencia y de seguro, como sea posible y a menudo puede evitar aumentos en puntos y seguros completamente!

4

¿Tengo que hablar Inglés a ser ciudadano de EE.UU.? Para ser elegible para la naturalización, usted debe ser capaz de leer, escribir y hablar Inglés básico. Sin embargo hay algunas excepciones a esta regla! Si usted tiene 55 años de edad y ha sido residente permanente por lo menos 15 años, o si tiene 50 años de edad y ha sido residente permanente por lo menos 20 años, usted puede tomar el exámen de naturalización en su idioma nativo. Hable con un abogado acerca de los requisitos específicos para su caso individual.

www.prensacarolinas.com


www.prensacarolinas.com

5


Reportera Global

Por: Carola C. Reuben, La Reportera Global earthyreporter.blogspot.com Estoy maravillada mientras viajo en carro alrededor de Langkawi, pero mi amiga, la motorista, comenta que ella está aburrida con la isla. La malasiana Aura, 26, disse que prefiere hacer un paseo en Hollywood para ver estrellas de cine. En vez de actores, apreciamos montañas cubiertas de selva y rios con manglares. Aura y yo habíamos salido de nuestros apartamentos en un edificio en Kuah, el área más desarrollada de Lankgawi. De repente, veo una estatua de color turquesa surgiendo del bosque cerca de un templo hindu. Paramos, y cerquita, vemos un templo tailandes; una Buddha dorada aparece entre las piedras. En otro lado de la isla, nos metemos en el agua helada en las cataratas de Temurun. Estamos en trajes de baño mientras una mujer esta nadando, cubierta hasta la cabeza en un traje musulmán. Muy cerca en la Playa Tengkorak, los árboles forman un marco

By: Carola C. Reuben, earthyreporter.blogspot.com As I ride around the island I am awestruck, but the driver declares she is bored with Langkawi. Malaysian friend Aura, 26, says she would much rather tour Hollywood to see movie stars. Instead, we see rainforest-covered mountains and mangrove rivers after we leave our apartment building in Kuah, the most developed part of Langkawi. Suddenly, an aquamarine statue emerges from the woods near the entrance to a Hindu temple. Nearby we also see a Thai temple; a Buddha juts out in brilliant gold from boulders on the mountainside. Further away on the northwest side of the island, we plunge into the chilly water of a pool at Temurun waterfall. We wear bathing suits while next to us a woman swims, completely covered in a hijab. Nearby at Tengkorak Beach, trees

6

6

alrededor del Mar Andaman. Una cabaña de oración para musulmanes surge en una colina arriba del mar. La cabaña musulmana, la estatua Hindu y la Buddha están entre las imágenes en la isla donde hay una mayoría musulmana y también una población multireligiosa. Por aquí y por alla en Langkawi surgen los carteles de “Una Malasia.” Los carteles tienen el propósito de promover unidad entre los grupos etnicos y religiosos del país. En uno de ellos, niños en trajes tradicionales se posturan abajo del logo “1Malasia.” Juntos, sonríen y agitan banderas de Malasia. Mientras aprecio el cartel, me acuerdo de pláticas con personas de diferentes grupos minoritarios. Uno de ellos, Chin Fook, malasiano de ascendencia china, sostiene que la campaña 1Malasia es “propaganda (falsa) del gobierno.” Chin Fook, gerente en una empresa de ingenaria, estaba hablando sobre los privilegios dados a musulmanes de Malasia, los “bumiputra,” ( “hijos de la tierra.”)

frame the Andaman Sea. A Surau, a Muslim prayer hut, appears at the hilly top of the beach. The prayer hut, the Hindu statue, and the Buddha are among the images on the island with a Muslim majority as well as a multi-religious population. Here and there in Langkawi, “One Malaysia” billboards emerge from the landscape; the billboards are part of the government‘s campaign to promote unity among the country’s diverse ethnic and religious groups. In one of them, children in different ethnic costumes pose in a row under a 1Malaysia logo. Together, they smile and wave Malaysian flags. As I look at them, I remember conversations with members of different minority groups. One of them, Chin Fook, a Malaysian of Chinese origin, contends the 1Malaysia campaign is “government propaganda.” Chin Fook, a young project manager for an engineering firm, was discussing privileges granted

Las leyes económicas implementadas en los años 70 que favorecen la mayoría musulmana incluyen descuentos especiales para los musulmanes cuando compran propriedades y cuotas y becas universitarios solamente para ellos. Chin Fook compara el estatus minoritario en Malasia con la filosofia china de “yin y yang,” fuerzas contrarias que se transforman. Las minorías tienen desventajas; por eso tienen la oportunidad para luchar y desarrollar mas su carácter. Mientras tanto en el paraiso de la isla, encontramos el artista Aza Osman. El se acuerda de una época aún más verde en Langkawi. Hace más de 25 años, él visitó la isla y andó de bicicleta en caminos de tierra; para llegar a las playas habían únicamente calles de arena.

bleció Langkawi como una zona de compras libres de impuestos. Entonces, los turistas empezaron a llegar a la isla de 478.5 kilómetros cuadrados, ahora con unos 64,000 habitantes. Finalmente, en la Playa Beringen, conocimos a Mohamed bin Yussof. Mientras admiramos la playa con una vista de pequeñas islas verdes, él relaciona nuestro ambiente con la costumbre musulmana de rezar. “La naturaleza que nos rodea no es gratis,” dice él. “Tenemos que rezar cinco veces al día para mantenerla.” Fotos por: Carola C. Reuben, Earthy Reporter

Hablé con Aza en su negocio, Pueblito de Arte Batik Atma Alam, que ahora es de medio acre con una galería de arte y una sala para producir los batik (telas pintadas a mano.) El y su esposa, pintora de telas batik, abrieron el negocio en un cuartito en 1987, el mismo año que el gobierno esta-

to Muslim Malays, the bumiputra, (“sons of the land.”) The economic policies implemented in the 1970s that favor the Muslim Malay majority include special discounts for purchasing property as well as well as quotas and scholarships just for bumiputra students. Chin Fook compares minority status in Malaysia to yin and yang, contrary forces that transform each other. Minorities have disadvantages, therefore they have an opportunity to struggle more. Meanwhile back in paradise, we meet artist Aza Osman who remembers an even greener era in Langkawi. More than 25 years ago, he visited, riding his bicycle on dirt roads; only sandy paths led to the beaches. We talk with Aza at his business, Atma Alam Batik Art Village, now a half-acre complex with a batik workshop and art gallery. He and his wife, batik artist Roshadah Yussof, opened it in one small room in 1987, the same year the government es-

