Carport Instructions in Estonian

Page 1

AUTOVARJUALUNE Paigaldusjuhis


Paigaldusjuhis Autovarjualuste paigaldamise etapid ja sammud: 1.

VUNDAMENDI RAJAMINE: 1.1. Vundamendi paigutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2. Paigaldamine koos kaablite vedamise ja maandusega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.3. Vundamendi betoneerimine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2.

POSTIJALG TALLAGA 2.1. Aukude puurimine vundamendi sisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2.2. Tallaga postijala paigaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

3.

KANDEKONSTRUKTSIOON: POSTID JA TALAD 3.1. Ühendussõlmede kinnitamine postidele, postide paigaldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2. Talade paigaldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3.3. Talade ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3.4. Talade kinnitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4 JA 5. TUGISTRUKTUUR: C-PROFIILID JA KINNITUSEDI 4a. Trapetsprofiilist katuseplekk TR18 0,55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4b. Polükarbonaadist kate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.

PANEELIDE PAIGALDUS 6.1. Laienduste paigaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6.2. Paigaldussiinid päikesepaneelide jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6.3. Päikesepaneelide paigaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

2


Należy wykonać 6 szt. stóp o wym. 60x60 cm, gł. min 80 cm. KROK 1.1 – tycznie stóp

Paigaldusjuhis

Autovarjualune

Tyczenie stop fundamentowych wg rysunku. Aby ułatwić precyzyjne wykonanie stóp można: 1. Vundamendi paigaldus. • wykorzystać napięte odpowiednio zlokalizowane linki (tzw. metoda kołkowa) • górne, docelowe ław oznaczyć np. za pomocą zbitych w kwadrat 60x60 Vaja on lico paigaldada 6 betoonvundamenti/vaia mõõtmetega 600x600 mm, desek; deskimille wypoziomować oraz wysokość sügavus on vähemalt 800 mm. pionową desek zweryfikować za pomocą poziomicy wodnej. Celem jest uzyskanie precyzyjnie wykonanych stóp o wym. wg rysunku. Górne lico stopy powinno być poziome, rzędna Samm 1.1. Vundamendi paigutus wszystkich 4 stóp możliwie taka sama. Vundamendi paigutus vastavalt joonisele 1. Vundamendi täpset paigutust on võimalik lihtsustada järgmiselt: • Paigutage vaiad ja pingutage nöörid.

•  Märkige ja joondage laudadest vundamendiraamid nii, et raam oleks kandiline (600x600 mm). Nivelleerige raamid teineteise suhteks ühtlaseks. Seda tehakse selleks, et kogu vundamendi pind oleks üksteise suhtes samal tasemel. joonis. 1.

rys. 1.

3

3


Rozstaw stóp fundamentowych

4

Vundamendi paigutus


1 - FUNDAMETOWANIE Paigaldusjuhis

Autovarjualune

KROK 1.2 – przygotowanie stopy z peszlem i bednarką

1.

Vundament

Dowolna stóp powinnaehitamine mieć: Samm 1.2. zV6undamendi koos kaablite vedamise • położonyjacentrycznie przewód peszla o śr ~40mm (dla przeciągnięcia maandusega

kabli) Kõik vundamenti tuleb ehitada järgmiselt: • zatopioną we6wnętrzu stopy bednarkę z blachy cynkowanej 20x3 mm • Paigutatud ja tsentreeritud kaablitrass D40 mm (kaablite venitamiseks) • Vundamenti on süvistatud maandusvarras 20x3 mm

joonis. 2.

rys. 2.

5


• betonować bezpośrednio w gruncie • gł. min 80 cm lub do głębokości przymarzania Po wylaniu fundamentów odczekać na całkowite związanie betonu. 1 – FUNDAMETOWANIE jest zakończony

1.

Vundament

Samm 1.3. Vundamendi betoneerimine •  Soovitatav on kasutada betooniklassi C25/C30 või kõrgemat. Veekindlusklass W8. •  Betoneerimine toimub pinnases (vundamendiplokid/tallad ei sobi). •  Minimaalne betoneerimissügavus on 80 cm või sügavam kui pinnase külmumise sügavus. Pärast vundamendi ehitamist oodake, kuni betoon on täielikult kuivanud. 1. VUNDAMENDI EHITAMINE ON LÕPETATUD

rys. 3.

joonis. 3.

6

6


Paigaldusjuhis

2.

Autovarjualune

Tallaga postijalgade paigaldamine

Samm 2.1. Aukude puurimine vundamenti Pärast betooni tardumist puurige vundamenti / vaiadesse 4 auku. Ava läbimõõt peab vastama kasutatava keemilise ankru tootja spetsifikatsioonile, mis on mõeldud 12 mm läbimõõduga liimitavale metallankrule (keermestatud vardale). Paigaldage 12 mm läbimõõduga varras vähemalt 150 mm sügavusele. rys. 4. joonis. 4.

