Ilga kelionė

Page 1




Versta iš: Martin Widmark DEN LÅNGA VANDRINGEN Bonnier Carlsen Bokförlag, Sweden, 2018

Piotrui ir Homerui Emilija

Leidinio bibliografinė informacija pateikiama Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Nacionalinės bibliografijos duomenų banke (NBDB). © Tekstas, Martin Widmark, 2018 © Iliustracijos, Emilia Dziubak, 2018 Pirmą kartą 2018 metais švedų kalba pavadinimu DEN LÅNGA VANDRINGEN išleido Bonnier Carlsen Bokförlag leidybos ženklas, Stokholmas, Švedija. Išleista susitarus su Bonnier Rights, Stokholmas, Švedija ir Banke, Goumen & Smirnova Literary Agency, Malmö, Švedija. Visos teisės saugomos. © Vertimas į lietuvių kalbą, Mantas Karvelis, 2019 © Leidykla „Nieko rimto“, 2019 ISBN 978-609-441-556-2


Martin Widmark

. ILGA KELIONE Iš švedu kalbos verte. Mantas Karvelis Iliustravo Emilia Dziubak

Vilnius 2019



Kartą skirtingose didelės jūros pusėse gyveno berniukas ir mergaitė. Jie niekada nebuvo susitikę.

Mergaitė buvo vardu Sonia, o berniukas – Adamas.


Vieną rytą Sonia stebėjo saulėtekį.

Buvo seniai nevalgiusi, todėl pilvas grojo maršus. Vis dėlto pakerėta grožio valandėlei pamiršo alkį. Jai prie kojų tupėjo katė. – Argi ne nuostabu, Mise? – ištarė Sonia murklei. – Norėčiau kada nors pamatyti tą vietą, iš kur pateka saulė. Misė glaustėsi mergaitei prie kojų.




Adamo kambaryje tvyrojo tyla. Sonia sustojo tarpduryje. Pro atviras lango į jūrą langines matė patį gražiausią saulėtekį. Tokio grožio apskritai dar nebuvo regėjusi. Tada priėjo prie lovos. – Labas, aš Sonia, – ištarė. Atrodė, kad Adamas jos negirdi. Tada mergaitei šovė mintis. Ji išsitraukė iš kišenės sidabrinę monetą. – Štai, – pasakė. – Čia tau. Sonia padėjo blizgantį pinigą ant lovos, tačiau berniukas net nepažvelgė. Staiga pasirodė kažką įsikandusi Misė ir stryktelėjo į lovą. – Oi! – aiktelėjo Sonia. – Na ir kvailumas mano! Tad štai kodėl buvai tokia išsipūtusi? Misė atsargiai kažką padėjo ant Adamo pagalvės. Tai buvo mažytis kačiukas! – Tai bent! – stebėjosi močiutė. Misė iššoko iš lovos ir atnešė dar du. Pasukęs galvą berniukas išvydo tris aklus kačiukus. Jo skruostu nuriedėjo ašara. Murklė patogiai įsitaisė ant pagalvės ir ėmė žindyti mažylius. Tada ištiesė kaklą ir nulaižė ašarą nuo Adamo skruosto. Tikriausiai truputį kuteno, nes jis staiga nusišypsojo.



Sonia liko pas Adamą ir jo močiutę. Kačiukai augo ir netrukus jau dūko lovoje gaudydami vienas kito uodegas. Berniukas taip pat sparčiai stiprėjo ir netrukus galėjo pakilti iš lovos. Vieną rytą jie su Sonia nuėjo prie jūros. – Vis dar liūdi? – paklausė mergaitė. Adamas linktelėjo. – Aš niekada nepamiršiu Rufuso, – atsakė. Tada Sonia paėmė jį už rankos ir stipriai suspaudė. – Bet dabar man neduoda ramybės kitas dalykas, – ištarė berniukas. – Koks? – paklausė mergaitė. – Kokius vardus išrinkti kačiukams? – atsakė Adamas ir pažvelgė į jūrą.


„Ilga kelionė“ – svajingas ir melancholiškai šviesus naujas švedų rašytojo Martino Widmarko (g. 1961 m.) ir lenkų dailininkės Emilia‘os Dziubak (g. 1982 m.) kūrinys, skirtas ne tik mažiausiems skaitytojams. Tirštėjant sutemoms geriausias Adamo draugas senas šuo Rufusas užmiega amžinuoju miegu. Danguje sužiba pirmosios žvaigždės. O kitame jūros krante dar tik aušta ir lėtai bunda saulė. Tą akimirką Sonia ir jos katė leidžiasi į ilgą kelionę, kuri galiausiai atves jas į naujuosius namus.

Redaktorė Erika Merkytė-Švarcienė Korektorė Martyna Bražiūnaitė Maketavo Lina Lukšaitė Tiražas 3000 egz. Išleido leidykla „Nieko rimto“ Dūmų g. 3A, LT-11119 Vilnius www.niekorimto.lt Spausdino UAB BALTO print Utenos g. 41A, LT-08217 Vilnius






Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.