tablished Langkawi as a duty free zone. Soon after, tourists started visiting the 478.5 square kilometers of Langkawi‘s main island, now populated by some 64,000 people. Finally at Beringen Beach, we meet Mohamed bin Yussof. As we admire the beach with a view of tiny green islands, he relates our surroundings to the Muslim practice of praying. “The nature around us, all this is not free,” he says. “We have to pray for it five times a day.” Copyright, 2011, Carola C. Reuben, Earthy Reporter

www.prensacarolinas.com


www.prensacarolinas.com

7


Opinión

Por: Ryan McNulty Recientemente, la Liga Nacional de Fútbol Americano dio inicio a lo que se conoce como el Draft del año cuando escoge a las que serán sus próximas figuras. Pocos días después, 253 jóvenes emprenden el camino que los llevará a alcanzar su versión del Sueño Americano. Pero hay un hombre para quien el draft de este año puede ser aún más especial. El nuevo propietario de los Jacksonville Jaguars, Shahid Khan vivió su primer draft como dueño mientras continúa alcanzando su propio Sueño Americano. Nativo de Pakistán, Khan llegó a Estados Unidos en el invierno del 67 con nada más que una carta de admisión a la Universidad de Illinois. Encontró alojamiento en un local de la YMCA por $2 la noche. En una entrevista con la revista Forbes, Khan explica lo que lo motivó a venir a Estados Unidos. Cuando se le preguntó sus razones para venir a Estados Unidos, Khan dijo: “Oí que las calles estaban pavimentadas con oro. Me encontré con que era verdad”. En su segundo día, Khan aceptó su primer trabajo como lavaplatos. Ganaba $1.20 por hora. Echando la vista atrás en su primer trabajo, Khan recuerda lo que pensaba en8

tonces: “Dios mío, qué país. Yo estoy ganando más dinero que el 99.9% de las personas en Pakistán. Esto no puede ponerse mejor. Luego comencé los estudios en la facultad de Ingeniería, lo que era difícil. Y en aquél entonces me decía, bueno, si puedo ganar este tipo de dinero sin un título, ¿para qué tengo que ir siquiera a la facultad de Ingeniería?”. Después de hacerse miembro de una fraternidad universitaria y desarrollar vida social, Khan se dio cuenta rápidamente de que tenía aspiraciones más altas que lavar platos. Después de graduarse, consiguió un puesto en Flex-N-Gate, una empresa que vende componentes de equipos y ensamblajes mecánicos para automóviles. En 1978, Khan, abrió su propio negocio con $16,000 que tenía ahorrado junto con un préstamo para pequeños negocios. Dos años más tarde, compró la compañía en la que solía trabajar y la convirtió en una de las compañías más exitosas del país. Había pasado de ser un pobre inmigrante pakistaní para convertirse en multimillonario. Kahn había logrado el Sueño Americano. Pero no se quedó ahí. En noviembre de 2011, Khan compró los Jacksonville Jaguars de Wayne Weaver

por $760 millones. Como americano, Khan se había enamorado del fútbol americano y ahora ha logrado su máximo sueño, ser dueño de una franquicia de la NFL. Reflexionando sobre sus viencias, Khan dijo: “Desde la mañana del segundo día que llegué en el año 67 y comencé a lavar platos, me he estado pellizcando. Esto es demasiado bueno, esto no puede ponerse mejor. Y luego se levanta uno todas las mañanas, y hay más y más. Lo maravilloso de Estados Unidos es el optimismo, el Sueño Americano. Es algo tan precioso”. Khan llegó a Estados Unidos buscando oportunidades. Estados Unidos siempre ha sido faro de la libertad individual y económica. La libre empresa, el imperio de la ley, la eficacia de la regulación y la libertad individual han dado a todos los americanos la oportunidad de buscar cristalizar sus propios sueños sin interferencias. Desafortunadamente, Estados Uni-

dos está empezando a ser menos libre. En 2012, Estados Unidos cayó hasta el décimo puesto en el Índice de Libertad Económica. A medida que Estados Unidos se aleja de una economía libre, la oportunidad para todas las personas disminuye. La enorme deuda, el exceso de regulación y el Estado del Bienestar amenazan el Sueño Americano de generaciones futuras. En Estados Unidos cualquier persona, independientemente de su procedencia, puede lograr grandes cosas. Todos tenemos nuestra propia versión del Sueño Americano. Admiramos a las personas como Shahid Khan, que han logrado sus sueños a través del trabajo duro y el tesón. Su éxito nos inspira a superarnos y alcanzar nuestras propias versiones del Sueño Americano.

Shahid Khan www.prensacarolinas.com


www.prensacarolinas.com

9


Espiritual

Santa Clara Por: Robert J. Kus

Santa Clara nació en 1194 en una familia de la nobleza Italiana. Se cuenta que fue una mujer hermosa. Un día, Clara escuchó a San Francisco de Asís predicar, y se enamoró del amor a la “santa pobreza” de Francisco. Cuando tenía 18 años, Clara se fue de su casa. En el camino, conoció a un grupo de frailes Franciscanos que llevaban antorchas, ellos la llevaron a la ahora famosa capilla Franciscana llamada Porcíncula. Ahí ella cambió sus ropas ricas por un hábito de lana y le cortaron el pelo. Entonces, Francisco la puso en un convento Benedictino. El padre y los tíos de Clara estaban furiosos y fueron al convento a llevársela de vuelta. Pero, Clara era una joven increíble y no quiso irse. Dos semanas más tarde, su Hermana Agnes y otras mujeres la siguieron. Clara y sus compañeras vivieron una vida austera y casi en completo aislamiento del mundo. Con el tiempo, Francisco les dio una Regla a seguir y estableció a Clara y sus seguidoras como la Segunda Orden de Franciscanos, que hoy son llamadas la Pobres Claras.

cia. Esto era algo común en las Órdenes de los primeros días. Por ejemplo, las monjas andaban descalzas, dormían en el suelo, casi en total silencio, no comían carne y otras cosas rigurosas. Con el tiempo, Francisco y Clara convencieron a las Hermanas de hacer menos riguroso su estilo de vida. Como Clara dijo, “Nuestros cuerpos no están hechos de latón”. En su convento de San Damiano, Clara se dio a conocer por su santidad y servicio a los demás. No había trabajo que no hiciera. Por ejemplo, ella servía las mesas, aún cuando era la superiora del grupo. Cuidaba a los enfermos y lavaba los pies de los demás para mostrar humildad. Su fama fue tan grande que los obispos, cardenales y aún Papas iban a consultarla a su convento. San Francisco siempre fue

su gran amigo toda su vida.

do.

Clara estaba muy enferma y sufrió mucho dolor por los últimos 27 años de su vida. Sin embargo, ella le dio la bienvenida al dolor y lo vio solo como otra manera de demostrarle su amor a Jesús.

