J'aime l'Ardèche 2019

Page 1

Circuits découverte de l’Ardèche

Circuits revealing the beauty of the Ardeche 2019/// N°5 Gratuit // Free

Des parcours à partager avec vos amis Share the most spectacular routes with friends

Des villages à visiter au fil de vos envies

Visit villages that will inspire you

Jeu en page 4/5 Game on page 4/5

e

ch

de ar

he

èc

rd

l’A

el

e

im

m

ja

ai

Our favourite

J’

Nos coups de cœur


Fabrication Artisanale à l’Ancienne

Goûtez-nous - Nougatez-vous !

Le Petit Ardéchois Maison recommandée par : Le Petit Futé, Guide Rouge, Hachette Guide Vert, Michelin

Artisan - Nougatier - Confiseur Découvrez le nougat d’antan comme y’a 50 ans La plus ancienne marque de nougat de l’Ardèche (recette identique à Montélimar)

Visite et dégustation gratuites

20%ion

de réduct sur tout le magasin sur présentation de cette brochure

Plus de 35 parfums différents Nectar à l'ancienne Nougat noir de Provence Nougat tradition tendre et dur Le salé et le sucré (un nougat aux olives de Nyons, au miel de lavande et amandes de Provence) Notre fabrication à l'ancienne s'effectue dans des bassines et des chaudrons en cuivre avec des matières premières rigoureusement sélectionnées : miel de lavande en provenance de la région, amandes de Provence. Le soin que nous apportons à l'élaboration de nos divers produits, ainsi que notre professionnalisme font la renommée de notre entreprise. Nous vous invitons à venir nous retrouver pour déguster quelques-uns de nos 25 nougats qui allient délicieusement originalité et tradition : nature ou myrtille, marron, praliné, pistache, framboise... Palmonoug' coco, Nougat noir de Provence. Bûche de nougat tendre au chocolat, de l'originalité toute l'année.

Ouvert de 9h00 à 19h00 du lundi au samedi le dimanche sur rendez-vous (groupes) Le Puy Cuisson du lundi au vendredi le matin de 10h00 à 13h00 l’après-midi de 15h00 à 18h00 Aubenas

Privas

Montélimar St Etienne de Fontbellon

1085 Quartier Les Champs - Route d’Alès Le Petit Ardéchois (en face boulangerie Marie) 07200 Saint Etienne de Fontbellon Alès Tél. 04 75 89 11 79 - Email : lepetitardechois@yahoo.fr

Vallon Pont d’Arc


e r i a m

ÉDITO J’aime l’Ardèche vous emmène, au fil des circuits présentés, vers une découverte de l’Ardèche méridionale.

m o s

“J’Aime l’Ardèche” (I love the Ardèche) will guide you along hitherto unrevealed circuits disclosing the beauty of the southern Ardèche. jaimelardeche

4/5 Jeu Bikou 7 Situation des circuits sur la carte

du Chassezac Le Vin

Le Fromage

8/15 Les coups de cœur 2019 17 Circuit 1 Les Necks du Coiron

18 Focus 21 Circuit 2 25 Circuit 3 27 Circuit 4 29 Circuit 5

sur Villeneuve de Berg Entre Dolmens et Cévennes Les Romains et la Vigne

Les Gorges de l’Ardèche

35 Circuit 7 39 Focus

avec vos enfants

La Vallée de l’Ibie

65 Circuit 12 jaimelardeche.net Edition Avril 2019 68 pages - Tirage 25 000 exemplaires

Le Tanargue

Ardèche Grand Sud

sur Vallon Pont d’Arc

sur la Vallée de l’Ibie

Barjac et ses alentours

Sources et Volcans

31 Circuit 6 -

Les deux Rives de l’Ardèche

Directeurs de la publication : A. Louche - P. Vanier Edité par : La Scop pomclic Création : www.pomclic.fr - 04 75 35 38 22 - 07120 Ruoms Rédaction : Pascal Vanier Traduction : Le miroir des mots Crédit photos : ©A. L - ©P.V. - ©Fotolia - Les annonceurs. Reproduction même partielle interdite, nous ne sommes pas responsable des éventuels changements d’informations, de date ou d’adresses erronées. Encarts publicitaires : pomclic, les annconceurs.

3

43 Descente 45 Circuit 8 49 Circuit 9 53 Circuit 10 57 Focus 58 Le Muséum de l’Ardèche 59 A faire 61 Circuit 11

0

J’aime l’Ardèche


J’aime l’Ardèche… … et vous ?

4 0


jeu/game Où se trouve Bikou ?

cherchez ce dessin caché dans ces photos. (niveaux différents de difficultés par image)

Where is Bikou ?

Chaque circuit est matérialisé par un QR code qui vous orientera vers la page de notre site jaimelardeche.net sur lequel il est hébergé. Each circuit is represented by a QR code which will take you to the page of our website jaimelardeche.net where it is hosted.

En le flashant, vous pourrez ainsi suivre le circuit sur votre tablette ou votre smartphone. By flashing it you can follow the circuit on your tablet or smartphone.

Look for this drawing hidden in these pictures. Bonne navigation. (Each picture has a different level of difficulty)

ou : http://jaimelardeche.net/2017/03/jeu.html

jaimelardeche.com

5

Have a nice trip!

0

Solution ici


D N

10 2

0 D 11

LAVILLATE

88

Auberge des

COUCOURO

D 108

Espe

zonn

LESPERON

e tt e

N

Enclos LANGOGNE

D3

D 392

92

06

D9

ST ALBAN EN MONTAGNE

D

LE P

292

CELLIER DU LUC

ST ETIENNE DE LUG D1

9

mé Mas

je a n

D 154

LAVEYRUNE

LABASTIDE PUY LAURENT S.N.C.F.

ST LE

D4 73

D5

M

Aux portes de l’Ardèche

07460 St Paul Le Jeune Réservation : 04 75 39 88 63 www.aubergedesenclos.com Mail : lesenclos@yahoo.fr


ie u

Ey r

04

ss Ey

D 268

28 3

D

78

99 D2

2 D

24 D 307

86

D7

RN

D2 ie

63

D 263

D 73 N8

D5

D5 D 208

6

79

2 D 4A 10

D 36 2

ie Ib c za se as Ch

D2

2

D4

ST REMEZE

BEAULIEU

79 D5

7 20

e

D

4

PIERRELATTE

90

BOURG ST ANDEOL

4

LABASTIDE DE VIRAC

55

BIDON

D 0 29

BESSAS

25

D

D 59 0

VAGNAS

D2

D 13

D

0 69

358

D 20 1

N 86

D

es T h in

Ib

4 N 10

D1

D 30 3

21

20 D3

D 35 0

01

SALAVAS

nch

21

D

25

5

D

BARJAC

6

ORGNAC

D 174

ST MARTIN D'ARDECHE

ST JUST

LAPALUD

D 290 dè ch e

D9

01

7

PONT ST ESPRIT

0

4

D 901

17

Ar

90

BESSEGES

ST SAUVEUR DE CRUZIERES

D

D 20 1

ST ANDRE DE CRUZIERES

D 417

D 901

D9

79

7

ST MARCEL D'ARDECHE

N7

D9

Co

90

D4

D1

62

VALLON PONT D'ARC

D4

10

62

1

D3

D2

D

ST PAUL LE JEUNE

ST MONTANT

LARNAS

20

MALBOSC

3

2

VIVIERS

GRAS

D

D

04

N 86

LAGORCE

07

90

n

BERRIAS D1

D 36

D2

zo

D1

ST THOME

9

an

10

D2

VALVIGNERES

INTRAS

D 11 1

GROSPIERRES Gr

N 540

57

Abeau

CHANDOLAS

52

LE TEIL N1 02

D

D

D2

BANNE

6

4 D 10

2

BRAHIC

21

ST ALBAN-AURIOLLES

CASTELJAU D 901

es

ol

3

NAVES ièr

0

ay

e

11

gn

8

LABEAUME

SAMPZON CHASSAGNES

LES VANS

8

Hameau des Salelles

LES ASSIONS

CHAMBONAS LES SALELLES

Ga

me

D

0 D1

D2 46

D 207

ST GENEST DE BAUZON

MEYS

Fr

ch

11

PRADONS

RUOMS

PAYZAC

GRAVIERES

au

MALARCE SUR LA THINES

LABLACHERE

9

CHAUZON

Be

7

re

20

ad

LAFIGERE

D

ly

ST PIERRE LE DECHAUSSELAT

54

ALBA LA ROMAINE

ROCHECOLOMBE

ROSIERES

Sa

c

8

JOYEUSE

0

3

za

1

n

Vaudanoux ST MAURICE D'IBIE

BALAZUC 30

25

11

se

4

D

D 51 3

D as

UZER 5

29

Ar

0

D

ROCHEMAURE 2 N

ST MAURICE D'ARDECHE

10 D

D

45

PLANZOLLES

zo

n

AUBIGNAS

ST ANDEOL DE BERG

LANAS

04

10

èzo

SAUVEPLANTADE

23

LAURAC

Au

ST GERMAIN Petit Tournon

25

RIBES

D

ST JEAN DE POURCHARESSE

LAURAC

VERNON

FAUGERES Ch

D

ST ANDRE LACHAMP

D4

THINES STE MARGUERITE LAFIGERE

ie

MONTREAL

ST PONS

D

D ro b

D 22 0

9

0

4

D4

SANILHAC

3

D

VINEZAC

LARGENTIERE

D 20

MONTSELGUES

BEAUMONT ST MELANY

22

TAURIERS

LA ROCHE

93

D2

VILLENEUVE DE BERG

VOGUE

57

ne D

D 103

D2

ST MARTIN L'INFERIEUR

N

ST SERNIN D

Bor

SABLIERES

CHASSIERS

JOANNAS

MIRABEL

9

LAVILLEDIEU

ST MARTIN LE SUPERIEUR

Lav

ST JEAN LE CENTENIER

ST ETIENNE DE FONTBELLON

ST VINCENT DE BARRES

D 213

SCEAUTRES

58

D 35 9

AILHON

21 3

1

ST GINEYS EN COIRON

ST DIDIER SOUS AUBENAS

LACHAPELLE SOUS AUBENAS

D 24

ROCLES

D

25 9

LUSSAS

FONS

D 235

DOMPNAC

D5

04

ST PRIVAT

ROCHER LAVAL D'AURELLE

D4 09

D 58

8 21

5 D

6

D 53 5

PRUNET

LABOULE ET VALOS

ST BAUZILE

11

D 24

VALGORGE ume

ST LAGER B D3

yre

ST PIERRE LA ROCHE

BERZEME

DARBRES

ST LAURENT SOUS COIRON D

AUBENAS

5

B

CHOMERAC

D

Bea

UCEL

23

LENTILLERES D 33

Pa

VESSEAUX

8

D 24

Col de Meyrand (1370m)

3 D4

ST SYMPHORIEN SOUS CHOMERAC

ROCHESSAUVE

FREYSSENET

LABEGUDE

CHAZEAUX

D5

LOUBARESSE

02

57

D 32 3

ST CIRGUES DE PRADES

57

ST JULIEN DU SERRE

MERCUER PRADES

T LAURENT ES BAINS

2

v

ALISSAS

D

BORNE

N1

D 19

n

ST PRIEST D7

ST MICHEL DE BOULOGNE

Ou

èze

6

LA SOUCHE

no

PRIVASCD

N1

9

Ma

23 D

D D2

VALS LES BAINS

LALEVADE D'ARDECHE

19

JAUJAC Lig

ST ANDEOL DE VALS

D 25

D1

Col de l'Escrinet (787 m)

ST JULIEN EN ST ALBAN

4

N 30

COUX

D 507

ST ETIENNE DE BOULOGNE

53

PONT DE LABEAUME

NEYRAC LES BAINS

D 19

20

4

D2

FABRAS

CROIX DE BAUZON

7

ASPERJOC

2

MAYRES

2

N 10

THUEYTS

BARNAS

e

39

D2

èch

2

78

10

5

43

MEYRAS

D5

D2

CHIROLS

RO

FLAVIAC

LYAS on

VEYRAS

GOURDON

25

ANTRAIGUES

6

Ard

D 53 6

D2

N

D

JUVINAS D 343

Fontaulière

ASTET

GENESTELLE AIZAC

ST PIERRE DE COLOMBIER

MAZAN

PLAGNAL

GDARES

LABASTIDE DE JUVINAS

M ez ay

POURCHERES D 12

LE ROUX

D 254

26

D2

CREYSSEILLES D 260

2

0

MONTPEZAT SOUS BAUZON

ST JOSEPH DES BANCS

12

16

Col de la Chavade (1271 m)

D

D

MAZAN l'abbaye

8

D 265

D 244

D3

D

A

D

28

ST CIERGE LA SERRE

D 265

D2

D3

61

10

BURZET

44

61

AJOUX

D 418

2

LANARCE

a

zan

10

rn Ve

n so

ST VINCENT DE DURFORT

PRANLES

LAVIOLLE

11 - LA VALLÉE DE L’IBIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . P61 D1

D

78

D5

e o rg Bes

es

ène

D2

ST JULIEN DU GUA

D 578

u rg

D 32 1

e

D 237

15 D2

89

D2

15

Bo

D 354

D2

N

RIEUTORD

Auz

A

65 D2

LES OLLIERES

2

5

ire

ues

Lo

e

D 117

D 24

ST ETIENNE DE SERRE

ISSAMOULENC

Vo la n

D 536

ol

ST CIRGUES EN MONTAGNE

ISSANLAS

S

DUNIERE SUR EYRIEUX

D2

10 D4

37 8

D

16 D

D 16

gn

10 - LES DEUX RIVES DE L’ARDÈCHE . . . . . P53

Eyr ieu x

D 120

4

11 D2

D 12

ST MICHEL DE CHABRILLANOUX

D 211

ALBON

L'AREILLADOU

ou

D 160 USCLADES

ST PIERREVILLE

MEZILHAC

PEREYRES

D 233

ng

6

D 11

GILHAC BRUZA

ST JULIEN LE ROUX

ST FORTUNAT SUR EYRIEUX

ST SAUVEUR DE MONTAGUT

re

Col des Quatre Vios (1149 m)