7


KROK 2.2 – montaż podstaw słupów

Podstawy słupów mocować z prześwitem ca 20 – 30mm do lica stopy betonowej. Bardzo precyzyjnie, np. z wykorzystaniem poziomicy wodnej lub niwelatora, wypoziomować komplet stóp, tak aby wszystkie były posadowione na tej samej wysokościpaigaldamine i blacha czołowa zachowała poziom. 2. Tallaga postijalgade Po wypoziomowaniu i ostatecznej weryfikacji położenia podstaw wykonać podlewki z zaprawy Samm 2.2. Tallagamontażowej postijalgadebezkurkowej paigaldus np. CERESIT CX-15. Paigaldage tallaga postijalad täpselt, kasutades nivoomõõturit või vesiloodi. Kõik tallad peavad olema üksteise suhtes samal tasemel. Vajaduse korral võib pärast taldade tasandamist taldade ja betoonvundamendi vahed täita rys.nt. 5. Ceresit CX-15-ga. joonis. 5.

8 8


Installation manual

Wicket

TallagaSŁUPÓW postijalgade paigaldamine 2 –2.PODSTAWY Zakończenie ETAPU komplet 6 wypoziomowanych trwale powiązanych Teise etapi 2: lõpp: 6 nivelleeritud vundamendi ja metallist postihoidikuteze stopami fundamentowymi stalowych podstaw do montażu konstrukcji. komplekt konstruktsiooni paigaldamiseks. joonis. 6.

rys. 6.

9


3. Tugikonstruktsioon: postid, talad 3 – KONSTRUKCJA NOŚNA: SŁUPY, RYGLE

Samm 3.1. Ühendussõlmede kinnitamine postidele, paigaldamine KROK 3.1 –postide montaż głowic na słupach, montaż słupów joonis. 7.

10

rys. 7.


Po utwardzeniu zaprawy montażowej, dla każdego z słupów: - na szczycie słupa zamocować głowicę na 8 szt. śrub M10 Installation manual - w odpowiedniej lokalizacji (zależnie od wys.) mocować słup do podstaw stalowych na 8 szt. śrub M10;

Wicket

3. Tugikonstruktsioon: postid, talad

Ühendussõlmede kinnitamine postidele, postide paigaldus Kinnitage ülemised kinnitusdetailid kaheksa M10 kruviga postide tippude külge. rys. 8. Vastavas järjekorras kinnitatakse postid kaheksa M10 kruviga betoonvundamentide külge kruvitud metallkinnituste külge. joonis. 8.

11


Tugikonstruktsioon: postid, 3 3. – KONSTRUKCJA NOŚNA: SŁUPY, RYGLE talad KROK3.2. 3.2 –Talade montażpaigaldamine rygli Samm joonis. 9.

12

rys. 9.


Installation manual

3 – KONSTRUKCJA NOŚNA: SŁUPY, RYGLE

Wicket

3.KROKTugikonstruktsioon: postid, talad 3.3 - wiązanie rygli Samm 3.3. Talade ühendamine rys. 10.

joonis. 10.

13

1


KROK 3.2 – montaż rygli

Zgodnie z rysunkiem Rygle składają się sumarycznie z 8 szt. identycznych profili C 3.Rygle Tugikonstruktsioon: postid, mocować do głowic słupów kolejno (po 1talad szt. każdego elementu C)

Samm 3.4. Talade kinnitamine KROK 3.3 - wiązanie rygli Vastavalt joonisele

Zgodnie z rysunkiem. Talad koosnevad obustronnie 8 identsest C-kujulisest profiilist. paigaldatakse ükshaNad słupem środkowym dodatkowa płytka Need stalowa. aval ülemiste postide kinnituselementide külge.

Samm 3.5. Talade kinnitamine Vastavalt joonisele Keskmiste sammaste kohal on mõlemal küljel lisatugevdus plaatidega. joonis. 11.

14

14

rys. 11.


Installation manual

Wicket

3. Tugikonstruktsioon: postid, talad Samm 3.4. Talade kinnitamine Saskaņā ar att. Virs vidējiem stabiem ir papildu pastiprinājums ar plāksnēm abās pusēs.

rys. 12.

joonis. 12.

1

15


ukończony ETAP 3

3. Tugikonstruktsioon: postid, talad Etapp 3 on LÕPETATUD. joonis. 13.

16

16

rys. 13.