Santa Clara fue una mujer notable, de gran visión y una Fe tan fuerte como el hierro.

Una de las historias más conocidas, es la de su defensa del convento cuando fue atacado por los Sarracenos. Ella puso el Santísimo Sacramento en la pared del convento donde estaría de frente a los invasores. Los Sarracenos, viendo el Santísimo Sacramento, se corrieron de mie-

Santa Clara fue canonizada en 1255 y es el santo patrón del dolor de los ojos y la televisión. Su día de fiesta es el 11 de Agosto. El Padre Bob es Párroco de la Parroquia Santa María en Wilmington. Misas en Español son los Sábados a 7 p.m. y Domingos a 12:30 p.m.

Ministerio Hispano: (910)-762-5491 Ext. 122 Horario de Misas Sábado: 5:30pm Inglés - 7pm Español Domingo: 8:00am Inglés - 9:30am Inglés - 11:00am Inglés -12:30 pm Español PROGRAMAS Catecismo R.I.C.A. (Rito de Iniciación Cristiana para Adultos en español) *Tileston Outreach *Ministerio Social *Clínica Dental Hmna Isaac Koening. Víveres, ropa, muebles y ayuda económica. Bautizos: Sábados 3:30pm. Pláticas bautismales el primer Jueves de cada mes a las 6:45pm. Catecismo: Primera communión y confirmación (clases en inglés).

Francisco convenció a Clara de nombrarla la abadesa del convento, cuando tenía 21 años y retuvo ese cargo hasta su muerte en 1253.

Rosario: Domingos a las 12:00pm, antes de la Misa

Desafortunadamente, las Pobres Claras empezaron su Orden sin mucha pruden-

Grupo de Oración: Sábados 8pm. (Edif. Tileston)

10

*Bodas *Presentaciones *Quinceañeras *Coro Grupo de jóvenes adultos Jesús Nuestra Esperanza (reuniones Sábados después de la misa).

Grupo Misioneros Hispanos de Maryknoll de Santa María

www.prensacarolinas.com


Los que brillan

“Lords of Dogtown” and Tyler Perry’s box office sensations “Meet the Browns” and “Madea Goes to Jail.” In the spring of 2009, Sofia took over the stage in New York City when she debuted on Broadway’s “Chicago” as ‘Mama Morton.’ Some of her past TV credits in the Hispanic market include “Fuera de Serie” and “A Que No Te Atreves” as well as her special guest appearance on 2008’s highest rated Spanish language soap opera “Fuego en la Sangre” on Univision (#1 U.S. Hispanic network). Additionally she executive produced the Spanish version of “Desperate Housewives.”

Sofía Vergara es la única actriz hispana que comenzó su carrera en una red de hispanos de EE.UU. y cruzó con éxito en el mercado en general. Esta actriz nominada al Emmy y al Globo de Oro, puede verse actualmente por la cadena ABC en “Familia Moderna” serie galardonada con 6 Emmy, los los miércoles a las 9:pm Este año, la actriz será protagonista de MGM en “Los Tres Stooges”, dirigida por los Hermanos farrelly. En 2011 debutó como actriz en la secuela 3D “Pies Felices 2”, de Warner Bros, Los Pitufos de Columbia Pictures y “la víspera de Año Nuevo.” De New Line Cinema. A lo largo de su carrera, Sofía participó en programas de televisión tales como “Hot Properties”, “Entourage”, “los Caballeros de Prosperidades,” y en las películas “Cuatro hermanos”, “Lords of Dogtown” y la sensacion taquillera de Tyler Perry “Conozca a los Browns” y “Madea va a la cárcel”. En la primavera de 2009, Sofía subio al escenario en la ciudad de Nueva York cuando debutó en Broadway “Chicago” como “Mama Morton. “Algunos de sus últimos créditos de TV en el mercado hispano incluyen”Fuera de Serie”y”A Que No Te Atreves”, así como su aparición como in-

www.prensacarolinas.com

vitada especial el 2008 en la telenovela en español con el rating más alto “Fuego en la Sangre”” por la Cadena Univision. Además, de ser productora ejecutiva de la versión en español de “Mujeres Desesperadas”. En 2010 y 2011, fue nominada a un Emmy como “Mejor Actriz de Reparto en una Serie Musical o comedia”” y un Globo de Oro como “Mejor actriz de reparto Película de serie, o miniserie de televisión” “. Modern Family”. El Hollywood Reporter y Billboard también la nombró una de las mujeres más talentosas y poderosas del entretenimiento hispano. Sofía es la portavoz de Comcast Xfinity, y ultimamente fue destacada en la campaña publicitaria de got milk y Pepsi. También firmó su primer contrato de cosméticos para convertirse en el nuevo rostro de Cover Girl el pasado enero del 2012. Además de sus promociones, en el otoño del 2011 lanzó una línea de accesorios y ropa exclusiva para Kmart. La línea se encuentra ahora en expansión de articulos para la casa, ropa interior, joyería fina, ropa de baño, y muchas otras categorías.

Sofía fue criada en Barranquilla, Colombia. Después de la escuela secundaria estudió Odontología durante tres años en una Universidad de Colombia. Su carrera despegó y la obligó a dejar la universidad dos semestres antes de graduarse para mudarse a Miami y ejercer en el mundo del espectáculo. Sofía, actualmente reside en Los Ángeles con su hijo Manolo Sofia Vergara is the only Hispanic actress who started her career in a U.S. Hispanic Network and successfully crossed over to the general market. This Emmy and Golden Globe nominated actress can currently be seen as one of the leads in ABC’s six-time EMMY award winning series, “Modern Family,” Wednesdays at 9PM EST. This year she will star in MGM’s “The Three Stooges” directed by the Farrelly Brothers. In 2011 she starred in Warner Bros 3D sequel “Happy Feet 2,” Columbia Picture’s “The Smurfs,” and New Line Cinema’s “New Year’s Eve.”