SAGNES ET GOUDOULET

CROS DE GEORAND

6 D 11

La

10

32

Situation of the circuits 2019 on the map of Ardeche

STE EULALIE

8/9 - VIN ET FROMAGE DE CHÈVRE .. P45 à 51

D1

D2

D 122

D 302

LE LAC D'ISSARLES

G lu ey

D 102

MARCOLS LES EAUX

LACHAMP RAPHAEL

e

GLUIRAS

ST GENEST LACHAMP

0 23

g Ga

ST MAURICE EN CHALENCON

D

2 12

re

7 - ARDÈCHE GRAND SUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . P35

LACHAPELLE GRAILLOUSE

ON

Lo i

CHALENCON

D 26

rne

D2

D 21

8

D

D

ra

Do

LE CHAMBON

VERNOUX EN VIVARAIS

D 12 0

4

ST ANDEOL DE

D1

BOFFRES

5 10

D 37

ST CHRISTOL

21

SILHAC

BEAUVENE

7

D 27

9

D

D 14

D 13

ST JEAN D 2 CHAMBRE 84

ST BARTHELEMY LE MEIL

DORNAS

16

D1

16

ST MICHEL D'AURANCE

ALBOUSSIERE

CHATEAUNEUF DE VERNOUX

D2

D 122

y Ve

re

ST JULIEN LABROUSSE

D 237

6 - LE TANARGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FOURCHADES P31 y de

1

D

ACCONS

Ey ss e

ST MARTIAL

5 - SOURCES ET VOLCANS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P29 ISSARLES

0

6

D3

15

D2

ST APOLLINAIRE DE RIAS

41

MARIAC

D2

NONIERES

D2

LE CHEYLARD

4 - LES GORGES DE L’ARDÈCHE . . . . . . . . . . . P27

GILHOC SUR ORMEZE

Col des Fans (734 m)

ST BARTHELEMY LE PIN

ST BASILE

ST PRIX

JAUNAC

ARCENS

Mont Gerbier de Jonc (1551 m)

ST CIERGE SOUS LE CHEYLARD

D 12

ST MARTIN DE VALAMAS

78 D3

BOREE

ST SYLVESTR

CD 2

CHANEAC e

D 400

D

21

8

3 - LES ROMAINS ET LA VIGNE .. . . . . . . . . .LA.ROCHETTE . P25

LE BEAGE

D 578

78

ST JEAN ROURE

D 27

Sa lio us

7 37

Sum ène

LE POUZAT

D4

D 247

2 - ENTRE DOLMENS ET CÉVENNES .. . . . . . P21

COLOMBIER LE JEUNE

34

LAMASTRE

D

LACHAPELLE SOUS CHANEAC

Rimande

LE CRESTET

ux

D5

DESAIGNES

D 53 3

ST JULIEN BOUTIERES

1 - LES NECKS DU COIRON . . . . . . . . . . . . . . . . . P17

Do

0

33

1

Mont Mézenc (1754 m)

D 12

Situation des circuits 2019 sur la carte de l’Ardèche

D 10

ST CLEMENT

x

D5

SITUATION DES CIRCUITS SUR LA CARTE

D 275

INTRES

D4

D

D'ANDAURE

ST AGREVE

Du

D 151

ST AMBROIX MONDRAGON


Les coups de cœur de IN 2019 WE LOVES…

Heureux qui Comm’unique LYON VALENCE PRIVAS

LORIOL Sortie 16

AUBENAS

MONTÉLIMAR Nord - Sortie 17

Saint Etienne de Fontbellon

Lavilledieu Villeneuve de Berg

Vogüé

GITES & CHAMBRES D’HÔTES DE CHARME

Alba la Romaine

Ruoms

Ouvert du 05 Vallon Pont d’Arc

MONTÉLIMAR Sud - Sortie 18

04 Avril au Bourg

Novembre

2019

St Andéol

St Remèze

BOLLÈNE Pont St Esprit

Sortie 19

IMAGINEZ

L’ARDÈCHE MÉRIDIONALE

SAISONS... AU FIL DES

GITES & CHAMBRES D’HÔTES DE CHARME

Hameau les Salelles 07170 SAINT MAURICE D’IBIE

Tél : +33 (0)4 75 94 71 91 - 06 79 68 93 32 www.bastide-du-vigneron.com www.pierresetcharme.fr

pas jeter sur la voie publique - 102017

Et si une enfant, devenue écrivaine, était née aux Salelles ? Si elle avait parcouru les ruelles du hameau et s’était appuyée sur les murs de pierres sèches pour écrire ? Si elle avait cheminé jusqu’à la rivière Ibie pour admirer la transparence de ses eaux turquoises et se reposer, bercée par le chant des cigales ? Si elle avait parcouru chaque parcelle de terre, s’en était ressourcée à tel point que les habitants des lieux l’avaient surnommée «L’Enfant des Vignes» ? Et si, comme elle, vous profitiez, de nos jours, d’un séjour à la Bastide du Vigneron pour voir ce qu’est ème devenue la vieille magnanerie du XIX siècle, transformée en chambre d’hôtes, en gîte, en espace Bien-Etre… Et si vous preniez le temps d’un séjour pour découvrir tout ce que nous vous proposons dans notre coin de nature, dans notre Vallée de l’Ibie au cadre préservé, dans notre Ardèche méridionale au soleil généreux… ? Nous avons choisi l’alliance du bois, du fer, de la pierre et de l’eau pour vous accueillir dans notre résidence familiale… Franchissez le pas de la porte et laissez nous-vous choyer…

St Maurice d’Ibie

Les Salelles

pomclic.fr - 04 75 35 38 22 - Photos : © A. Louche, © La Bastide du Vigneron - Ne

HO Ho RA (à rair IRE co es S To nsu va D’O en us le lte riab UV ha s r su le ER ute jou r se T sa rs, d notr n b URE a iso e n 8h e si sse à 2 te in sa 0h te ison rn et)

Viviers Balazuc

What if a child, who was to become an author, had been born at Salelles? What if she wandered the little lanes of the hamlet and had lent on the dry-stone walls to write? What if she walked down to the river Ibie to admire its transparent, turquoise waters and to rest, accompanied by the soothing sound of the cicadas? What if she roamed around every single parcel of land, finding renewed energy from this land, so much so that the inhabitants of the village called her “The child of the vineyards”? What if you were to enjoy now, just like she did back then, a stay at the Bastide du Vigneron to see what has become of the old nineteenth century silkworm farm, transformed into a bed & breakfast, a holiday cottage and a wellness facility… What if you took the time to come and discover, for the durations of a stay, everything we can offer, here in this preserved natural area, in our Valley of the Ibie, with its unspoilt nature, in our Southern Ardèche with its generous sunshine…? We have chosen the fusion of wood, iron, stone and water to welcome you to our family home. Cross the threshold and let us pamper you…

Saint Maurice d’ibie

c’est le slogan de l’Agence de Communication Graphique POMCLIC installée à Ruoms. Heureux qu’ils sont, d’apporter leur contribution aux entreprises, collectivités territoriales, campings, hôtels, restaurants… et particuliers du sud de l’Ardèche et du reste de la France qui leur font confiance depuis 2007.

ardèche Méridionale

Douze ans déjà. Douze ans qu’ils proposent, à toutes celles et ceux qui veulent bien communiquer, des solutions graphiques ou numériques avec ou sans impression sur tous supports possibles (papier, signalétique souple ou rigide, véhicules, adhésifs, textiles…) (logo, brochure, dépliant, flyer, carte de visite, papier en tête, affiche, plan de ville, illustration, panneau, enseigne, kit salon, covering véhicule, marquage sur textile, objet,…) Chez POMCLIC, la création est entièrement effectuée dans le studio de Ruoms. Ils privilégient les circuits courts, le papier recyclé en priorité, l’impression est locale quand les budgets le permettent ou, dans tous les cas effectuée dans des entreprises régionales. Question numérique les solutions internet et réseaux sociaux sont également proposées (création de sites web, boutique en ligne, en gestion complète par le client, communication sur les réseaux sociaux…).

RENSEIGNEMENTS Agence Pomclic 1 rue du pdt chamontin 07120 Ruoms 04 75 35 38 22 www.pomclic.fr contact@pomclic.fr

*Sous conditions, contactez-nous.

S’il y avait un plus à rajouter, nous dirions que POMCLIC = PROXIMITÉ. Proximité avec ses clients, proximité pour le conseil, proximité avec les artisans et entreprises soustraitantes. La proximité : un réseau connu, reconnu et de plus en plus pratiqué. Alors « Faites confiance à POMCLIC, votre agence de communication locale »

EXPÉDITION GRATUITE DANS TOUTE LA FRANCE*

8

0


e j’aime l’Ardèche 2019 Le Parc Animalier de LUSSAS Des animaux d’ici et d’ailleurs ! Il y a un peu plus de 10 ans, rien ne prédisposait cette parcelle de terrain privée installée à Lussas, au pied du Massif volcanique du Coiron et sur laquelle vivaient paisiblement moutons, chèvres, poules et autres animaux de ferme, à devenir ce parc qui accueille plus de 30000 visiteurs par an, d’avril à novembre. Au départ, cela fut juste une histoire de partage, une volonté de faire découvrir les animaux qui vivaient là. Et puis, d’enclos en volières, d’achat de terrains supplémentaires en ouvertures le week-end, la ferme qui se voulait pédagogique en 2009 est devenue Parc Animalier en 2014.

Vous séjournez dans nos méridionales contrées ? La visite de ce parc est incontournable !

The animal park of Lussas

Animals from here and elsewhere - Picnic area For everyone from 7 to 77 years and more…

9 saisonniers et 1 soigneur sont venus renforcer les rangs des 3 permanents ; les animaux de nos fermes locales en ont accueillis d’autres pays, mais toujours domestiques ; la vache à cohabité avec le zébu, - les animaux ici ne vivent jamais seuls - le lama avec le dromadaire et le chameau (nouveautés 2019). Puis sont venus furets, ânesses américaines (ânesses miniatures), perruches, paons, pigeons frisés... Il a fallu apprendre à nourrir – nourriture pesée et équilibrée s’il vous plait -, trouver les producteurs locaux en mesure de fournir foin et grain, s’attacher les compétences des vétérinaires de Villeneuve de Berg… Enfin, fonctionner comme un grand zoo tout en restant un parc à dimension humaine et à vocation pédagogique. Visiter le Parc animalier de Lussas, c’est découvrir, sur 4 hectares, plus de 300 animaux qui vivent là, en saison, participer aux animations, entrer dans les enclos pour câliner les lapins, s’étonner à voir le plaisir que prennent les cochons au cours de leur douche, s’interroger sur l’intelligence des furets… Inutile de tout énumérer, mieux vaut vous laisser le loisir de découvrir, de manger sur place, d’acheter les graines pour nourrir tout ce petit monde qui vit dans nos campagnes et d’en parler autour de vous.

9

Ouvert d’avril à novembre – Parkings sur places –

RENSEIGNEMENTS Le Parc animalier de Lussas Lucie DESCHAMPS Le Serret - 07170 LUSSAS 04 75 38 72 84 (Répondeur horaires) www.parc-animalier-ardeche.com parcanimalierdelussas@yahoo.fr

0

Alors soyez curieux car de 1 à 120 ans, il n’y a pas de limite pour partager un moment avec ces p’tites bestioles qui seront heureuses de vous accueillir ou de vous scruter : qui sait ?


Les coups de cœur de j’aime l’Ardèche

Au fil de l’Ardèche… MERCERIE, CADEAUX, LOISIRS CREATIFS Along the riverside of the Ardèche

S

i vous naviguez au Fil de l’Ardèche ou que vous roulez sur la route qui longe cette magnifique et renommée rivière, celle qui vous amène à RUOMS, petite ville dynamique du sud de notre charmant département, vous n’allez pas manquer l’occasion de vous arrêter « AU FIL DE L’ARDECHE »… non, pas la rivière cette fois-ci, la boutique, située juste à côté de la Poste : la place du marché en fait. Depuis un an déjà, Séverine - une fille de l’Est de la France tombée amoureuse de la région - vous accueille dans son charmant petit commerce, petit mais rempli de bonnes idées qui vont ravir les amateurs de cadeaux personnalisés, les fanatiques de la déco d’objets en tous genres, les passionné(e)s de tricot, les déboussolé(e)s de couture… Tout ici est propice à la découverte de ce que vous pouvez faire de vos mains, si vous avez le don du bricolage (tissu, dessin, peinture, couture…) mais également si vous êtes attentifs à ce que proposent les créateurs locaux, en tous genres, ceux qui cousent, qui fabriquent des bijoux, qui écrivent des romans, qui joignent des morceaux de cuirs pour en faire de magnifiques sacs à mains…

Nous ne pouvons pas tout vous dire tant les idées sont bonnes, multiples et variées sauf : allez rencontrer Séverine et découvrez ce qu’elle a à proposer. C’est ouvert toute l’année et cela vaut le déplacement…

MERCERIE - LOISIRS CREATIFS CREATEURS LOCAUX - ROMANS SACS - TRICOT - COUTURE BIJOUX - SAVONS - RETOUCHE VETEMENTS - BRODERIES PERSONNALISÉES

Handicrafts - Creative leisure activities - Local artisans Authors and novels - Bags Knitwear - Sewing Jewelry Soaps

Et puis il y bien entendu, la mercerie, une VRAIE, avec du fil de toutes les couleurs, des aiguilles, des boutons et même, la réparation de votre vieille et précieuse machine à coudre ou surjeteuse… et la retouche de vêtements.