4 i 5 – KONSTRUKCJA NOŚNA: PŁAWIE I STĘŻENIE KROK 4.a - PŁATWIE – poszycie z blachy TR18 0,55 Installation manual

Wicket

4a.1 przygotować 8szt. płatwi zgodnie z rysunkiem (montaż L na każdym z

4 końców ja 5. płatwi) Kandekonstruktsioon: c profiilid ja kinnitused Samm 4.a. C profiilid on ette nähtud trapetsprofiilist katusepleki jaoks. Leht TR18 0,55

4a.1.  rys. 14. Valmistage ette C-profiilid (8 tk), pärast L-kujuliste nurkade kinnitamist igale servale vastavalt pildile.

joonis. 14.

x8

17


KROK 4.a - PŁATWIE – poszycie z blachy TR18 0,55

4a.2 montaż płatwi do konstrukcji – kierunek montażu płatwi zgodnie z rysunkiem ( C skierowane do wnętrza rzutu wiaty)

4 ja 5.  Kandekonstruktsioon: c paigaldussiinid ja kinnitused

Samm 4.a. C profiilid on ette nähtud trapetsprofiilist katusepleki jaoks. rys. 15. TR18 0,55 Leht joonis. 15.

18

18

4a.2.  C-profiilide paigaldus konstruktsioonile vastavalt pildile. C-profiilid on suunatud autovarjualuse sisemusse, põhimõte.


Installation manual

Wicket

5.  Kandekonstruktsioon: 44 i 5ja – KONSTRUKCJA NOŚNA: PŁAWIEcI paigaldussiinid STĘŻENIE kinnitused KROK 4bja – PŁATWIE – poszycie z poliwęglanu

Samm 4.b. C paigaldussiinid polükarbonaadist katte jaoks 4b.1 przygotować:

- 5 szt płatwi A): 4b.1.(TYP Valmistage ette:

- 1 szt. płatwi (TYPkinnitused B): A – tüüpi – 5 tk. B – tüüpi kinnitused – 1 tk. C – tüüpi kinnitused – 2 tk.

joonis. 16.

rys. 16.

x5, typ A

x1 typ B

x2, typ C

19


4 ja 5.  Kandekonstruktsioon: C paigaldussiinid 17. jarys.kinnitused Samm 4.b. KINNITUSED –polükarbonaadist katte jaoks joonis. 17.

C

20

20

A

A

A

B

A

A

C


4b.3 montaż stężeń wg rysunku - 2 szt. płatwi (TYP C): Installation manual

Wicket

4 ja 5.  Kandekonstruktsioon: C paigaldussiinid jarys.kinnitused 18. Samm 4.b. KINNITUSED –polükarbonaadist katte jaoks

4b.2. Jäikusprofiilide paigaldus vastavalt pildile

joonis. 18.

21


Przygotować i zamontować 16 szt. płatwi poszerzających zgodnie z rysunkiem (montaż L na każdym z końców płatwi)

6. Kandekonstruktsioon: ettevalmistus päikesepaneelide paigaldamiseks rys. 19.

Samm 6.1. C-profiilide laienduste paigaldamine Valmistage ette ja kinnitage 16 laiendusprofiili vastavalt pildile. joonis. 19.

22

22


Installation manual

Wicket

6. Kandekonstruktsioon: ettevalmistus 6 – MONTAŻ PANELI päikesepaneelide paigaldamiseks 6 – MONTAŻ PANELI rys. 20.

joonis. 20. rys. 20.

joonis. 21.

rys. 21. rys. 21.

23


ettevalmistus 66. Kandekonstruktsioon: – MONTAŻ PANELI 6 –KROK MONTAŻ PANELI päikesepaneelide paigaldamiseks 6.2 – montaż profili półzamkniętych KROK 6.2 – montaż profili półzamkniętych

Samm 6.2. Päikesepaneelide paigaldussiinide paigaldamine Zamontować profile półzamknięte dołączone do zestawu na płatwiach iZamontować poszerzeniach. profile półzamknięte dołączone do zestawu na płatwiach Kinnitage paigaldussiinid laiendustega C-profiilidele. i poszerzeniach. joonis. 22.

rys. 22. rys. 22.

joonis. 23.

24

rys. 23. rys. 23.


Installation manual

Wicket

6. Kandekonstruktsioon: ettevalmistus

6 – MONTAŻ PANELI päikesepaneelide paigaldamiseks 6 – MONTAŻ PANELI

KROK 6.3 – montaż łączników do profili półzamkniętych KROK 6.3 – montaż łączników do profili półzamkniętych

Samm 6.2. Päikesepaneelide paigaldussiinide paigaldamine Przykręcić łączniki profili półzamkniętych Przykręcić łącznikipaigaldussiinide profili półzamkniętych Paneelide vahele kinnitage spetsiaalsed ühendusprofiilid. joonis. 24.

rys. 24.

rys. 24.

joonis. 25.

rys. 25.

rys. 25.