In 2010 and 2011, she was nominated for an Emmy as “Best Supporting Actress in a Musical or Comedy Series” and a Golden Globe for “Best Supporting Actress - Series, Miniseries or Television film” for her role in “Modern Family.” The Hollywood Reporter and Billboard have also named her one of the most talented and powerful women in Hispanic entertainment. Sofia is the spokesperson for Comcast Xfinity, and was featured on the latest Got Milk and Diet Pepsi ad campaigns. She also signed her first cosmetics deal to become the new face of CoverGirl in January 2012. In addition to her endorsements, in the Fall of 2011 she launched a clothing and accessories line exclusively for Kmart. The line is now expanding in to home, intimate apparel, fine jewelry, swimwear, and many other categories. Sofia was raised in Barranquilla, Colombia. After high school she studied pre-Dentistry for three years at a university in Colombia. Her career took off forcing her to leave the university two semesters before graduating to move to Miami and pursue showbusiness. Sofia currently resides in LA with her son Manolo. Cortesía de:

Throughout her career, Sofia participated in TV shows such as “Hot Properties,” “Entourage,” “The Knights of Prosperities,” and in the films “Four Brothers,”

11


Moda / Fashion

Trajes de Baño con influencias autóctonas, colores vibrantes estampados exóticos Marca Aguaclara fundada en 1989, en Lima Perú. Diseños hechos a medida, desarrolados con impresiones exclusivos, con influencias étnicas, femenino exótico! Obtenga el suyo en www.aguaclara-swimwear.com

Varadero

Ibiza

Amor salvaje

Sueños de color

Camuflaje Exótico

12

Zafiro

Boa Turquesa

www.prensacarolinas.com


Sociales

www.prensacarolinas.com

Celebr贸 sus 15 a帽os el pasado 18 de Febrero de 2012 en el Centro de Convenciones de Wilmington

13


A su salud

De una dieta correcta desde la infancia depende el futuro de nuestros hijos Por: Erick Recinos, experto en salud y nutricionista certificado El sobrepeso y la obesidad se extienden como una epidemia en la comunidad latina de los Estados Unidos. Según el último informe de la Asociación Médica Americana, la obesidad es un 40% más alta entre los hispanos que entre los blancos no hispanos entre las edades de 2 y 19. Las complicaciones a corto plazo de la obesidad incluyen las alteraciones ortopédicas, y las psicológicas, ya que los niños se sienten rechazados por los compañeros. Pero las consecuencias más graves no se ponen de manifiesto hasta la vida adulta, cuando aumentan el riesgo de diabetes y de complicaciones cardiovasculares. La buena alimentación constituye de una combinación entre la comida natural, como los vegetales y las verduras, y los productos empaquetados bajos en azúcar, sodio y calorías. No es difícil hacerlo, el truco esta en escoger comida saludable a la hora de la compra. Por ejemplo, las bebidas son unos de los productos que más dañan la salud si no se escogen conscientemente. La mayoría de las bebidas contienen calorías vacías cargadas de azúcar, y peor aún, cargadas de jarabe de maíz alto en fructosa, un ingrediente artificial que contribuye al desarrollo de la obesidad y la diabetes, especialmente en los niños. Los jugos entonces hay que escogerlos con

14

estos puntos en mente: naturales, altos en nutrientes, bajos en azúcar y calorías y sin ingredientes artificiales, incluyendo jarabe de maíz alto en fructosa. El jugo de frutas Power Rangers para niños de Genesis Today, disponible en Walmart y Sam’s Club, es recomendado por nutricionistas por su alto contenido nutrimental y porque contiene 60% menos azúcar y calorías que las marcas lideres, además contiene un total de ocho vitaminas esenciales para fortalecer el cuerpo y la mente. Para mejorar la selección de productos en el mercado hay que poner atención a las tablas nutrimentales y hay que comer fruta, verdura, granos integrales y proteínas bajas en grasa, como sería el pollo o el pescado. Para que el cuerpo funcione en su estado óptimo la práctica habitual del ejercicio físico es recomendada. El ejercicio ayuda al desarrollo corporal armonioso; además se asocia a hábitos de vida más sanos. El ejercicio disminuye la probabilidad de padecer diabetes de tipo 2 y apoya al tratamiento de la obesidad. Si tomamos estos hábitos de comportamiento y cambiamos los hábitos dietéticos y de ejercicio de toda la familia, los niños se sentirán motivados y podrán pelear contra esta epidemia maligna que afecta a la comunidad Latina. Cortesía de: Marta Velasco

www.prensacarolinas.com


Sazón casero

Ingredientes: ·1 cucharada de aceite de canola o vegetal ·1 a 1½ libras de espaldilla de res, cortada en tiras de 1½ pulgadas de ancho ·1 cebolla roja grande, cortada en cuartos y después en rodajas delgadas ·1 tomate grande, descorazonado, cortado en mitades y después en rodajas ·1 diente de ajo, picado finamente ·Sal y pimienta fresca molida ·2 cucharaditas de salsa de soya ·1 cucharadita de vinagre de vino tinto

Porciones: 4 Preparación: 1. Calienta el aceite en una sartén grande a fuego mediano-alto. Añade la carne de res y revuélvela mientras la salteas, cocinando hasta que esté dorada por todos lados, de 8 a 10 minutos. Pasa la carne a un plato y déjala aparte. 2. Agrega la cebolla, el tomate, el ajo, y la sal y la pimienta a la misma sartén, y cocina hasta que la cebolla esté suave y el tomate empiece a desbaratarse, de 2 a 4 minutos. Regresa la carne a la sartén y añade la salsa de soya y el vinagre. Cocina por 1 minuto, sazona con sal y pimienta a gusto, y sírvela.

www.prensacarolinas.com

Stir-Fried Flank Steak with Tomato-Onion Jam (Peruvian Beef Saltado) Yield: 4 Servings Ingredients:

Directions:

·1 tablespoon canola or vegetable oil ·1 to 1 1/2 pounds flank steak, sliced into 1 1/2-inch wide strips ·1 large red onion, quartered and thinly sliced ·1 large tomato, cored, halved and sliced ·1 garlic clove, finely minced ·Salt and freshly ground pepper ·2 teaspoons soy sauce ·1 teaspoon red wine vinegar

1. Heat the oil in a large wok or skillet over medium-high heat. Add the steak and stir-fry, cooking until it is browned on all sides, about 8 to 10 minutes. Transfer the steak to a plate and set it aside. 2. Add the onion, tomato, garlic, and salt, and pepper to the same skillet and cook it until the onion is soft and the tomato start to break down, 2 to 4 minutes. Return the beef to the skillet and add the soy sauce and vinegar. Cook for 1 minute, season with salt and pepper to taste and serve.

Por: Ingrid Hoffmann www.delicioso.com

15


La educación

La esquina educativa

Mis queridos amigos y lectores, me imagino que esta sección les resulta familiar, casi un año que no había publicado un artículo de educación, pero como muchos de ustedes saben estuve enfermo. Deseo comunicarles que otra vez estoy activo en mi trabajo, relacionado con la educación, listo para volver a informar a la comunidad latina, lo que está sucediendo en la vida educativa de los Condados (Brunswick, New Hanover, Pender, etc.). Sabemos, que estamos en un año electoral y por tanto cambios y reformas que podrían surgir, como los presupuestos que están dirigidos a los temas de educación. En estos últimos tiempos hemos observado un despido masivo de maestros, y que se pretende cobrar altos intereses en los préstamos de educación que el Gobierno otorga. Por otro lado las escuelas estatales tratan de ayudar a la comunidad, pero carecen de presupuesto, por lo tanto la educación se va convirtiendo en un artículo de lujo y accesible sólo a gente privilegiada que puede pa-

Bienvenidos a la Biblioteca Pública del Condado de New Hanover! Se prestan libros, DVDs, y CDs para niños y adultos, y ayudamos buscar información sobre casi cualquier asunto que desee. Además hay computadoras donde puede buscar el red, mandar email, o imprimir documentos. Uso de la biblioteca pública es gratis para los residentes del condado. Para obtener tarjeta para llevar materias a casa o usar computadoras, favor de presenter identificación con foto 16

P r i o r i d a d d e F e r n a n d o Tr u l i n

gar por sus estudios o una colegiatura.