RENSEIGNEMENTS Place du G. de Gaulle 07120 Ruoms 06 82 40 75 93 http://princesse-freyja.fr

0

1


/// Ze Frip /// Ze prix /// Ze qualité ///

Vêtements neufs & occasion HOMME-FEMME-ENFANT

The Friperie To Go en Ardèche Méridionale Et vous repartez avec le sourire…

Celui des jours durant lesquels vous avez fait de bonnes affaires. Car chez ZE FRIP, on ne vient que pour ça et pour être accueillis par nos trois acolytes (Dominique, Yolande et Sylvie) qui, depuis octobre 2016, proposent à toute la clientèle adepte de la « seconde main », des vêtements et accessoires d’occasion. La boutique, vous ne pouvez pas la manquer : elle est à Saint Sernin, près de la salle polyvalente, juste derrière la mairie… Elle est ouverte toute l’année et nos ami(e)s de passage sont bien entendu, les bienvenu(e)s. Ici, pas de dépôt vente, pas de rachat d’occasion à des particuliers. Tous les articles proposés sont achetés à une association qui donne du travail (récupération, tri, conditionnement et expédition) à des personnes en réinsertion. Volonté sociale affichée par les gérantes.

Sales of second hand clothing and accessories

Je fouille, tu fouilles…. vous fouillez ! mais en bonne chineuse et chineur, vous aurez tout retourné et repartirez avec 2 jean’s et 3 vestes. Après ces bonnes affaires, vous pourrez faire l’éloge de ZE FRIP auprès de votre famille et amis.... ZE CHOIX... ZE PRIX… ZE QUALITE. Vous pourrez aussi retrouver ZE FRIP sur les marchés d’Aubenas le Samedi matin et les dimanches sur les vide-greniers de Privas et

de Bagnols sur Cèze. Alors JAIME LARDECHE vous donne rendez-vous dans cette boutique vraiment sympa et pratique ou sur un marché.

Horaires d’ouverture : Lundi 14h/19h - Mardi au samedi 10h/19h Sauf jours fériés… et jours de neige…

1

RENSEIGNEMENTS 4 chemin de l'Ardèche - 07200 ST SERNIN www.zefrip.fr - Mail : zefrip07@gmail.com Tél. 04 75 93 95 71 - Facebook : Ze Frip

1

Les vêtements sont mis en rayons, sur cintre ou dans des bacs dans lesquels vous pourrez retourner, remuer, fouiller encore et toujours. Il y en a pour tous les goûts : des marques, des démarques, du classique, du moderne, femmes, hommes, enfants… mais tout en bon état et à des prix défiants toute concurrence. Ainsi, du lundi au samedi, vous pourrez venir trouver le p’tit haut de vos rêves, celui caché juste au fond des bacs soldeurs,


Les coups de cœur de j’aime l’Ardèche

La Chèvre et le Chou

Votre Magasin de producteurs

Les producteurs s’unissent et partagent leur passion.

- Un lieu de partage, de convivialite et de decouverte -

Plus de 50 producteurs, un espace de 200 m2 pour vous offrir un large choix de produits. - Dans votre magasin, vous trouverez -

l’assurance de l’authenticité, la responsabilité d’associés qui croient en leur projet.

représente cette merveilleuse idée.

j’oubliais encore chose : Fruits et légumes, viande, Ahfromage, vin, unejus deils ont fruits, toujours le sourire… confitures, miel, pain, cosmétiques, etc...

Et quelle passion ! Celle de relever un défi en voulant proposer un espace de vente géré en commun par une association de plus de 50 producteurs locaux (45) et régionaux (5), avec les difficultés et la nécessité de coordination que cela peut représenter. Car il ne s’agit pas d’un simple dépôt de produits du terroir, comme on peut le voir dans certains autres points de vente. Non ! Ici, chaque producteur dispose d’une zone d’achalandage pour ses propres produits. Il livre, alimente, assure la mise en valeur et est garant de la qualité de ce qu’il vend. Ce sont donc bien 50 producteurs qui vendent en direct, comme au marché ! Au prix le plus juste. La coordination est assurée par une employée toujours assistée par la présence d’un des producteurs. Ces derniers assurent la permanence à tour de rôle : une volonté de communication,

A la Chèvre et le Chou, vous trouverez… quoides remplir votreetpanier de produits de De tout : fruits frais des légumes de de qualité, respectueux de l’environnement, saison (inutile de chercher des tomates - horaires en hiver… qu’on se le dise), du pain, du d’ouverture vin, des jus de fruits, des fruits secs, des terrines, de l’huile d’olive, de la viande Jeudi Vendredi Samedi Mercredi sous vide, des yaourts, du fromage, des confitures… la place me manque pour tout énumérer. Si, j’oubliais les 9h-13h00 9h-13h00 9h-13h00 9h-1.3h00 cosmétiques, les plantes aromatiques, des noix… j’arrête.

15h-19h00

Le mieux, pour vous qui êtes ici toute l’année ou de passage dans notre belle région et sur ce magnifique territoire de Berg et Coiron, propice à une agriculture raisonnée, en biodynamique ou biologique, est d’aller voir ce qu’il se passe à la Chèvre et le Chou, découvrir les produits et parler avec un des producteurs… J’oubliais : il y a même du Riz Bio Ardéchois. Cela manquait : ils l’ont fait. Et nous, épicuriennes et épicuriens d’Ardèche méridionale, sommes ravis de voir et de pouvoir partager avec vous, lectrices et lecteurs, l’image dynamique qui

Bio...

15h-19h00

THE GOAT AND CABBAGE Producer’s shop Produce from organic or responsible farming

RENSEIGNEMENTS

La Chèvre et le Chou Voie de Lansas - 07170 Villeneuve de Berg https://associationdeprodu.wixsite.com/ lachevreetlechou

2

1


Ça Mijote dans les Cocottes… et ça fait pas semblant… dit maître Corbeau par l’odeur alléché… Il y a toujours celui qui demande « Vous êtes d’ici M’Sieu, alors pourriezvous nous indiquer un bon p’tit resto s’il vous plaît »… et l’autre de répondre : « Sais pas trop, y en a pas mal dans Ruoms… » Mais nous, à JAIME LARDECHE nous savons et notre réponse est claire : Dans Ruoms, allez sur la place de la Fontaine. Le resto s’appelle « Ça mijote dans les cocottes. Matthieu cuisine avec des produits frais, locaux. Il a du métier, c’est très bon. Vous êtes accueillis avec le sourire. La petite terrasse à l’arrière est bien sympa »… Nous voilà bien inspirés pour répondre, car côté consommateurs que nous sommes, quand c’est bon : C’est BON ! Mieux, là c’est très bon !

Installés depuis deux ans sur la place à l’entrée de Ruoms (la place de la Fontaine), Matthieu et son équipe vous accueillent dans un charmant petit restaurant aux allures de Bouchon lyonnais, quelques tables et chaises en bois, une grande ardoise au mur en guise de carte… Et puis il y a une terrasse, posée à l’arrière du restaurant, dans une ruelle accessible aux seuls piétons et en plein cœur du vieux Ruoms et de ses remparts. Le midi, c’est soleil, le soir, vous appréciez l’ombre. En toute saison, c’est surtout ce qu’il y a dans l’assiette que vous allez apprécier. En cuisine, ça prépare, ça coupe, ça fait revenir, ça fait mijoter… et puis ça arrive dans votre assiette, ça passe par votre palais, vos papilles frémissent et ça fait du bien. Un petit ballon de blanc, de rouge ou de rosé, du local bien entendu, pour faire passer et puis le dessert arrive, tant attendu par les gourmands gourmets. Mais le mieux, c’est d’y aller… L’Ardoise est affichée à l’extérieur… Lisez et osez ! Vous allez aimer et nous serons ravis de vous l’avoir conseillé…

Something is simmering in the pots

Restaurant - Traditional local and regional cuisine Home made

1

3

11, Place de la République 07 120 Ruoms 04 75 39 53 50 06 48 00 88 28 OUVERTURE Service Midi et soir, de Mars à Octobre Fermé Mardi et Mercredi sauf Juillet- Août : Ouvert tous les jours. https://fr-fr.facebook.com/camijotedanslescocottes/


Les coups de cœur de j’aime l’Ardèche

2019 année Olivier de SERRES À l’occasion du 400ème anniversaire de la mort d’Olivier de Serres, découvrez l’institut Olivier de Serres.

4

1


Au moment où la Renaissance venue d’Italie ouvre de nouvelles façons de vivre en Europe, et en Vivarais tout particulièrement, Olivier de Serres naît à Villeneuve de Berg en 1539. L’imprimerie permet une diffusion plus grande des idées et des techniques, et aussi la lecture des auteurs anciens. Les navigateurs ramènent de leurs expéditions de nouvelles plantes. Le français devient la langue des actes officiels et de l’écrit. L’œuvre et la vie d’Olivier de Serres sont empreints de ce renouveau. À 19 ans, Olivier de Serres achète le domaine du Pradel sur la commune de Mirabel. Il s’y installera avec sa famille 20 ans plus tard en 1578. En ce lieu, il va durant une vingtaine d’années «bien mesnager sa maison rustique». Fort de ses lectures, de ses observations et de sa pratique dans l’économie de son domaine agricole, Olivier de Serres écrit au Pradel un des premiers traités d’agriculture de langue française.

L’INSTITUT

Olivier de SERRES ---•---

Le Pradel 07170 Mirabel www.olivier-de-serres.org 4.498950700000023 - 44.5812775

«Je dirai donc librement qu’ayant souvent & soigneusement lu les livres d’Agriculture, tant anciens que modernes, & observé par expérience quelques choses qui ne l’ont encore este, que je sache, il m’a semblé être de mon devoir, de les communiquer au public, pour contribuer selon moi au vivre des hommes. C’est ce qui m’a fait écrire…»* À 59 ans, en 1598, il entame un séjour de près de deux ans à Paris, ce séjour va lui permettre de publier son : «THÉATRE D’AGRICULTURE ET MESNAGE DES CHAMPS». En huit lieux (livres) il va nous « représenter tout ce qui est requis et nécessaire pour bien dresser, gouverner, enrichir et embellir la maison rustique ». Son œuvre nous donne à voir les techniques agricoles de l’époque. Le texte est émaillé de citations des « agronomes latins » et de références bibliques. Olivier de Serres fut un des acteurs de la Réforme calviniste en Vivarais. Son ouvrage arrive au moment où le roi Henri IV, souhaite encourager l’agriculture et la production de soie. Aujourd’hui l’association Institut Olivier de Serres contribue à mieux faire connaître celui que l’on a appelé parfois le « père de l’agriculture française ».

Olivier de Serres was born in Villeneuve de Berg in 1539 when the Italian Renaissance brought a new way of life in Europe and especially in Vivarais, the traditional region of France covering the Ardèche department. Ideas, techniques, and ancient authors writings could be spread more widely thanks to printing. New plants where brought by navigators from their voyages. The

French language was starting to be used as a written language in which to write down official acts. All of this represent a renewal that can be seen in Olivier de Serres’ life and work. Olivier de Serres bought at 19 the estate of Le Pradel in the village of Mirabel in today’s Ardèche. He would come to live there with his family 20 years later in 1578. This is the place where he did well manage his rustic home (« bien mesnager sa maison rustique » in Old French) for about twenty years. His readings, observations, and his experience in managing his own farm brought him to write at his estate one of the first farming treatises in French. «I would freely say that - having often and carefully read books about agriculture, as much the old ones as the new ones, and having observed by experimentation the few things that, for what I know, had not yet been observed - it seemed to me that it was my duty to communicate them to the public, thus contributing to every man’s everyday life. That what’s drove me to write».

enrichir et embellir la maison rustique »). His work gives us a view of the farming techniques of the time. The text is filled with quotes from latin agronomists and biblical references. Olivier de Serres took part in the Calvinist Reformation in Vivarais. His book was published at a time when the french king Henri IV wanted to promote farming and silk farming. Today the Olivier de Serres Institute contributes to a better knowledge of the one who has sometimes been referred to as the founding father of French agriculture.

When he was 59, Olivier de Serres went to Paris for two years, this allowing him to publish his : «THÉATRE D’AGRICULTURE ET MESNAGE DES CHAMPS». In this book Olivier de Serres presented through height « lieux » (height chapters) everything that is required to manage a rustic household (« représenter tout ce qui est requis et nécessaire pour bien dresser, gouverner,

1

5

*Texte original d’Olivier de Serres


Hôtel HHH Le Mas de Mon Père Hôtel & Restaurant de pays

Ouvert tous les jours toute l’année - Menu du jour / Menus à la carte - Repas événementiels - Accueil de groupes - Séminaires Le Mas De Mon Pere

le mas de mon père (hôtel - restaurant d’ardèche

lemasdemonpère

Route nationale 102 07580 Saint Jean le Centenier Tél : 04 75 36 71 23 contact@lemasdemonpere.com

www.lemasdemonpere.com 6 1


ST ETIENNE DE BOULOGNE

D 418

S

(787 m)

ST PRIEST

ALISSAS D2 99

LES NECKS DU COIRON & VILLENEUVE DE BERG Circu it 04

N1

Pay

D3

re

ST BAUZILE

ST PIERRE LA ROCHE

ST MARTIN LE SUPERIEUR

Lav

SCEAUTRES

MIRABEL

ST DIDIER SOUS AUBENAS

3

9 D2

ST JEAN LE CENTENIER

ST PONS

ROCHEMAURE 2

ALBA LA ROMAINE

ie

9

Ib

ol

9

ST GERMAIN

5

N 54 0

D 263

N 86

ST MAURICE D'ARDECHE

LE TEIL N1 02

ST ANDEOL DE BERG

ANAS

VilleneuveROCHECOLOMBE de Berg

6

D

55

8

D1

79

N8

Berzème

90

D 362

D1

62

Ib

D4

ie

Saint-Jean-le-Centenier

D2

90

D

20

1

21

Ar

ch

D 417

D 201

7

e

Darbres

abrite les vestiges d’habitats qui datent de près de 3000 ans. Constructions médiévales. Une légende raconte que les jeunes filles désireuses

MONDRAGON

Village pittoresque installé au flanc du plateau du Coiron et bâti de pierres basaltiques. Véritable poumon économique de la région, il fut très actif jusqu’au début du XXème siècle grâce à son industrie textile. Très beau moulinage du XIXème siècle, orgues basaltiques et châtaigneraies invitent à sa découverte. Picturesque village situated on the hillside of the plateau of Coiron and built out of basalt stones. This true economical lung of the region was very active until

Construit à la limite Ouest du Plateau, MIRABEL (Belle Vue en latin), offre une vue incontournable sur la montagne ardéchoise, la vallée de l’Auzon et le Bas Vivarais. Le donjon, seul vestige d’un château protestant du XVIIème siècle, domine le village médiéval aux rues pavées. Le domaine du Pradel, construit par Olivier de Serres, fût le premier espace en France de recherche sur l’agriculture moderne (XVIème- XVIIème siècles) Built at the western limit of the plateau, MIRABEL (beautiful view in Latin), offers an inevitable view of the mountains of the Ardèche, the valley of the river Auzon and the Bas Vivarais, another name for the Southern part of the Ardèche. Its donjon, the last remains of a protestant castle of the 17th century, overlooks the medieval village with its cobbled streets. The domain of Pradel, built by Olivier de Serre, was the first domain in France where research on modern agriculture was conducted (16th - 17th centuries).