25

2


6. Kandekonstruktsioon: ettevalmistus

6 – MONTAŻ PANELI päikesepaneelide paigaldamiseks 6 – MONTAŻ PANELI

KROK 6.3 – montaż łączników do profili półzamkniętych KROK 6.3 – montaż łączników do profili półzamkniętych

Samm 6.2.montować Päikesepaneelide paigaldussiinide Profile z rozstawem adekwatnym dopaigaldamine szerokości stosowanych paneli. Profile montować z rozstawem adekwatnym do szerokości stosowanych paneli. Risttalad tuleb kinnitada päikesepaneelide paigaldamiseks sobivate vahedega. joonis. 26.

rys. 26.

rys. 26.

rys. 27.

joonis. 27.

26

26

rys. 27.


Installation manual

Wicket

6. Kandekonstruktsioon: ettevalmistus

6 – MONTAŻ PANELI päikesepaneelide paigaldamiseks 6 – MONTAŻ PANELI

KROK 6.4 – montaż paneli KROK 6.4Päikesepaneelide –do montaż paneli Samm 6.3. Przystąpić montażu panelipaigaldamine fotowoltaicznych. W zestawie dostępne nakrętki

Przystąpićz do montażu fotowoltaicznych. W zestawie dostępne nakrętki rombowe otworem m8paneli umożliwiające montażpaneelihoidikud klem do profili półzamkniętych. Alustage paneelide paigaldamist. Pingutage paigaldussiinide rombowe z otworem m8 umożliwiające montaż klem do profili półzamkniętych. Założyć panele külge. i dokręcić każdy z nich klemami. Założyć panele i dokręcić każdy z nich klemami.

joonis. 28.

joonis. 29.

rys. 28.

rys. 28.

rys. 29. rys. 29.

27


ettevalmistus 66. Kandekonstruktsioon: – MONTAŻ PANELI 6 – MONTAŻ PANELI päikesepaneelide paigaldamiseks KROK 6.4 – montaż paneli KROK 6.4 – montaż paneli

Samm 6.3. Päikesepaneelide paigaldamine joonis. 30.

rys. 30.

rys. 30.

rys. 31.

joonis. 31.

28

28

rys. 31.


Installation manual

Wicket

6 – MONTAŻ PANELI

6. Kandekonstruktsioon: ettevalmistus KROK 6.4 – montaż paneli päikesepaneelide paigaldamiseks

W celu uszczelnienia konstrukcji ramę paneli fotowoltaicznych można dodatkowo okleić uszczelką EPDM (mikroguma). (uszczelka nie jest dostępna w zestawie) Samm 6.3. Päikesepaneelide paigaldamine Päikesepaneelide vahede tihendamiseks võib täiendavalt kasutada paneelide raamide vahel tihendavat EPDM mikrokummi. joonis. 32.

rys. 32.

29

29


UAB TVORA Kadaka 145A, Tallinn 12615, Eesti +372 63 46195 info@aiad.ee Kvaliteet ja garantiiteenus Info@aiad.ee

Mieczysław Majewski Tootja jätab endale õiguse muuta disaini ette teatamata, ul. Kilińskiego kui see ei muuda toote funktsionaalsust. 95-083 Lutomiersk/Kazimierz See dokumentatsioon on KONSPORT omand. Selle täielik või osaline kopeerimine, reprodutseerimine või kasutamine +48 43nõusolekuta 677 50 63 on keelatud. ilma omaniku kirjaliku biuro@konsport .com.pl 2019 KONSPORT© Kõik õigused kaitstud REGON: 730191012 www.autovarjualused.ee NIP: 831-100-23-01 Manufacturer’s details Konsport Majewscy spółka jawna Dobków 1 Dział reklamacji 98-105, Wodzierady www.reklamacje.konsport.com.pl Poland KRS: 0000904413 REGON: 389090757 NIP: 8311641567

Made in in Poland Poland Made

Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian konstrukcyjnych The manufacturer reserves the right to make design changes nie zmieniających funkcjonalności produktu bez powiadomienia . that do not change the functionality of the product without notice. Niniejsza dokumentacja jest własnością firmy KONSPORT . This documentation is the property of KONSPORT. Wszelkie kopiowanie, odwzorowywanie lub wykorzystywanie jej, Any copying, reproduction or use of it, w części, i wwithout całości,the bezwritten pisemnej zgody właściciela jestiszabronione. intak whole or in jak part, consent of the owner prohibited. © 2019 KONSPORT. Wszystkie prawa zastrzeżone. © 2023 KONSPORT. 12019

All rights reserved.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.