Hoy no quiero seguir ahondando en estos sensibles temas que afectan a nuestra comunidad, estamos consientes de que estas decisiones retrasan los procesos educativos de nuestra sociedad. Quiero agradecer a la Directora Janet Adams, por el buen trabajo que esta realizando en la revista “La Prensa” y también por permitirme estar de Nuevo en contacto con todos ustedes por este medio para informarles so-

bre los cursos que BETC ofrece a la comunidad, además de información general que es útil para el desarrollo día a día.

La Prensa, es un medio de comunicación que se dedica a los problemas de la comunidad, es un vehículo que nos muestra un panorama de notas locales, ya que es muy importante estar informado y conocer a todas las autoridades Latinas que están involucradas en nuestros Condados. Por esta razón, felicito a mi amiga Janet por su inquietud

y la motivé a seguir adelante con esta su iniciativa de informar y ayudar a la comunidad. Bueno amigos, es todo por hoy desde esta “Esquina Educativa” comparto con ustedes los cursos y horarios de “La Plaza” para el presente período de verano, otoño.

¡Muchas gracias por su atención! Fernando Trulin Teléfono de la oficina (910) 755-8560 Celular: (910) 619-8098

Calendario Primavera - Verano 2012 Plaza BETC Clases en Español Auto Cad I QuickBooks I QuickBooks I Electricidad I Electricidad II Carpintería Liderazgo

Locación supply BETC Leland BETC Leland BETC BETC

Habilidades Básicas para el Trabajo I Habilidades Básicas para el Trabajo I Habilidades Básicas para el Trabajo II Habilidades Básicas para el Trabajo II Habilidades Básicas para el Trabajo II Habilidades Básicas para el trabajo II Secretariado Comercial

BETC BETC BETC

y comprobante de su dirección de casa en New Hanover County. Bibliotecas públicas de New Hanover: • Main Library, 201 Chestnut Street / 910-798-6301; se habla español en 910-798-6323 / La biblioteca principal en el centro de Wilmington tiene libros en español para niños y adultos. • Northeast Library, 1241 Military Cutoff Road / 798-6371 / cerca de Wrightsville Beach • Myrtle Grove Library, 5155 South College Road / 798-6391

Fecha de Inicio Fecha Final Junio 2,2012 Diciembre Junio 2,2012 8,2012 Junio 12,2012 Octubre 20.2012 Julio 2,2012 Agosto 21,2012 Julio 7,2012 Noviembre 20, 2012 Diciembre 1 Agosto 2,2012 2012

Horario 9.00-15.00 14.00-18.00 18.00-21.00 15.00-22.00 15.00-22.00

Días Sábados Sábados 18.00-21.00 Lunes-Martes Sábados

18.00-21.00

Miércoles

Julio 31,2012 Sep 19,2012 Mayo 23 ,2012

9:00-14:00 17:00-22:00 17.00-22.00

Martes, Miércoles, Viernes Lunes & Jueves Martes-Jueves

Agosto 19.,2012 Septiembre 18,2012 July 12,2012

BETC

Junio 18 ,2012

/ Monkey Junction • Carolina Beach Library, 300 Cape Fear Boulevard/ 798-6385 / Carolina Beach Horario de Main, Northeast, y Myrtle Grove: • Lunes y martes: 9 de la mañana a 8 de la noche • Miércoles y jueves: 9 de la mañana a 6 de la tarde • Viernes y sábado: 9 de la mañana a 5 de la tarde Horario de Carolina Beach: • Lunes, miércoles, viernes y sábado: 9 de la mañana a 1 de

Lunes-Miércoles

la tarde • Martes y jueves: 1 a 5 de la tarde D o r o t h y hodder es bibliotecaria en la Biblioteca Publica del Condado de New Hanover, donde ha trabajado desde 1985. Vivió en México por 10 años, se siente muy contenta el poder traducir en Español a los visitantes de la biblioteca y darles a conocer los materiales y los servicios que la biblioteca ofrece.

www.prensacarolinas.com


Rincón de la familia

Una de las canciones que interpreta el cantautor colombiano Juanes en su álbum del mismo nombre dice: “No dejemos que se nos acabe que, la vida es un ratico, un ratico nada más”. No sé que tan cierto pueda ser el estribillo de esta canción, pero lo que si vale la pena es analizar la forma cómo la juventud lleva su vida. La sociedad en la cual vivimos nos invita a no pensar en nuestras acciones inmediatas, pareciera que el que piensa pierde, puesto que todo pasa tan rápido que algunos actúan por instinto (característica de los animales), otros por intuición o sentido común y unos muy

La vida es un ratico pocos con la razón y el corazón. La vida es un ratico en la medida en que tú la destruyas con actos que acaban con ella. La droga, el licor, las dietas excesivas, el sedentarismo y otras grandes amenazas están haciendo que la vida promedio del joven sea de 21 años; a tal punto que hoy encontremos en nuestras calles o parques jóvenes destruidos, depresivos y sin ilusiones.

que cuiden su cuerpo de las drogas, concentizarlos a llevar una buena alimentación, inscribirlos en el gimnasio o haciendo ejercicio con ellos, apoyándolos para que se sacrifiquen en alcanzar sus metas, integrándolos en grupos sociales o parroquiales en beneficio de la comunidad, dialogando con ellos, haciéndolos amigos de ellos, decirles que los amamos mucho e integrándolos a nuestros proyectos familiares.

La vida puede ser un rato largo en la medida que tu dejes escuchar la voz de la razón y del corazón actuando en pro de tu vida. Una de las formas cómo los padres pueden ayudar a sus jóvenes es invitándolos a

Joven, son muchas las cosas que puedes hacer en tu vida; es tú decisión hacer que la vida sea corta o larga. Recuerda que Dios te ha dado libertad para ello, no la desperdicies, aprovéchala al máximo.