Saint Germain

Bâti à la limite d’une ancienne coulée de lave d’un des volcans du Coiron, beaucoup de maisons sont construites avec des pierres d’angles calcaires de l’ancienne carrière du village et les murs élevés en pierres noires. Un contraste saisissant. Vous ne manquerez pas de flâner à l’ombre des ruelles étroites construites autour d’une église sur laquelle a été érigée une statue de la Vierge en mémoire de l’épidémie de choléra au XIXème siècle. UnBOLLENE magnifique four à pain a été rénové au hameau des Chazes. Une véritable épicerie de village, Multi-services et à l’accueil chaleureux, donne un souffle d’animation à cette petite commune au charme incontournable. As it was built along an old lava flow of one of the volcanoes of the Coiron, a great number of the houses of thisAVIGNON village have been constructed using limestone MARSEILLE angle stones of the old village quarry and black lava stone to erect the walls. A startling contrast. You will enjoy strolling in the shadow of its narrow streets, built around a church on which a statue of the Virgin has been set, in memory of the cholera epidemic of the 19th century. A magnificent bread oven has been renovated in the hamlet of Chazes. An allround village shop, offering multiple services, gives a new breath of air to this small commune of undoubtable charm. A7

0

D

Sceautres

Mirabel

OUTE

29

N7

D

N 86

Lussas

the beginning of the 20th century thanks to its textile industry. Its very beautiful 19th century silkmill, basalt columns and chestnut groves invite you to a visit.

A U TO R

de se marier allaient boire l’eau de la source de Sceautres… Rendue célèbre par Olivier de Serres, premier This village, situated at the foot of the Coiron, agronome de France (XVIème siècle). D1 210 largest volcanic surrounds Dthe neck of Europe. The ST MAURICE D'IBIE 07 Hôtels particuliers avec balcons en fer forgés THOME Oppidium ofSTChauline harbors remains of housing VALVIGNERES ciselés, portes cochères, obélisque, halle couverte. settlements dating from around 3000 years ago. Sentier pédestre «La forêt des sens» - Découverte Medieval constructions. According to the legend, VIVIERS de la faune et de la flore locale. young girls desiring to get married would go and Famous because of Olivier de Serres, the first French drink the water from the spring of Sceautres… NS agronomist (16th century). 2 D 36 Mansion town houses with wrought iron balconies, carriage entrances, obelisk, covered market. ST MONTANT Située LAGORCE LARNAS sur la partie la partie haute du plateau en Hiking path La forêt des sens (the forest of senses) zone d’élevage ovins et bovin, Berzème abrite GRAS allows you to discover local fauna and flora. ème 62 siècle). La D 2 le seul château du Coiron (XV Claduègne, principale rivière du Coiron prend sa source sur la commune. Un arboretum de Village fortifié au XIIème siècle, ruelles typiques aux 20ha permet d’agréables balades sous des espèces sols pavés, passages voutés et portes anciennes. d’arbres régionaux ou de pays éloignés. che ON PONT D'ARC D 4 n Ce bourg vous fera découvrir une méthode C o de On the higher area of the plateau, between cattle and construction de l’habitat aux matériaux multiples, sheep D 4 farms, lies Berzème, where the only caste of the pierre noire basaltique du Coiron et pierre des ST REMEZE Coiron region (15th century) can be found. The Clacouches calcaires qui lui vaut le surnom de duègne, the main river of the Coiron, has its source in PIERRELATTE 0 St Jean le Noir. 49 the district. The 20ha arboretum is the ideal place for This village was fortified inD the 12th century. Along its BOURG ST ANDEOL nice shady walks under the canopyDof13trees of different typical cobbled alleys, with vaulted passages and old species, be it regional or from far-away countries. doors, you will discover a construction method that LABASTIDE BIDON 58 D3 DE VIRACuses different kinds of materials;D 59 0 combination of the black basalt stone of the Coiron and stone extracted 0 201 Petit Dvillage rural situé au pied du Massif volcafrom the limestone layers has given it the surname Dof69 nique du ST MARCEL Coiron, il a été occupé depuis l’époque St Jean le Noir ; St Jean the Black. Gallo Romaine. Des traces de cette époque sont D'ARDECHE visibles (Dolmen, camp Militaire de Jastres). De très belles randonnées pédestres vous mènent D Ce village situé au pied du Coiron entoure le plus 17 6 facilement jusqu’à ces vestiges. Un parc animalier grand neck ORGNAC d’Europe. L’Oppidium de laST Chauline MARTIN ST JUST proposent de très belles activités pour les LAPALUD enfants D 174 D'ARDECHE 0 et les plusD 29 grands. This small, rural village, located at the foot of the volcanic mountain range of the Coiron, has been inhabited since the Gallo-Roman times. Traces of this 01 D9 period can still be found (Dolmen, Military camp of Jastres). Very beautiful and easy hikes will take you to these remains The local animal park offers great STyoung ESPRITand not so young. activitiesPONT for the D5

This tourist circuit will allow you to discover the volcanic plateau of Coiron and its “Necks” (outcrops of basalt lava flows), a troglodyte MONTELIMAR S.N.C.F. village built in the crater of a volcano and small towns perched on rocky outcrops.

ay

n 25

57

zo

D

D

Au

N

40

Fr

VILLENEUVE DE BERG

ST SERNIN

VOGUE

10

AUBIGNAS 11

N

LAVILLEDIEU

n

D

ST ETIENNE DE FONTBELLON

èzo

N7

S

D2

ST MARTIN L'INFERIEUR LUSSAS

Ce circuit va vous permettre de découvrir le plateau volcanique du MEYSSE Coiron et ses Necks (Bouchons de lave non explosés), un village troglodyte bâti dans le cratère d’un volcan, les cités perchées sur les pitons rocheux.

RN

25 9

D2 63

ST PRIVAT

ST GINEYS EN COIRON D7

D

D 213

D 73

8 57

ST LAURENT SOUS COIRON

CRUAS

ST VINCENT DE BARRES

7

D

UCEL

21 3

7

D

86

EGUDE

N

BERZEME D 3 07

DARBRES

N°1

es ètr om

VESSEAUX

k il

ST JULIEN DU SERRE

D2 24

6

70

57

D 25

D2

ST LAGER BRESSAC

ROCHESSAUVE

FREYSSENET

1

ST MICHEL DE BOULOGNE

2

D7

D

NDEOL VALS


LES NECKS DU COIRON ET VILLENEUVE DE BERG

CIRCUIT N°1 - SUITE

focus sur un village

Villeneuve de Berg et le massif du Coiron

L’histoire de Villeneuve de Berg s’articule essentiellement autour d’un personnage célèbre, enfant du Pays : Olivier de Serres, (1539-1619) agronome français et protestant actif. Auteur du traité « Le Théâtre d’Agriculture et mesnage des champs », il fût un des premiers agronomes à étudier les techniques agricoles de nombreuses régions du monde, les expérimenter sur le domaine du Pradel (situé à Mirabel, à quelques minutes de Villeneuve de Berg) et améliorer, par ses expériences, l’agriculture moderne. L’agriculture telle que nous la connaissons est le résultat de ses études. Sa statut trône fièrement dans la commune. De nos jours, Villeneuve de Berg est un bourg paisible mais dynamique toute l’année : De nombreux circuits de randonnée pédestre jalonnent la commune et ses alentours. • Un magnifique circuit de découverte de la végétation « méditerranéenne » et de la forêt - La Forêt des sens - est mis en place sur les hauteurs de Villeneuve. • Le musée des Arts et Traditions populaires du Pays de Berg vous proposera un véritable voyage dans le temps à la recherche des traditions et des savoir-faire qui ont rythmés la vie du pays. • Un parcours sur la découverte du patrimoine villeneuvois. • Marché hebdomadaire toute l’année (le mercredi matin) et marché nocturne le mardi en juillet et août. • Manifestations culturelles (Les peintres dans la rue, La fête de la musique…).

L’Office de tourisme de Berg et Coiron (à 3 minutes de Villeneuve direction Aubenas), vous orientera vers les activités les plus adaptées à vos envies et votre situation familiale. Vous prendrez donc le temps de découvrir cette commune, d’y séjourner et de pratiquer les activités proposées par les nombreux prestataires qui vous feront profiter de notre magnifique région et de ses merveilleux atouts. The history of Villeneuve de Berg is mainly concentrated around the famous person born from this land : Olivier de Serres (1539-1619), a French agronomist and active protestant. Author of the tract “The theater of agriculture and messages from the fields”, he was one of the first agronomists who studied the agricultural techniques of many different regions in the world to then try them out on the domain of Pradel (located at Mirabel, just a few minutes from Villeneuve de Berg). This way he improved modern agriculture. Agriculture, as we know it now, is the result of his studies. His statue proudly reigns over the village. Nowadays Villeneuve de Berg is a peaceful but dynamic place which is lively all year round. The label STATION VERTE (GREEN RESORT) distinguishes this municipality (among only 600 in France) in which the amenities and activities are organized in a way which makes it a great place to live. • Numerous hiking routes cover the municipality and its surroundings • A magnificent discovery trail of Mediterranean and forest vegetation, La Forêt des Sens (The

Forest of the senses) has been created on the heights of Villeneuve. • The museum of Popular Arts and Traditions of the land of Berg (Musée des arts et traditions populaires du pays de Berg) will take you on a journey through time looking at traditions and skills which characterized the life of the region. • A trail taking you on a discovery through the heritage of Villeneuve le Berg. • Guided tours organized by the Pays d’Art et d’histoire du Vivarais meridional (association “the Land of Art and History of the Southern Vivarais”). • Weekly market all year round (on Wednesday mornings) and evening market on Tuesdays in July and August. • Cultural events (Painters in the street, The Day of Music or “Fête de la Musique”…) Regarding tourism, the Tourist Office of Berg and Coirin (3 minutes away from Villeneuve in the direction of Aubenas) will direct you towards the activities which best suit your taste and your family situation. You will want to take the time to discover our village, stay there for a while and practice the activities offered by numerous providors who will allow you to enjoy our maginificent region and its marvelous assets.

8 1


CGCE

CO M P TA B I L I T E , G E S T I O N ET CONSEILS D’ENTREPRISES

04 75 94 75 19 VILLENEUVE DE BERG SAINT SAUVEUR DE MONTAGUT cgce.villeneuve@wanadoo.fr www.cgce-ardeche.com

Fruits et légumes Fromages et Produits régionaux

Au Jardin des

4 saisons Ouvert tout l’annéee

La Table de Léa RESTAURANT

GASTRONOMIQUE

Séverine Croze Beydon Maître Restaurateur

Le Petit Tournon 07170 Villeneuve de Berg

Tél. +33 (0)4 75 94 70 36

83 place de l’Esplanade 07170 Villeneuve de Berg

www.restaurant-table-lea.fr

04 75 37 34 52

ENTRETIEN, RÉPARATIONS ET CARROSSERIE TOUTES MARQUES GARAGE GABRIEL

Lansas 07170 Villeneuve de Berg (rond point du Pommier)

04 75 94 81 50 eurorepar.fr

La P arry B u izza d 48 60 04 75 94 À EMPORTER

Pizzas - Snacking Quartier Lansas - 07170 Villeneuve de berg

www.lapizzadubarry.fr

Matériaux Fuel domestique Superfuel GNR

1 9

RIGAUD - 185, chemin de Lansas - 07170 VILLENEUVE DE BERG - 04 75 94 80 24 - Email : contact@rigaudmateriaux.fr


Les Murets Auberge

HHH

Hôtel

- Restaurant

HHH

Lengarnayre - 07230 Chandolas - Tél. +33 (0) 4 75 39 08 32

www.aubergelesmurets.com - info@aubergelesmurets.com

Spécialiste de la pierre dure semi-précieuse

Création à vos mesures Fabrication maison Bijoux Minéraux

• Agate • Ambre • Améthyste • Aventurine • Citrine • Corail • Cornaline • Cristal de Roche • Hématite • Jade

• Jaspe • Labradorite • Lapis-Lazuli • Malachite • Obsidienne • Œil de Tigre • Quartz rose • Rhodochrosite • Turquoise • Tourmaline

Rue de l’église romane, BALAZUC - Place Thibon, LES VANS

www.lespacenaturel.fr 0 2


ST MAURICE D'IBIE 79

D 208

4A 10

ie

Ib

c za

Ch

as

se

D 350

01

D1

D9

10

79

D5

BERRIAS 04

20

D2 55

2

BEAULIEU

BESSAS

D2

25

MALBOSC

D

D

ST PAUL LE JEUNE

The presence of man in the Ardèche goes as far LABASTIDE DE VIRAC times. The region has always back as prehistoric D 590 been inhabited since that time, through the VAGNAS middle ages and the contemporary era up to now. Nature has also played an important role in the human development in the southern Ardèche, also known as Bas Vivarais. This small circuit will take you from the valley of the Chassezac to D that is situated in the the part of the Cevennes 17 6 Ardèche - get ready for a beautiful ORGNACdiscovery. 21

ST ANDRE DE CRUZIERES

D

25

D9

79

7

D 901

5

D

D 901

BARJAC

La richesse naturelle, et en particulier les 3 rivières (Ardèche, Beaume, Chassezac), a fait que l’homme

Banne ST AMBROIX

est présent sur la commune depuis la préhistoire. En témoignent les 50 dolmens recensés sur la commune. Depuis, la population, profitant des richesses de la terre pour la faire fructifier, s’y est établie (château fort, église, prieuré) et a installé des infrastructures imposantes pour faciliter son développement (ponts remarquables). Thanks to its natural wealth and more particularly the 3 rivers (Ardèche, Beaume, Chassezac), man has been present in this area since prehistoric times. Extraordinary witnesses to this are the 50 dolmens that have been listed in the locality. Ever since, people have settled there (fortified castle, church, priory), enjoying and exploiting the richness of the land and building imposing infrastructures to facilitate its development (remarkable bridges).