William Cardona Arias Coordinator of Hispanic Life, Catechesis & Faith Formation www.dioceseofraleigh.org Email: william.cardona@raldioc.org http://facebook.com/ministeriohispanodioceseofraleigh Twitter:@williamcardo17 Terminó su formación académica y pastoral en el Seminario Mayor de los Padres Redentoristas en Colombia. Realizó estudios superiores en la Fundación Universitaria San Alfonso (Bogotá) y la Pontificia Universidad Urbaniana de Roma, obteniendo una maestría en Filosofía y Teología Pastoral. Durante ocho años se desempeñó como profesor de Filosofía, Educación Religiosa y Director de Pastoral en varias parroquias en Colombia. Desde el año 2009 fue instructor en Teología y Pastoral en Catholic Information Center en Grand Rapids, MI; colaborando en formación para Adultos y Pastoral Familiar en la Diócesis de la misma ciudad. Desde el mes de Octubre del 2011 hace parte del Equipo de la Ministerio Hispano Diocesano de la Diócesis de Raleigh, coordinando las Oficinas de Pastoral Familiar, Catequesis y Formación de Adultos.

www.prensacarolinas.com

17


Mundo Cibernético

Los brasileños de “red quake alert” han acertado a 800 sismos, afirmando que si se pueden predecir los terremotos Quake Red Alert nació hace un año, y está compuesta por un grupo de personas que, enviaban alertas con avisos sobre la posibilidad de un sismo a través de su web y twitter.”Quake Red Alert es una herramienta experimental para la investigación, que trata de fundamentar con los resultados mediante su tesis y el uso de un algoritmo creado por ellos combinado con datos precisos que les permite pronosticar sismos entre 4 días a 24 horas de anticipación. En un año acertaron en 800 sismos con margen de error del 20%. Sin embargo, a pesar de enviar información a diversos gobiernos via internet para prevenir futuros catástrofes, por diversas razones se sintieron ignorados y atacados moralmente y decidieron no publicar mas la información en las redes, solo envían los datos al programa de La Red de Chile “Así Somos” con el reconocido conductor Juan Andrés Salfate quien en TV Nacional distribuye la información oportunamente como labor social. Para más información sobre Red Quake Alert pueden seguir en Twitter a @redquakealert, @asisomosoficial y @rinconsalfate de Chile.

El gobierno de Estados Unidos aprueba la ley CISPA, más agresiva que la ley Acta, donde la privacidad y la libre expresión en internet está en peligro

18

Obama firma ley sanitaria donde será obligatorio el implante de un microchip para el 2013 Obama aprueba la implantación del microchip en EEUU como reforma sanitaria para marzo del 2013. El microchip será obligatorio, sin el cual no se podrá tener acceso a los centros de salud. Segun dice el Requisito de Implantacion del Chip RFID Sec 2521, Pág. 1000 - El gobierno establecerá un Registro Nacional de Dispositivos Médicos. ¿Qué significa un Registro Nacional de Dispositivos Médicos? Registro Nacional de Dispositivos Médicos en H.R. 3200 [Cobertura de Salud], páginas 10011008:(g)(1) El Ministerio establecerá un registro nacional de dispositivos médicos (en esta subsección se lo menciona como “registro”) para facilitar el análisis de los datos resultantes y la seguridad de cada dispositivo que –“(A) sea o haya sido usado en un paciente; “(B) y sea –“(i) un dispositivo de clase III; o “(ii) un dispositivo de clase II que sea implantable, de soporte o sustento de vida.” ¿Qué es exactamente un disposi-

La Cámara de Representantes de Estados Unidos ha aprobado hace unas semanas la Ley de Intercambio y Protección de Información de Inteligencia Cibernética (CISPA) que permitiría al Gobierno supervisar las comunicaciones online en caso de que se considerara adecuado e incluso clausurar tu pagina web, social o blog Por su parte, la asesora le-

tivo de clase II implantable? Aprobado por la FDA, un dispositivo implantable de clase II es un “sistema transpondedor de radio frecuencia implantable para la identificación del paciente y la información de su salud”, en otras palabras un microship. El objetivo del dispositivo de clase II, segun ellos comentan, es recoger datos en los pacientes médicos, tales como “datos de las órdenes médicas, los datos de la consulta de los pacientes, los archivos de análisis estandarizados que permitan la estadística y análisis de los datos procedentes de diferentes entornos de datos, registros de salud electrónicos, y cualquier otra información que considerada apropiada por el Ministerio.” No lo cree? … Véalo y juzgue por usted mismo en el siguiente link: http://www.fda.gov/downloads/MedicalDevices/DeviceRegulationandGuidance/GuidanceDocuments/ ucm072191.pdf

gislativa de la UCLA, Michelle Richardson, ha criticado el proyecto de ley y ha dicho que “la ‘ciberseguridad’ no ha de significar la abdicación de la privacidad en Internet de los estadounidenses”. “Una vez el Gobierno acepta autoridades de seguridad nacional expansivas, no hay vuelta atrás, por lo que solicitamos al Senado que deje difuminarse este ho-

rrible borrador hasta la oscuridad”, ha agregado. Usted esta de acuerdo? Que nos espera ahora?

www.prensacarolinas.com


Local

“Esta donación folklife ha permitido al Condado de New Hanover proporcionar una buena producción de artes para los ciudadanos de ascendencia hispana, al mismo tiempo el mantenimiento de nuestra economía local”, dijo Sánchez.

Los sonidos originales de músicos tradicionales de México serán presentados en una exposición en el Museo de historia de Carolina del Norte, Al Norte, Al Norte: Vida de latinos en Carolina del Norte por José Gálvez gracias a los esfuerzos de Jeff Sanchez, de Wilmington Sánchez, ex administrador de la estación de la primera estacion FM en español de Wilmington (WLGD), recibió una subvención llamada folklife del Consejo de Artes de Carolina del Norte en Agosto del 2010 para ayudar a financiar el proyecto del CD. El CD, “Tu Mundo Ya No Es Mi Mundo” por Los Cuñados de Tierra Caliente, celebra la música original de músicos hispanos en el área del Condado New Hanover. El CD está ahora disponible en cdbaby.com

“Tal vez este proyecto permitirá a músicos locales ganarse la vida a través de las artes, y mantener sus lazos culturales con sus países de origen. Esto también enriquece la cultura de sureste de Carolina del Norte, exponiendo a los estadounidenses a la rica herencia cultural de nuestro país vecino México.” Entre el 2008 y 2010, WLGD proporcionó programación hispana a más de 100,000 ciudadanos y estudiantes. En su papel como el gerente de estación, Sánchez utilizó la emisora de radio como un recurso cultural para sus oyentes. El Consejo de Artes de Carolina del Norte es una división del Departamento de Recursos Culturales de NC, que anualmente atiende a más de 19 millones de personas a través de sus 27 yacimientos históricos, siete museos de historia, dos museos de arte, la primera Orquesta de Sinfonía apoyada por estado nacional, la Biblioteca Estatal, el Consejo de Artes de Carolina del Norte y los archivos del Estado.

Jeff Sánchez awarded $4000 from the n.c. arts council The original sounds of traditional musicians from Mexico will be featured at an exhibition at the North Carolina Museum of History, Al Norte, Al Norte: Latino Life in North Carolina by José Galvez thanks to the efforts of Jeff Sanchez. Sanchez, former station manager of WLGD, Wilmington’s first FM Spanish language station, received a North Carolina Arts Council folklife grant in August 2010 to help fund the CD project. The CD, “Tu Mundo Ya No Es Mi Mundo” by Los Cuñados de Tierra Caliente, celebrates original music from Hispanic musicians in the New Hanover County area. The CD is now available on cdbaby.com. “This folklife grant allowed New Hanover County to provide quality arts production for citizens of Hispanic descent, while also sustaining our local economy,” says Sanchez. “Perhaps this project will enable these local musicians to be able to make a living through the arts, and to maintain their cultural ties to their ho-

melands. This also enriches the culture of southeastern North Carolina, exposing Americans to the rich cultural heritage of our neighboring country of Mexico.” Between 2008 and 2010, WLGD provided Hispanic programming for more than 100,000 citizens and students. In his role as station manager, Sanchez used the radio station as a cultural resource for its listeners. The N.C. Arts Council is a division of the N.C. Department of Cultural Resources, which annually serves more than 19 million people through its 27 historic sites, seven history museums, two art museums, the nation’s first state-supported Symphony Orchestra, the State Library, the

¿Quién de nosotros no habrá escuchado de su madre alguna vez decirnos... “Se lo voy a decir a tu padre cuando llegue”... y uno se siente temeroso pero a la vez espera ansioso el regreso del padre. Gracias a todos nuestros padres y Feliz día Domingo 17 de Junio 2012 Por: Madre Teresa De Calcuta Enseñarás a volar, pero no volarán tu vuelo. Enseñarás a soñar, pero no soñarán tu sueño. Enseñarás a vivir, pero no vivirán tu vida. www.prensacarolinas.com

Sin embargo… en cada vuelo, en cada vida, en cada sueño, perdurará siempre la huella del camino enseñado. 19


Está sonando

EvaFé es una joven artis-

ta pop y compositora de origen México-Americana que fue descubierta en 2009 por miembros de la familia del legendario cantante AfroAmericano Otis Redding. La conocieron en una discoteca latina popular en Atlanta quienes impresionados por su gran talento, firmó un contrato con la compañía Fuego Music Group. EvaFé posee un inigualable estilo, personalidad y habilidad vocal para interpretar diferentes géneros musicales como Latino pop, Pop-dance Europeo y pop americano. Su belleza natural latina además de su distintiva y suave voz, es todo lo que la cultura pop en el mercado latino, americano e internacional están esperando. INFLUENCIAS MUSICALES El sonido del Mariachi, la Música Tejana y la Salsa han sido una fuerte influencia básica para la México-Americana, al igual que como joven, le gusta la música comercial en los Estados Unidos tales como Mariah Carey, Lauryn Hill, Christina Aguilera, Beyoncé y la famosa Madonna. Pero su estilo de pop internacional esta más influenciada por las artistas latinas como Selena Quintanilla, Gloria Estefan y Shakira, a quienes ella admira por sus talentos y el arduo trabajo altruista de estas grandes cantantes INTRODUCCIÓN DE EVAFÉ AL MUNDO MUSICAL CON SU TEMA“OXYGEN” (BREATH) EN VERSIÓN INGLÉS La combinación de creatividad entre EvaFé y su coach Jan Smith logró surgir su sencillo “Oxygen” (Oxígeno). EvaFé plasmó con sus influencias multiculturales 20

en un sonido nuevo y contagioso que rápidamente ha ganado popularidad en oídos de los DJ’s y fanáticos de la música pop electrónica no solamente en los Estados Unidos, sino a través del mundo entero. EvaFé lanzó diferentes versiones de remixes del tema “Oxygen” (Oxígeno) y 3 videos musicales con el que cumplió su trilogía para la primavera del 2012. EvaFé entro en la escena musical con su éxito en ingles “OXYGEN” (Oxigeno), el cual ha llamado mucho la atención en los medios de comunicación como uno de los temas más prometedores de la costa Noreste de EEUU. El reconocimiento del sencillo ha obtenido reportajes desde EEUU hasta Londres, donde comentan que EvaFé no solamente tiene una voz excelente, sino también su estilo da frescura y dinamismo a la música pop-electrónica. Al fin del 2011, EvaFé empezó a presentarse a cantar en varios conciertos, especialmente como acto de apertura para el súper famoso reggaetonero Don Omar.

SU ÁLBUM COMPLETO A LA VENTA PARA EL VERANO DEL 2012 EvaFé se esta preparando para lanzar su álbum completo que se llamará “Caluroso” programado para el verano del 2012 , así como el ambicioso estreno de su segundo sencillo titulado “Sorry” (Perdón) donde existe una gran expectativa entre los medios de comunicación en ingles y español así como sus seguidores.

Anticipamos que próximamente “Sorry” (Perdón) mostrará toda la versatilidad y capturará el sonido único de EvaFé. www.evafemusic.com www.facebook.com/evafemusic www.twitter.com/evafemusic www.youtube.com/theevafe

Cortesía de:

Actualmente esta lanzando la versión en español de su exitoso tema pop “Oxígeno” (Oxygen) al mercado hispano de los Estados Unidos y México. EvaFé estará realizando una intensa gira promocional en las principales ciudades de la Unión Americana, así como se presentará en la radio, los shows de Televisión y prensa más importantes de la comunidad latina y realizando eventos musicales en los clubs más prestigiosos del país. El video musical será distribuido a nivel nacional tanto en versión español como en ingles. El tema “Oxygen” es composición de Maegan Cottone (Lan Rod Music Publishing) y en el tema Oxígeno, EvaFé colabora en la traducción al idioma español. www.prensacarolinas.com


Movida deportiva

USL PRO

Sat

Junio 2

7:30 PM ET

Orlando

Legion Stadium

USL PRO

Fri

Junio 8

7:35 PM ET

Wilmington

Sahlen’s Stadium

USL PRO USL PRO

Sat Fri

Junio 9 Junio 15

7:00 PM ET 7:30 PM ET

Wilmington Richmond

Skyllne Sports Complex Legion Stadium

USL PRO

Fri

Junio 22

7:00 PM ET

Wilmington

Chartiers Valley High School

USL PRO USL PRO

Sat Sat

Junio 23 Junio 30

8:00 PM ET 7:30 PM ET

Wilmington Los Angeles

Miami Valley South Stadium Legion Stadium

Para más informaciones, boletos y mercancías, por favor contactar a la oficina de los Wilmington Hammerheads localizado en 420 Raleigh Street, Suite E, Wilmington, NC 28412. por telefono al (910) 777-2111, o por internet en: www.wilmingtonhammerheads.com.