“gateway” and the National Parc of the Cevennes, this town boasts an important architectural heritage due to the historical and strategic richness of its past. Remains of its ramparts, rich Cevennes houses. The typical village of Naves, the Cevennes hamlets of Chassagnes, Brahic, …

Beaulieu

56 dolmens datant de la fin du néolithique jusqu’à l’époque du Bronze ancien (-5000 ans) ont été recensés sur la commune. Puis les romains, les carolingiens ont profités de la richesse de la terre pour y installer un habitat durable. L’élevage du ver à soie a permis à la commune de se développer

D9

01

Ce village typiquement cévenol situé à la limite du Gard est bâti sur le flanc d’une colline et vous surprendra par son enchevêtrement de ruelles, d’escaliers et de jardins en terrasses. Sur une colline, face à l’église, se trouvent les vestiges de la plus importante place forte du moyen âge, le Château de Banne. Sa place centrale, plantée de platanes, est le lieu idéal pour siroter une boisson désaltérante au son du cliquetis de la fontaine à l’architecture particulière. Nombreux ruisseaux classés zones naturelles d’intérêt écologique, faunistique et floristique. This typical village of the Cevennes, situated at the limit of the county of the Gard, has been built on the slope of a hill. It will surprise you by its entangled streets, its stairways and terraced gardens. On the hillside opposite the church you will find the remains of the most important stronghold of the Middle Ages; the Castle of Banne. The central square bordered by plane trees is the ideal place to sip a refreshing drink cradled by the murmur of the fountain with its peculiar architecture. There are several streams classed as natural zone of ecological interest, both for their fauna and flora.

Saint Paul le Jeune

Les Vans

Idéalement située entre le Parc Régional des monts d’Ardèche dont elle est devenue «VILLE PORTE» et le parc National des Cévennes, cette ville propose un patrimoine architectural important par la richesse historique et stratégique de son passé. Vestiges des remparts, hautes maisons cévenoles. Village typique de Naves, hameaux cévenols de Chassagnes, Brahic, … Ideally located between the Regional Parc of the Mounts of the Ardèche of which it has become the

allowed the village to develop at the beginning of the 19th century.

au début du XIXème siècle. 56 dolmens, dating from the end of the Neolithic age to the ancient Bronze period (-5000 years), have been listed in the locality. Later on, the Romans and the Carolingians took advantage of the richness of the land to settle there. The breeding of silkworms

Commune située dans le bassin houiller de sud du département de l’Ardèche, son expansion a débuté au début du 19ème siècle et a duré jusqu’en 1950 environ. De nos jours, la ville est devenue une place touristique qui compte dans la région avec de nombreux points d’intérêt dont la Grotte de la Cocalière située à quelques minutes. Marché régional le lundi matin toute l’année Nombreuses activités associatives. This town, located among the coalfields of the Southern part of the Ardèche department, started to expand at the beginning of the 19th century and continued to develop until around 1950. Nowadays the town has become a tourist location which is important to the

1

4

Saint-Alban-Auriolles

ST SAUVEUR DE CRUZIERES

2

90

BESSEGES

D 417

D 174

20

D3

n

D

Abeau

zo

90

BANNE

an

D2

D

Gr

6

D 111

GROSPIERRES

52

BRAHIC

21

9

D2

La présence de l’homme en Ardèche passe inévitablement par la préhistoire, le moyen âge, la période contemporaine et actuelle. La nature a SAMPZON VALLON PONTjoué D'ARCun rôle Dimportant 4 également pour le développement humain dans le BasVivarais. Ce petit circuit vous propose SALAVAS donc la découverte d’une partie de la 90 Cévenne ardéchoise au départ deD 4la Vallée du Chassezac. 57

es

CHANDOLAS

CASTELJAU D 90 1

NAVES ièr

LAGORCE

D

CHASSAGNES

LES VANS gn

4 D 10

D

es Thin

3

LES ASSIONS

LES SALELLES

Ga

ST ALBAN-AURIOLLES

es ètr om

11

ST GENEST DE BAUZON

LABEAUME

k il

D

0 D1

D2 46

D 207

CHAMBONAS

PRADONS

RUOMS

PAYZAC

GRAVIERES

me

re

MALARCE SUR LA THINES

LABLACHERE

54

ad

7

au

ly

20

Be

Sa

D

8

0

ST PIERRE LE DECHAUSSELAT

ROSIERES

55

25

JOYEUSE

FAUGERES

Circu it N°2

D

D

D 513

CHAUZON

D1

D

D5

21

e

10

8

D

ch

30

4

ENTRE DOLMENS ET CÉVENNES PLANZOLLES

0

Ar

D

45

ST JEAN DE POURCHARESSE

2

RIBES

D

THINES

ERE

BALAZUC

D4


ENTRE DOLMENS ET CÉVENNES

CIRCUIT N°2 - SUITE

Gorges du Chassezac

cette commanderie et de l’ordre des moines soldats qui l’a construite et fait vivre. This small commune is composed of 2 hamlets, separated by the river Chassezac. Its main peculiarity? On its land it houses a building of the Knights Templar; the command post of JALES. As it has been perfectly restored, its visit will allow you to discover the history of this command post and of the order of these monksoldiers who constructed and inhabited it.

region, thanks to its numerous points of interest, such as the Cocalière Cave, located just a few minutes away. Local market every Monday morning, all year round. – Numerous local association activities.

Le Bois de Païolive

C’est un coin de verdure où chante une rivière… Arthur RIMBAUD aurait largement pu s’imprégner de cet endroit exceptionnel pour écrire ces vers. Ecrin de verdure où s’entremêlent chênes et micocouliers, labyrinthe pédestre entre rochers calcaires ruiniformes et canyons du Chassezac, le bois de Païolive se découvre à pied, lors de randonnées accessibles à tous (chaussures de sport recommandées). Lieux de pique nique – Sentiers balisés. Amidst the green setting sings a river… Arthur RIMBAUD could have been inspired by this place to write these verses of poetry. Green setting where holm oaks and hackberries mingle, where a pedestrian labyrinth twists between peculiarly shaped limestone rocks and the canyon of the Chassezac… the Bois de Païolive is to be discovered on foot, during hikes accessible to all (sport shoes are recommended). Picnic area, marked trails.

Berrias et Casteljau

Petite commune formée de 2 hameaux séparés par la rivière CHASSEZAC, elle a la particularité d’abriter sur son territoire un édifice de l’ordre des Templiers, la commanderie de JALES. Parfaitement restaurée, sa visite vous fera découvrir l’histoire de

2 2


Locations Chalets, Mobil-Homes 07120 Saint-Alban-Auriolles - Tél/Fax : 04 75 39 71 74

Gîtes, chambres et table d’hôtes

GPs : 4,199 44,398 -

Les Lauzaces de Casteljau - 07460 Berrias & Casteljau Tél. +33 (0) 4 75 93 31 94 www.lauzaces.com - serge.borer@wanadoo.fr

www.masdusartre.fr

Maçonnerie Terrassement Piscines 430, Montée de Chantressac – 07120 Saint Alban Auriolles 06 71 31 00 37 - michel-fabien@live.fr

www.michelmaconnerie.fr

Un merveilleux voyage

pour tous au centre de la terre Une des plus belles grottes de France One of the most beautiful caves of France

Gratuit - 6 ans

Au cœur de la grotte, une visite guidée se déroule sur un parcours facile d’une heure à une température de 14°, été comme hiver. Vous découvrirez des merveilles de la nature, telles que disques, perles, bassins de cristal, galerie préhistorique. Retour en petit train. A votre disposition sur le site : sentier découverte ludique, vaste parking ombragé, aire de pique-nique, boutique souvenirs et minéraux, buvette et snack. Heures d’ouverture • Du 15 mars au 30 juin : 10h-12h/14h-17h • Du 1er juillet au 30 août : 10h-18h • Du 1er septembre aux vacances de Toussaint : 10h-12h/14h-17h Dernière visite : 15 mn avant fermeture En juillet et août : réservation conseillée

+33 (0)4 66 24 34 74 3

www.grotte-cocaliere.com

2

Grotte de la Cocalière - Courry • Gard


Une isolation performante et écologique au juste prix ! ISOLATION DES COMBLES NETTOYAGE ET TRAITEMENT DE TOITURE PETITS TRAVAUX DE COUVERTURE INSTALLATION VELUX - ZINGUERIE

Vos commandes et renseignements au

facebook : EARL de Loublachon

06 69 57 95 17

EARL DE LOUBLACHON - Dorothée et Lilian REYNAUD Chemin Le Pialadas - 07400 VALVIGNIERES

Graphisme - Site internet - Photo-Vidéo - Impression…

• 30% de crédit d’impôt + Prime énergie

AGENCE DE COMMUNICATION STUDIO DE CRÉATION GRAPHIQUE

ISOLATI O N THE RMIQUE EXT ÉRIEUR / IN TÉ R IE UR

445 route de Ruoms - 07200 Vogüé Tél. 07 62 72 69 46 / 04 75 38 79 20 www.amplitudeisolation.com E165776

Heureux, qui comm’unique !

:::::

1 rue du Pdt Chamontin - 07120 Ruoms - 04 75 35 38 22

contact@pomclic.fr - www.pomclic.fr

:::::

p mclic Accueil de groupes en hôtellerie - Séminaires d’entreprises Associations - Classes de découverte Hébergements 68 chambres - 19 salles de réunion Grand séminaire de Viviers 2, faubourg St Jacques - BP 26 - 07220 VIVIERS Tél : 04 75 52 62 23 Courriel : accueil@maisondiocesaine07.fr www.maisondiocesaine07.fr

4

2


Lav

9 D2

ST PONS

9

Ib

ie

25

N 54 0

N1 02

D 73

N7

D 263

N 86

ROCHECOLOMBE

10

D1

D2

CE D'IBIE

ST THOME

VALVIGNERES

07

55

8

VIVIERS

6

2

N8

D

INTRAS D 36

ST MONTANT

LARNAS

D 362

e

90

49

D1

62

nch

ST REMEZE

D4

PIERRELATTE

0

Alba la Romaine BOURG ST ANDEOL

Viviers

D

D

62

D4

Co

20

D 13

1

D 201

ST JUST D 29 0 Ar dè ch e

D9

01

PONT ST ESPRIT ©MG. Bernard

During the course of its history the town has been constructed with black basalt stones and white limestone. At every turn of the cobbled roads, this particular architecture reveals a sort of multicolored checked pattern with a certain medieval charm. The archaeological digs, started in the 80’s, have brought to light a Roman city of several hectares under the vineyards. Free visits – archaeological museum.

N 86

A7

0

ST MARTIN D'ARDECHE

OUTE

29

D 174

A U TO R

D

AC

Premier évêché de France dès le V siècle, la ville s’est développée autour de l’activité religieuse et commerçante. Sa situation privilégiée, en bordure du Rhône, a permis l’établissement d’un port de commerce devenu depuis port de plaisance. Le quartier haut (canonial) est d’une architecture remarquable et la tranquillité qui règne dans les allées couvertes de platanes font le charme de cette petite ville au climat méditerranéen. First bishop’s see of France as of the Vth century, the town has developedLAPALUD around religious and commercial activity. Its privileged position on the borders of the BOLLENE Rhone has allowed the creation of a commercial harbor, which has since become a pleasure harbor. The high district (canonical) is of a remarkable architecture and the tranquility that reigns in its lanes bordered with plane trees, forms the charm of this small town that enjoys a Mediterranean climate. ème

N7

La ville a été construite, durant le cours de son histoire, par des pierres de BIDON basaltes noir et58 du D3 calcaire D 59 0 blanc. Cette architecture particulière dévoile, au contour de chaque ruelle pavée, une D 201 0 69 sorte de damier multicolore au charme médiéval D ST MARCEL certain. Les fouilles archéologiques entamées dans les années 80 ont mis à jour D'ARDECHE une cité romaine de plusieurs hectares sous la vigne. Visites libres Musée archéologique «Muséal».

Saint Montan MONDRAGON

AVIGNON MARSEILLE

Considéré comme le plus beau site médiéval de l’Ardèche, le village de St Montan a été restauré par 10000 bénévoles passionnés d’histoire ancienne et utilisant les matériaux et techniques de l’époque. Ses paysages alentours invitent à la promenade et à la quiétude. Visites libres ou guidées toute l’année.

Saint Thomé

Ce petit village « perché » sur un piton rocheux, recèle de vestiges d’un passé religieux et historique riche. Chapelle, château, remparts… Départ de nombreuses balades pédestres pour découvrir les paysages magnifiques qui l’entourent. This small village, perched high on a rocky outcrop, holds many vestiges of a rich religious and historical past. Chapels, castles, ramparts… It’s the starting point of numerous hiking paths which will let you discover the magnificent landscape that surrounds it.

Ce circuit, tracé essentiellement dans la partie viticole du sud d’ALBA LA ROMAINE, vous fera découvrir une partie des coteaux les mieux exposés de cette région historique (ainsi que les viticulteurs qui les exploitent) puisque les HELVIENS (Gaulois ayant fait allégeance à César) ont choisi cette ville comme capitale. Il passe également par VIVIERS, évêché depuis le Vème siècle, début de la christianisation en France. This circuit, mainly traced through the wine-growing part south of ALBA LA ROMAINE, will allow you to discover not only some of the best exposed slopes of this historical region but also the winegrowers that exploit them, as the HELVIENS (Gauls that swore allegiance to Caesar) turned this town into their capital. The route also takes you through VIVIERS, a bishop’s see since the Vth century, which marks the beginning of the Christianisation in France.

GRAS D2

es ètr om

MONTELIMAR S.N.C.F.

LE TEIL

ST ANDEOL DE BERG

E

k il

ol

ALBA LA ROMAINE

D

ST GERMAIN

5

ay

n

N

Fr

VILLENEUVE DE BERG

40

53

ROCHEMAURE 2

11

10

AUBIGNAS D

N

zo

Circu it N°3

MEYSSE

using the materials and techniques of that period. The landscape all around invites you to take walks and promises peace of mind. Free or guided visits all year round.

Gras

Village situé sur un plateau calcaire, il est entouré par un paysage de lavandes (en été). Dominé par la Dent de Rez, cette protubérance rocheuse offre une vue exceptionnelle sur toute la vallée rhodanienne. This village, situated on the plateau of Gras, is surrounded by a landscape colored with lavender (in summer) and dominated by the Dent de Rez, a rocky outcrop which offers an exceptional view over the whole Rhone valley.

Intras/Valvignieres

Déjà au 1er siècle de notre ère, Valvigneres (Vallis Vinaria) était très réputée dans la population galloromaine pour la taille de son vignoble et la qualité de son vin. 20 siècles plus tard, la réputation du terroir n’a pas changé et les vignerons indépendants, dont certains privilégient la culture biologique ou la biodynamie, auront grand plaisir à vous faire déguster les vins issus de leur passion (à consommer avec modération) In the first century of our era, VALVIGNIERES (Vallis Vinaria), with its Gallo-roman population, was already very famous for the size of its vineyards and the quality of its wine. Twenty centuries later the reputation of the area hasn’t changed and the independent winegrowers, some of whom practice biodynamics, will be pleased to let you taste the wines produced with passion (to be consumed with moderation).

Considered as the most beautiful medieval site of the Ardèche, the village of St Montan was restored by 10.000 voluntary workers, passionate about ancient history,

5

3

D2 63

SCEAUTRES

ST JEAN LE CENTENIER

Au

n

LES ROMAINS ET LA VIGNE

MIRABEL

AS

èzo

2

LUSSAS

RN

D2

ST MARTIN L'INFERIEUR


Camping les Tunnels A 6,5 km de la Caverne du Pont d’Arc Location mobil-homes Emplacements ombragés

l’Embarcadère des Gorges

Route de Ruoms - 07150 Vallon Pont d’Arc Tél/Fax : 04 75 88 04 56 Email : roubine.ardeche@wanadoo.fr www.camping-roubine.com

Bar - Restaurant - Pizzéria Plats à emporter Libre service

AZUR CANOËS

Mini-descente 6 km Descente 13, 24 ou 30 km Descente 2 jours avec bivouac Accès direct à la rivière Parking privé

Route des Gorges - 07150 Vallon Pont d’Arc

04 75 88 00 22 - 06 89 14 18 27 www.ardeche-vacance.com azurcanoes@gmail.com

Thierry Aigon Maître artisan Glacier

Auberge du

Pont d’Arc No

tre

l ei u c m éti c er, la passion de l’a

Seul restaurant face au site classé du Pont d’Arc

Vente Musée Fabrique

Terrasses ombragées Grand parking 07150 Vallon Pont d’arc 04 75 88 01 57 - 04 75 37 17 79

www.ardeche-restaurant.com

contact@auberge-ardeche.com

Musée de la glace - 04 75 88 14 02

Vallon Pont d’Arc - Route de Ruoms

Visite gratuite du musée et de l’atelier de fabrication

Grand choix de glaces, crêpes et gaufres à déguster sur place

8, rue Jean Jaurès - Vallon 04 75 38 02 76

26, rue Nationale - Ruoms 04 75 93 29 26

Piscine chauffée, plage privée en bordure de rivière. www.beaurivage-camping.fr - Tél. 04 75 88 03 54 campingbeaurivage@wanadoo.fr

6

2


8 55 D

RUOMS

2

LES GORGES DE L’ARDÈCHE

LAGORCE

Circu it N°4

6

D 36

N8

ST MONTANT

LARNAS

GRAS 62

73

D2

k il

D

D 362

Co

nch

e

Ce circuit, tracé le long des Gorges de l’Ardèche, classées réserve naturelle, PIERRELATTE vous surprendra par la beauté du D 1 3 paysage que vous pourrez admirer à chaque belvédère aménagé en haut des canyons les plus impressionnants. La seconde partie du tronçon va vous faire découvrir le Plateau calcaire, sa végétation méditerranéenne typique, ses grottes, ses villages.

ST REMEZE

D

D5

79

90

BOURG ST ANDEOL

20 1

58

29

N7

D

D 201

21 7

6

ORGNAC

D 174

ST MARTIN D'ARDECHE

ST JUST

This circuit, mapped out all along the Gorges of theLAPALUD Ardèche, classed as natural reserve, will surprise you by the beauty of its landscape, which you will be able toBOLLENE admire at each of the viewing points fitted out at the top of the most impressive parts of the canyon. During the second part of the itinerary you will discover the plateau , its typical Mediterranean vegetation, its caves, its villages.

D 29 0 Ar

BARJAC

17

D 417

D

D 201

D9

79

A7

0

D

ST MARCEL D'ARDECHE

dè ch e

D9

01

PONT ST ESPRIT

Vallon-Pont-D’arc

Cette petite commune, au nom célèbre et évocateur de canoë-kayak, de gorges, de pionniers du camping ardéchois, a d’autres atouts culturels tel le bâtiment qui abrite de nos jours sa mairie dans l’ancien château mais également, la chapelle de Châmes, le vieux Vallon.

The famous name of this village instantly calls to mind canoeing and kayaking, the Gorges and the pioneers of camping in the Ardèche. But it also has other cultural assets worth discovering, such as the building which nowadays houses the town hall in the old castle, the chapel of Châmes and the old village of Vallon; Vieux Vallon.

Les Gorges de l’Ardèche

C’est du Pont d’Arc, haut de ses 66 mètres, que débute le parcours qui vous emmènera jusqu’à l’extrémité des gorges, à St Martin d’Ardèche. Les belvédères aménagés, tout au long du circuit aux endroits où les canyons, les paysages, l’impression de grandeur sont les plus impressionnantes, vous feront prendre conscience

OUTE

VAGNAS

AS

D3

A U TO R

BIDON

LABASTIDE DE VIRAC

D2 55

MONDRAGON

AVIGNON MARSEILLE

de la force de la nature qui, année après année, goutte après goutte et tempête après tempête ont sculpté, érodé, formé cet endroit magnifique à voir ou à revoir sans se lasser. The Pont d’Arc, towering 66 meters high above the river, is the marvelous starting point of the route that will take you to the other extremity of the canyon of the Ardèche. From the viewing points, fitted out all along the tourist route in the spots where the canyon, the landscape and the impression of magnitude are the most overwhelming, you will become aware of the force of nature which, year after year, drop after drop and storm after storm has sculpted, eroded and shaped this magnificent place, to be visited or revisited, without ever growing weary.

farmland for kilometers around. Its history is linked to this land which, along the years, has aroused keen interest from the neighboring villages. Shadowy,

St Marcel d’Ardèche

cobbled, sloping streets, buildings with Roman tiles, this is a small haven of tranquility whose name remains unknown ; the inhabitants being since always divided over what to call it, a secular and goodnatured game.

Cette commune, située à l’entrée d’un immense plateau calcaire, propose un itinéraire intéressant autour des lavoirs et fontaines construits dans le village. L’ eau du plateau a donc joué un rôle important au fil des siècles pour l’implantation de la population dans l’amphithéâtre formé par les collines entourant le village. Têtes sculptées dans les murs, fronton de porte « révolutionnaire », chapelle… In this village, situated at the entrance of the plateau of Gras, an interesting tour takes you around the washhouses and fountains it harbors. Throughout the centuries the water of the plateau has played an important role in the settling of the population in the amphitheater, formed by the hills surrounding this village. Sculpted heads in the walls, “revolutionary” sculpted pediment, chapel…

St Remèze

La visite de St Remèze va vous faire remonter dans le temps. La commune a su préserver les traces de son histoire mais également son riche patrimoine naturel composé de nombreux avens et grottes.

Bidon

Village construit sur une des rares zones cultivables à des kilomètres à la ronde, son histoire est donc liée à cette terre qui, au fil des années, attira nombreuses convoitises de la part des villages voisins. Calades ombragées, bâtisses aux tuiles romaines, c’est un petit havre de tranquillité dont l’origine du nom reste inconnue, les habitants toujours divisés sur la manière dont il faut les appeler, un jeu séculaire et bon enfant. This village was built on one of the only areas of

Let St Remèze take you back in time… You can simply take a stroll through the village, which has managed to maintain the traces of its history, go underground in the caves and grottos present in this locality , visit the prehistoric museum, or one of the numerous and varied tourist sites which form the cultural richness of this locality.

7

Ib

D4

D2

SALAVAS

62

VALLON PONT D'ARC

D4

ie

9

es ètr om

57

AMPZON

2

D 208

PRADONS


Villas-GĂŽtes-Locatifs de Vacances

07200 UCEL - TĂŠl. 00 33 (0)4 75 88 45 10 - 06 13 64 18 00 www.villamattheos.com - villa.mattheos@wanadoo.fr

8 2


e

ST PRIVAT

23

CHAZEAUX D 535

2

D2 24

D7

ROCHEMAURE 2

N

54

0

ay

VILLENEUVE DE BERG

ol

LE TEIL

de religion en religion. De très nombreuses traces ROCLES D 103 de ALBA ce passé historique, guerrier N et 10 religieux ème 2 La villeTAURIERS de Vals les bains était réputée au XIX LA ROMAINE subsistent de nos jours dans la vieille ville : siècle pour ses termes et ses nombreuses sources. VINEZAC • le château, son donjon, son esplanade, ses De LARGENTIERE ce passé restent de magnifiques hôtels de remparts vous donnent une vue imprenable sur la D4 ST ANDEOL DE BERG caractère, le quartier thermal, un 2 3 parc arboré SANILHAC LANAS vallée de l’Ardèche et les magnifiques montagnes ST MAURICE et fleuri, une source intermittente qui jaillit en MONTREAL D qui l’entourent ; D'ARDECHE L’histoire passée de cette commune a un peu été 29 geyser. Mais Vals les BainsUZER présente également 4 D • ses rues “encore” pavées, ses vieilles demeures, effacée par la présence du grand artiste et poète ROCHECOLOMBE 5 un passé plus ancien et les ruelles empierrées du ses clochers, ses fontaines vous permettent de Jean FERRAT qui y passa ses dernières années Vieux Vals vous emmèneront VERNON LAURAC dans l’histoire des vous évader, le temps d’une Dvisite toute l’année et où il repose désormais. Mais Antraigues, BALAZUC 10 10 7 ST MAURICE D'IBIE seigneurs et du terroir rural. D2 pour découvrir un Aubenas différent de celui de construite sur un piton volcanique entre th ST THOME In the XIX century the town of Vals les Bains was VALVIGNERES centre commerçant qu’il semble être devenu… plusieurs torrents et ruisseaux (entre-aigues), 4 0 1 famous for its thermal baths and its numerous D Passez les portes de l’office de tourisme et vous surprendra par son architecture de pierres CHAUZON springs. Witnesses of this past are the magnificent renseignez vous...Vous découvrirezVIVIERS Aubenas de laves, de hautes maisons cévenoles et par son hotels, the thermal district, the park with its JOYEUSE character ROSIERES autrement. patrimoine préservé. trees and flowers, an intermittent spring which wells PRADONS The history of this village has been somewhat 2 up like a geyser. But Vals les Bains also represents D 36 overshadowed by the presence of the grand artist and LABLACHERE a more ancient past and the stone alleyways of the poet Jean FERRAT who spent the last years of his life ST MONTANT Vieux Vals, the oldest part of the village, willRUOMS take you LAGORCE LARNAS D2 in this hamlet, where he also found his final resting 4 6 days LABEAUME back to the of the lords and the rural territory. GRAS place. But Antraigues, constructed on a volcanic 62 outcrop between several torrents and streams (“entreD2 ST ALBAN-AURIOLLES aigues”, between-waters), will surprise you by its Village construit à flanc de montagne et bordé architecture of lava stone, its high Cevennes houses d’une châtaigneraie, il fut jusqu’à la fin du XIXème IONS and its well preserved heritage. un bourg important arborant les enseignes de tous e SAMPZON VALLON PONT D'ARC D4 nch les corps de métiers de l’artisanat et de la terre. Co ES 1 1 CHANDOLAS D 1 à des itinéraires tracés autour Aujourd’hui, grâce D4 ASTELJAU de cette commune, vous pourrez découvrir les Construit au pied de la coupe d’AIZAC, ST ancien REMEZE SALAVAS GROSPIERRES volcan classé majeur dans la chaîne des jeunes vestiges de cette histoire liée à la terre et à son PIERRELATTE volcans d’Ardèche, ce village490est un véritable exploitation. on z This town, perched on a rocky spur, dominates the th D vallées. Plusieurs n a carrefour entre plusieurs Until the XIX century, this village, built on a ST ANDEOL Gr valley BOURG of the Ardèche, which has linked theD region of 13 sources d’eau minérale coulent sur cette mountainside and bordered by a chestnut grove, was Auvergne to Provence ever since the Middle Ages. commune. Magnifique panorama sur la vallée de D an important market town, where all the different LABASTIDE 20 BIDON 8 been coveted throughout Needless to say this town 5has D2 2 D3 Besorgues et de la Volane. trades, linked to crafts or to working 5the 5 land, were DElaVIRAC D 59 0 the centuries, from war to war, from religion to 4 BEAULIEU Built at the bottom of the section of AIZAC, an represented. Today, thanks to the routes traced VAGNAS religion. ThisDpast 2 0 1 has left us numerous remains, be 0 ancient volcano classified as ‘major’ in the chain of around this locality, you can discover the vestiges of 69 Dthey historical, religious or relative to warfare, to be BESSAS young volcanoes of the Ardèche, this village is a true this history, connected to the land and its exploitation. ST MARCEL discovered in the old town centre: crossroads between several valleys. Different mineral D'ARDECHE • The castle with its keep, esplanade and ramparts water sources spring from this locality. Magnificent give you a stunning view of the valley of the Ardèche panoramic D view overlooking the valley of the Sous ce nom dont 5l’origine occitane signifie 5 ST ANDRE and the magnificent mountains that surround it; 2 17 of the Volane. Besorgues and D 6 «lande couverte de genêts», se cache la «capitale DE CRUZIERES • Its cobbled streets, old houses, bell towers and ORGNAC ST MARTIN ST JUST mondiale de la châtaigne». Panorama imprenable D 174 fountains will take you away from everyday life, ème D'ARDECHE sur la montagne ardéchoise, Château du XIV D 29 0 for the duration of your visit, any time of the year, ST siècle SAUVEUR BARJAC Ville perchée sur un éperon rocheux, elle domine D 901d’un ancien bâti dans le cratère volcan, ses to discover a different Aubenas than the commercial DE CRUZIERES la vallée de l’Ardèche, axe reliant l’Auvergne à la tours rondes, sa source d’eau minérale. centre it seems to have become… Pop into the tourist Provence et ceci, depuis le moyen-âge. Autant Behind this name of which the Occitan or the office for some information… you will experience 1 0 9 dire que cette ville a fait l’objet de très nombreuses Provençal French origin means “land covered with D Aubenas in a different way. convoitises au fil des siècles, de guerre en guerre, broom”, hides the world capital of the chestnut. It 4