Entretenimiento

www.prensacarolinas.com

21


Centro Comunitario MLK 401 S. 8th Street Junio 11 al 14 de 9 am a 12 del medio día, edades de 8 a 15. Costo $30 El Campamento de Baloncesto “Creer para Lograr”, se centrará en los fundamentos del baloncesto, el trabajo en equipo, todos con un énfasis en el desarrollo de carácter. El Campamento está abierto a niños y niñas. Se requiere pre-registración.

22

www.prensacarolinas.com


Horóscopo

Les damos la bienvenida al signo de la comunicación; Géminis que llega con la buena influencia de su planeta regente Mercurio, el cual ingresa en este signo, activando en los próximos días todo lo que sea el intelecto y la comunicación por la palabra escrita o hablada. Géminis es un signo de aire y en las cartas de la baraja española el aire está representado por las espadas. Por tal motivo en este período de Géminis les preparé estas predicciones basadas en las espadas de la baraja española. Reciban mis bendiciones, recordándoles que con Dios todo y sin el nada, LereGo LereGo Niño Prodigio.

Géminis: Tu carta el 7 de espadas: significa que tienes muchos sueños pero que no tienes dinero o apoyo del orden material para lograrlos. Sin embargo gracias a tu simpatía y a tu don para la comunicación podrás vender tus ideas y convencer a los demás para que te ayuden a concretar tus proyectos. También anuncia decepción con una amistad. Mi consejo para ti es que tienes que tener mucho cuidado en quien confías y lo más importante a quién entregas tu corazón para que no recibas decepciones. Eres un ser fuerte y capaz así que lucha por todo lo que quieres pues te lo mereces. La suerte te acompaña en el: 3, 29, 65 Leo: Tu carta el

12 que es el rey de espadas: esta carta representa un aliado muy poderoso. Este es un hombre que llega a tu vida y que es muy inteligente y buen consejero. Puede ser un jefe, también puede ser un pariente mayor que llega para ayudarte. Esta carta también puede significar un juicio del que sales victorioso. Tus números de la suerte en el: 1, 64, 95

Sagitario:

Tu carta el AS de espadas: que es símbolo de conquista, de triunfo a pesar de los problemas. Hay actividad intensa en tu vida, vas p´adelante con una actitud desafiante y audaz. En cuanto a la salud esta carta a veces anuncia una operación propia o de alguien cercano. Es una carta fuerte que indica también peligro de traiciones: cuidado! Tu suerte en el: 4, 53, 91

el 9 de espadas: representa agresividad verbal y una actitud algo inflexible y egoísta. Si quieres evitar discusiones y conflictos deberás ceder en tu posición y ponerte en el lugar de los demás. Esta carta también te aconseja que te cuides de engaños o errores en asuntos legales. Todo se solucionará si mantienes tu fe en alto. Atínale al: 18, 30, 87

Virgo: Tu carta

Tauro:

Tu carta el 11 que es el caballero de espadas: Representa a un hombre audaz, inteligente y activo. Puede ser alguien que está cerca de ti, que puede ser un tanto inestable o dominante pero que tiene las mejores intenciones. También puede representar a una persona con poder de decisión que te brinda su apoyo en tus emprendimientos. Tu suerte en el: 6, 22, 73

Libra: Tu carta

el 3 de espadas: anuncia éxito en los estudios y el triunfo de la razón por sobre los sentimientos. Dice que cualquier decisión que tengas que tomar la tienes que pensar muy bien y evaluar todas las posibilidades. Hay una tercera persona que te atrae y que podría poner en peligro tu pareja. Buen consejo de un hermano o pariente cercano. Tu suerte en el: 7, 46, 82

el 5 de espadas: representa la claridad mental y los desafíos intelectuales. Te trae el triunfo de tus ideas gracias a tu poder de convencer a los demás, pero antes te deberás enfrentar con personas que compiten contigo y tratan de entorpecer tu camino. Una persona de alto rango te ayuda a organizarte para avanzar en tu carrera. Atínale al: 14, 55, 39

Capricornio:

Acuario: Tu carta

Tu carta el 6 de espadas: representa un viaje, visitas del extranjero, una revelación, estudios. Hay esfuerzo inteligente para lograr una meta deseada. Tu ánimo tendrá altas y bajas pero finalmente el éxito llega después de una gran ansiedad. El amor se presenta algo difícil ahora ya que hay diferentes puntos de vista.Tu suerte en el: 5, 24, 70

Los números de la copa de la suerte

www.prensacarolinas.com

Aries: Tu carta

el 10 que es la sota de espadas: Representa a una persona joven, lógica y penetrante. Anuncia rapidez física y mental. A tu alrededor hay asuntos algo misteriosos, personas que pueden estar espiándote, mensajes ocultos por eso deberás tener cuidado con las indiscreciones. Después de las demoras llegan las ganancias. La suerte te acompaña en el: 19, 44, 62

Cáncer:

Tu carta el 2 de espadas: te dice que las fuerzas están equilibradas, hay afinidad de ideas con alguien y te podrías unir a esta persona en una relación amorosa o en un asunto de negocios. Pero también te dice que evites las discusiones. Recuerda que no todos piensan de la misma manera que tú y acepta las opiniones ajenas. La suerte te acompaña en el: 9, 38, 74

Escorpio:

Tu carta el 8 de espadas: representa los nuevos inicios y anuncia liberación de las ataduras del pasado. Pero para cortar con todo lo que ya no sirve deberás ser muy firme y dejar de lado los sentimientos. Es un momento de tu vida de mucha maduración aunque llegan algunas pruebas difíciles y responsabilidad con personas mayores. Tus números de la suerte son: 18, 25, 59

Piscis:

Tu carta el 4 de espadas: Anuncia cansancio físico y mental, deberás alejarte de las multitudes y reponer energías en soledad. Esta carta recomienda prudencia, ahorro y economía. Las cosas irán mejorando aunque despacio. Es muy importante que controles tu ansiedad y que pongas tus pensamientos en positivo.Tus números de la suerte son: 36, 58, 90

Para saber mas sobre tu horóscopo personal, lectura del tarot y orientación espiritual comunicate personalmente con el famoso clarividente y astrologo Victor Florencio “El Niño Prodigio” que desde la edad de siete años ha sorprendido al mundo con sus predicciones y aciertos. Llama ya al 1 (718) 588 1407 o visita su pagina www.mundoespiritual.com

23



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.