me

ie

D 263

D

57

90

D 362

D1

62

4A

10

Ib

D4

ie

9

4 D 10

D

6

au

Saint Andéol de Vals

N8

Be

D 208

D

55

8

D1

D5

79

2

e

8

ch

30

D

Ar

21

N 86

Antraigues sur Volane

D

N 54 0

9

Ib

9

N 10

25

57

D

D

n offers a clear view on the Ardèche Mountains, houses zo Au a castle ofVOGUE the XIVth century built in the crater of an ST GERMAIN ancient volcano, round towers, and a mineral water spring.

D 30 3

11

LAVILLEDIEU

10

Fr

Vals les Bains JOANNAS CHASSIERS

ST JEAN LE CENTENIER

ST SERNIN

LACHAPELLE SOUS AUBENAS

ST VINCE DE BARR

Following this circuit, ST MARTIN L'INFERIEUR D 2 Lav laid out in this region èzo n SCEAUTRES of springs and volcanoes, you will 3 9 2 discoverDcraters and volcanic cones, land ST ofPONS granite and lava, AUBIGNAS land of chestnut trees. N

ROCHER D 24

MIRABEL

ST ETIENNE DE FONTBELLON

FONS

D 235

e

D

PRUNET

AILHON

D 359

D5

ST D3

r ST BAUZILE Pay Le circuit tracé dans cette région de Sources et de Volcans vous ST PIERRE LA ROCHE fera découvrir cratères et cônes BERZEME DARBRES D volcaniques, terre de granit 21 D 213 3 et de lave, pays d’élevage ST GINEYS EN COIRONet de châtaigniers.ST MARTIN LE SUPERIEUR

25 9

ST DIDIER SOUS AUBENAS

CHOMERAC

ROCHESSAUVE

LUSSAS

AUBENAS

5

ST SYMPHORIEN SOUS CHOMERA

D2 63

D 33

ze

ALISSAS

04 N1

D

35 D

ST CIRGUES DE PRADES

D4

LENTILLERES

ST LAURENT SOUS COIRON

D

21 8 D D 418

UCEL

5

PRADES D 32 3

VESSEAUX

LABEGUDE

D2

Ou

ST JULIEN EN ST ALBAN

D 307

Bes

D 578 02

MERCUER

D 19

n

6

no

ST JULIEN DU SERRE

8 57

JAUJAC

N1

57

D 25

VALS LES BAINS

LALEVADE D'ARDECHE

19

ST PRIEST

FREYSSENET

D

D1

es ètr om

6

D2

FABRAS

Lig

ST MICHEL DE BOULOGNE

53

PONT DE LABEAUME

NEYRAC LES BAINS

k il

78

2

COUX

D7

ASPERJOC D2

D2

N 10

S

43

4 N 30

58

D5

D2

CHIROLS

ST ANDEOL DE VALS

FLAVIAC

LYAS

on

PRIVASC

D 507

Col de l'Escrinet (787 m)

ST ETIENNE DE BOULOGNE

ANTRAIGUES

MEYRAS

GOURDON

7

25

Mezay

VEYRAS

2

D

JUVINAS

D 536

D 12

GENESTELLE AIZAC

ST PIERRE DE COLOMBIER

Circu it N°5

D2

CREYSSEILLES

POURCHERES

2

LABASTIDE DE JUVINAS

D 343

ère

ST JOSEPH DES BANCS

61

D3

D 260

12

TPEZAT BAUZON

D 254

26

AJOUX

SOURCES ET VOLCANS

LAVIOLLE

D

D

es

D 244

99

Vo la n

ues o rg

89 D2

15

BURZET

D 354

D2

Bo

u rg

PRANLES ST JULIEN DU GUA

D2

PEREYRES

D2

Ch

as

se

za

c

Aizac

D

D5

79

90

20

D2

0

25

29

N7

D

N 86

1

D

21

D 201

D9

79

7

Aubenas

LAPALUD

Ar

ch

9

e

PONT ST ESPRIT

2

D 417

Genestelle


Location de salle

avec buffet/repas à Joyeuse

Cap Ardeche AU GAI LOGIS

Mariage - Cousinade - Anniversaire Fête de famille - Communion Baptême - Séminaire

VILLAGE VACANCES & HÔTEL CLUB

Salle avec terrasse fermée - Bar

Séjours libres • Vacances d’été Séjours thématiques Classes découvertes • Groupes

 

Apéritifs - Buffet - Repas* *à partir de 19 e par personne - Animations possibles, nous contacter www.facebook.com/ReceptionEvenementArdeche/

S

OP

Renseignement : 04 75 39 58 60 El’ Walio

CAP ARDÈCHE

190 rue Monseigneur Lavarenne - 07110 LAURAC EN VIVARAIS Tél. 04 75 36 84 39 Email : contact @capardeche.com - www.capardeche.com

EL'WALIO BARBER SHOP UN BARBIER A L’ANCIENNE Barbershop High-quality vegan and organic products

© C. Tedesco

Pour prendre rendez-vous : uniquement en ligne sur : www.elwaliobarbershop.com RENSEIGNEMENTS 07 87 89 21 44 El Walio Barber Shop Zone du Ponson Route de Montélimar 07200 AUBENAS

0 3


04

D 32 3

Bea

Col de Meyrand (1370m)

D 24

D 33

D 535

PRUNET

LABOULE ET VALOS

23

AILHON

LAVILLEDIEU

BALAZUC

D 30 3

4

79

ch e

8

10

D5

21

2

ST MAURICE D'IBIE dè

D

20 D3

4

ROCHECOLOMBE

CHAUZON

8 55 D D 208

LABLACHERE

me

PRADONS

4A

GRAS

10

D

4 D 10

57

9

za

c

Ib

ie

3

D

11

D 350

D

0 D1

Ce circuitMALARCE va vous faire partir, PAYZAC RUOMS LAGORCE D2 LA THINES de visite, ou 46 LABEAUME pour uneSURjournée D 207 ST GENEST plus, sur le massif du TANARGUE, DE BAUZON ST ALBAN-AURIOLLES appelé également, Montagne du Ancienne mine de fer, gravures rupestres, église Tonnerre, hautement sensible à Montréal et son Château GRAVIERES ème LESromane ASSIONS du XII siècle. CHAMBONAS la foudre et donc, dans la légende A small and picturesque village composed of old SAMPZON Médiéval VALLON PONT D'ARC D4 LES SALELLES cévenole, domicile du Diable. CHASSAGNES sandstone houses, of which 70% of the lands are Charmant petit village situé au pied du massif CHANDOLAS D 111

LAFIGERE

D 362

es

au

T h in

Be

7

re

20

ad

D

ly

ST PIERRE LE DECHAUSSELAT

ROSIERES

Sa

se

D5

Ch

as

79

D 29 0

25

79

D9

ST M D'AR

D 417

Jaujac

Joyeuse

1

L’histoire y est si riche qu’il est difficile de la réduire à quelques simples lignes. Le nom de cette ville viendrait de l’épée de Charlemagne

3

01 D9

10

1

7

4

Petit village pittoresque d’anciennes maisons de pierres de grès, il est recouvert à 70% par une forêt de Pins. Il y a 400 ans, un orme fut planté à la demande de Sully pour fêter la conversion d’Henri IV à la religion catholique. Il reste des vestiges de cet arbre sur la place du village.

21

90

Ailhon

Prades

D

D

En 1670, une révolte, dont l’origine remonte à la rumeur d’un nouvel impôt royal, gonfle et àD 901 sa tête Roure, un habitant du bourg qui mène la population à Aubenas et pille la ville. Se suivront d’effroyables combats entre les troupes royales et les insurgés.BESSEGES La Chapelle payera un très lourd tribut de cet acte de rébellion. Son clocher sera épointé, ses cloches descendues, ses murailles effondrées. Ces stigmates sont toujours visibles. In 1670 a revolt, which found its origin in a rumor about a new royal tax, stirred up under the leadership of Roure, an inhabitant of the market town, the group of rebels went to plunder Aubenas. This resulted in appalling battles between the royal troops and the rebels. La Chappelle paid a very high price for its acts of rebellion. The spire was removed from the bell tower, its bells taken down and the surrounding walls pulled down. These scars are still visible.

20

MALBOSC

La Chapelle sous Aubenas ST PAUL LE JEUNE

D

Abeau

ST REME

90

D

du Tanargue, Montréal, aux constructions cévenoles, domine la vallée de la Ligne. Les habitations, regroupées autour d’une 90 place entourées de platanes, le Plot,D 4semblent être protégées par les tours du Château médiéval, classé monument historique et dont la visite est 20 D2 2 ouverte LABASTIDE au public dix mois de l’année. L’été, 55 DE VIRAC 59 0 4 0 des troupes de théâtre médiéval y proposentD des BEAULIEU D1 VAGNAS Lors de la révolution, cette commune portait le représentations d’une grande qualité auxquelles BESSAS de nom de CHARBOMINE. En effet, les houillères vous pourrez prendre part comme figurant. La vie cette région furent exploitées pendant plusieurs au moyen âge n’aura plus de secret pour vous. siècles. Château du XIVème/XVIème siècles, Un retour à la vie plusieurs siècles en arrière chapelles, source minérale VERNET toujours en dans cet édifice magnifiquement restauré par 5 D 5 ST ANDRE 2 17 exploitation. D 6 Hubert Fenestrier, maçon et passionné de vieilles DE CRUZIERES ORGNAC At the time of the French Revolution, this town was pierres. La privatisation du château est D 174possible called CHARBOMINE (charbon = coal). As a matter pour des séminaires, mariages ou toute activité SAUVEUR of this region were D 901exploitedBARJAC of fact, theSTcoalmines for événementielle. DE CRUZIERES th several centuries. XIV /XVIth century castle, chapels, With its typical Cevennes construction the charming mineral water spring VERNET, the water of which is little village of Montréal, located at 1the foot of the 0 D9 still bottled and sold. Tanargue mountain range, dominates the valley of the river Ligne. The houses of the village are grouped around a square with plane trees, the Plot. The whole 3 châteaux sur une seule commune, un des village seems protected by the towers of its medieval ST AMBROIX plus importants volcans d’Ardèche, la Coupe castle, which is classed as an historical monument de Jaujac, une coulée basaltique parmi les plus and open to the public 10 months a year. During grandes d’Europe, un pont romain, la mare summer medieval drama groups present high quality au Libellules… Tout cela pour ce village où les performances in which you can participate as a walkJaujacquoises et Jaujacquois sauront vous faire on actor. Life in the middle ages will no longer have apprécier le charme. any secrets for you. This building, superbly restored Three castles in one single locality, one of the most by Hubert Fenestier, a stonemason who is passionate important volcanoes of the Ardèche, the Coupe de about old stones, will take you back several hundred Jaujac, one of the major basalt flows of Europe, a years in time. The castle can be hired as venue for Roman bridge, the lake of the dragonflies.… All of seminars, weddings or any other event. which can be found in this village where the Jaujaciens will be happy to let you taste the charm. SALAVAS typiquement

D2

D 901

covered by a pine forest. Four hundred years ago CASTELJAU an elm tree was planted atGROSPIERRES the request of Sully to D2 5 2celebrate the conversion of Henry IV to the catholic on religion.anzThere are still some remains of this tree in the r villageG square. Old iron mine, cave engravings, XXIIth century roman church. BERRIAS D

D2

LES VANS

For a day or more this circuit will take you NAVES G a mountains through the of the TANARGUE, gn ièr es also called Thunder Mountains, as they BRAHIC are very sensitive to lightning strikes. Hence, in the legends of the Cevennes, they are the home of21the devil. BANNE 6 D3

c

D

Chassournet

JOYEUSE

0

za

4

30

25

se

29

ST MAURICE D'ARDECHE

D

as

D

UZER

Ar

0

PLANZOLLES

ST GERMAIN

S

LANAS

5

LAURAC

RIBES

FAUGERES Ch

D

23

D

45

ST JEAN DE POURCHARESSE

D 513

TE MARGUERITE LAFIGERE

D4

D4

MONTREAL

VERNON

D

THINES

LARGENTIERE

ST ANDRE LACHAMP

n 9

4

ie

zo

25

Drob

Au

D

0

9

22

VILLENEUVE DE BER

VINEZAC

SANILHAC

D 220

VOGUE

57

D

BEAUMONT ST MELANY

D 103

TAURIERS

3

D

CHASSIERS

JOANNAS

LA ROCHE D 20

SABLIERES

D

ROCLES

ST JEAN LE CENTENIER

ST SERNIN

LACHAPELLE SOUS AUBENAS

D 24

MIRABEL

ST ETIENNE DE FONTBELLON

D 10

DOMPNAC

D 3 07

LUSSAS

FONS

D 235

ST GINEYS EN C

25 9

ST DIDIER SOUS AUBENAS

ROCHER

ELLE

D

ST PRIVAT

AUBENAS

5

D 359

VALGORGE ume

35

CHAZEAUX

D5 D 24

ST LAURENT SOUS COIRON

D

ST CIRGUES DE PRADES LOUBARESSE

D4

LENTILLERES

DARBRES

ie

PRADES

n

UCEL

MERCUER

D 19

es ètr om

no

VESSEAUX

k il

LA SOUCHE

BORNE

LABEGUDE

78

CROIX DE BAUZON

Lig

02

9D65

D

LALEVADE D'ARDECHE

119

JAUJAC

D 19

N1

Circu it N°6

ST JULIEN DU SERRE

D2 24

VALS LES BAINS

FABRAS

57

Ib

NEYRAC LES BAINS

FREYSSENET

6

MAYRES

D2

PONT DE LABEAUME

LE TANARGUE

e

DE BOULOGNE 53

N1

D2

D1

THUEYTS

BARNAS

2

5

N 10

D 25

39 D2

èch

2

6

Ard

10

D2

N

ASTET


LE TANARGUE «Joyeuse» qui, perdue pendant une partie de chasse, fut retrouvée par un de ses soldats, anobli et devenu propriétaire des lieux consacrés à cette occasion. Ville prospère au temps de l’élevage du ver à soie, elle arbore une architecture civile noble (hôtels particuliers), et de riches bâtiments religieux. Le musée de la Châtaigneraie vous fera faire un retour en arrière et comprendre la dure vie des paysans, vos aïeux…. The history of this town is so rich that it is difficult to summarize it in just a few lines. The name of the town is said to come from the name of the sword of Charlemagne, called “Joyeuse”. Lost during a hunt, it was found by one of his soldiers who was ennobled and became the owner of the town, consecrated for this occasion. As this town was prosperous in the time when the silkworm breeding flourished, it houses a noble civil architecture (town mansions) and rich religious buildings. The chestnut museum will take you back in time so you will understand the hard life of the local famers back then.

Largentière

De la découverte des mines d’argent par les romains à nos jours, Largentière a toujours été marquée par un passé tant économique que guerrier. Son histoire, tiraillée par des guerres de

CIRCUIT N°6 - SUITE

religions aux guerres de territoires, a laissé dans cette ville de magnifiques bâtiments aux riches bas-reliefs, aux constructions passant du style

reliefs, constructions ranging from neo-Greek style (Law Court) to renaissance (town hall), a church with castellated tower to a mediaeval castle which dominates the town. Beautiful view on the canyon of the Ligne. Silk museum.

Vinezac

néo-grec (palais de justice) au style renaissance (hôtel de ville). Une église à la tour crénelée au château du moyen âge domine la ville. Jolies vues sur les gorges de la Ligne. Musée de la soie. From the discovery of silver mines by the Romans up to today, Largentière has always been marked by a past that was not only economical but also turbulent. Its history, interwoven with both religious and territorial wars, has left this town with some magnificent buildings decorated with rich bas-

Bourg médiéval fortifié constitué de jolies petites ruelles fleuries et restaurées, il vous surprendra par la clarté dégagée par les maisons construites en pierre ocre jaune et blanches. L’ancien château de Charbonnel, aujourd’hui transformé en restaurant, était le bâtiment central de ce village. Entouré d’un vignoble particulièrement bien exposé, les viticulteurs locaux sauront vous parler de leur terroir et du « sang de la terre » qu’ils élèvent avec amour. This fortified medieval market town, made up of pretty little streets, restored and full of flowers, will surprise you by the clarity created by the houses, constructed in yellow-ochre and white stones. The former castle of Charbonnel has always been the central building of this town. It has now been transformed into a restaurant. As Vinezac is surrounded by particularly well exposed vineyards, the local winegrowers will be happy to talk to you about their land and the “blood of the land”, which they cultivate with love.

Joyeuse 2

3


Six Sorcières Venez découvrir l’univers de la créatrice Sylvie Teytaud dans son atelier/boutique ‘‘Six Sorcières’’

Créations textiles, sacs, bijoux, peinture, livres, broderie, illustration... 16 place de la Recluse - 07260 Joyeuse www.sylvie-teytaud.fr

Six Sorcières

B

CAMPING HHHH

LA PLAINE

Garde d’enfants Personnes fragilisées Petits travaux Jardinage Entretien de résidences secondaires Tous travaux de ménage

55 Route Nationale 07260 JOYEUSE 04 75 35 13 70 info@confluence-services.com

CONFLUENCE

www.confluence-services.com SERVICES

La Plaine 07260 Rosières - Tél. 04 75 39 51 35 www.campinglaplaine.fr

PATISSIER - GLACIER - CHOCOLATIER - BOULANGER

Ouvert du mardi au dimanche midi MARIAGES BAPTÈMES COMMUNIONS ANNIVERSAIRES

Maison Anna ROSIÈRES

3

3

04 75 39 21 13


PROMENADE AÉRIENNE CIRCUIT PANORAMIQUE EN HÉLICOPTÈRE Sur l’Ardèche et la Drôme VOL D’INITIATION

Vol découverte Avec prise en main des commandes assisté d’un instructeur

STAGE DE PILOTAGE

Accessible à tous

PHOTOS ET VIDÉOS AÉRIENNES

pomclic.fr - 04 75 35 38 22

Opération séminaire, Groupes, Comité d’entreprise

RÉSERVEZ UN BON CADEAU

SANS VOUS DÉPLACER

ECOLE DE PILOTAGE HELICOPTERE Formation au Brevet Pilote et Instructeur

Etablissement agrée direction générale aviation civile

Aérodrome Montélimar-Ancône - 04 75 04 21 02 - 06 36 64 84 13 -

www.heli-tech.fr

4 3


57

D 362

ie Ib

c za se as

Ch

SALAVAS 79

90

D5

D

49

0 D

on

nch

e

90

Co

D1

D4

62

GROSPIERRES

D4

VALLON PONT D'ARC

D 111

D2

nz

62

9

Cette région de l’Ardèche la plus au D4 sud du département, limitrophe avec ST REMEZE le Gard, est une terre essentiellement PIERRELATTE calcaire sur laquelle la végétation BOURG ST ANDEOL méditerranéenne, peu nécessiteuse D 13 en eau, est laBIDON plus représentée. 58 D3 Ce sol est particulièrement adapté à la culture de la vigne. D 2 0 1 90

20

1

BERRIAS

D

04 D1

20

LABASTIDE DE VIRAC

D2 55

2

BEAULIEU

D 59 0

VAGNAS

29

5

D

BARJAC

6

ORGNAC

D 174

dè ch e

Cette petite commune, au nom célèbre et évocateur de Canoë-kayak, de gorges, de pionniers ST AMBROIX du camping ardéchois, a d’autres atouts culturels tels le bâtiment qui abrite de nos jours sa mairie dans l’ancien château mais également, la chapelle de Châmes, le vieux Vallon. (Focus en P.37)

01

Orgnac l’Aven

La particule Aven à été rajoutée à Orgnac par obligation et par décret en 1940 suite à la découverte de la grotte par deux habitants du village. Classé grand site de France, l’Aven d’Orgnac présente 3 ha de réseau souterrain visitable. Le village abrite également l’Aven de la Forestière ainsi que la Cité de la Préhistoire, présentant la vie chronologique de l’homme en Ardèche de -350000 ans à -750 ans avant notre ère. C’est en effet à Orgnac qu’a été découvert un The famous name of this village instantly calls to mind canoeing and kayaking, the Gorges and the pioneers of camping in the Ardèche. But it also has other cultural assets worth discovering, such as the building which nowadays houses the town hall in the old castle, the chapel of Châmes and the old village of Vallon; Vieux Vallon.

Labastide de Virac

Fief huguenot durant les guerres de religions, cette commune accueille le Duc de Rohan, chef de guerre protestant. En représailles, le roi Louis XIII fait abattre les remparts du Château et du Village. Le château des Roure reste un magnifique édifice à visiter. Il présente à la fois l’architecture défensive de l’époque et retrace la vie des huguenots lors de cette période difficile. A quelques kilomètres, le hameau des Crottes, abritant des maquisards pendant la seconde guerre mondiale, fut détruit par les troupes nazies en représailles et sa population massacrée. Un monument au centre du hameau est élevé en leur mémoire. Fief of the Huguenots during the religious wars, this locality welcomed the Duke of Rohan, a protestant war chief. As retaliation, King Louis XIII had the ramparts of the castle and the village ravaged. Notwithstanding, the castle of Roure remains a magnificent building, worth a visit. It shows you not only the architecture of those days but will also let you

campement de chasseurs recensé parmi les 10 plus anciens d’Europe. The particle « Aven », meaning “cave”, has been added to Orgnac by obligation and following a decree in 1940, after the aven or cave had been discovered by two of the inhabitants of the village. Classified “Grand site de France”, the cave Avend’Orgnac has an underground network stretching out over 3 ha, which can be visited. The locality also harbors the Aven de la Forestière as well as the regional prehistorical museum, which represents the life of man in the Ardèche from – 350.000 years to -750 years before our time. Not only the Aven was discovered in Orgnac, but also an encampment of hunters which is one of the 10 most ancient in Europe.

Barjac

Ville située aux portes de l’Ardèche, elle a été PONT ST ESPRIT essentiellement construite en pierre calcaire de la région ce qui lui donne un aspect très lumineux. De magnifiques bâtiments témoignent d’unMONDRAGO passé historique riche et économique important par la situation privilégiée de la ville. Une petite incursion dans le Gard avant de reprendre la route qui rejoint le département ardéchois. This town, a gateway to the Ardèche, was mainly built out of limestone of the region, which gives it a very luminous aspect. Magnificent buildings testify to a historically rich and economically important past, thanks to the town’s privileged location. A small diversion in the Gard before getting back on the route that takes us once more into the county of the Ardèche.

Vagnas

Ancien village fortifié du moyen âge, la présence de l’homme est bien antérieure à cette période puisque des vestiges romains et gallo-romains subsistent encore sur cette commune (nécropole, borne militaire christianisée). Grottes, gouffre et belles vues sur les Gorges de l’Ardèche font également partie du paysage. Even if Vagnas was a fortified village in the Middle Ages, man settled here far earlier; there are still remains of Roman and Gallo-roman ruins in this locality (necropolis, Christianized milestone). Caves, abyss and beautiful views over the canyon of the Ardèche also form part of its attractions.

Bessas

Bourg situé sur une colline recouverte de garrigue et dominant la plaine, il est représentatif du village typique des régions méridionales de l’Ardèche. Maisons anciennes en pierre de pays participant à la fortification du village, église baroque du XIIème siècle, ancien château central du XVIème aux tours rondes. This market town, located on a hill in the middle of the garrigue (local scrub) from where it dominates the plain, is the perfect representative of a typical village of the southern regions of the Ardèche. Old houses built in local stone form part of the fortification of the village, baroque XIIth century church, ancient XVIth century castle with round towers in the center of the town.

5

Vallon Pont d’Arc

D9

discover the life of the Huguenots in those difficult times. A few kilometers from there the hamlet of Crottes, which provided shelter to the members of the Resistance, was destroyed by Nazi troops in retaliation and its inhabitants were massacred. A monument has been erected in the center of the hamlet in their memory.

3

4

D 901

17

Ar

90

ST SAUVEUR DE CRUZIERES

D

D 417

25

D9

79

7

D

D 201

25 D2

21

ST ANDRE DE CRUZIERES

6

This region of the ST Ardèche MARCEL constitutes the far south of D'ARDECHE the county, bordering on the department Gard. It has a limestone underground on which mainly Mediterranean vegetation grows, as its needs for water are ST MARTIN ST JUST limited. This ground is particularly well D'ARDECHE D 29 0 adapted for winegrowing. 0

D

D 901

D

N

D

BESSAS

N 86

a Gr

6

8 55

4A 10 D

D

4 D 10

CHANDOLAS

CASTELJAU 52

ST MONTANT

es ètr om D2

ST ALBAN-AURIOLLES

2

LARNAS

k il

GRAS

SAMPZON CHASSAGNES

D2

D

79

LAGORCE

LES ASSIONS

AS

D 36

N8

me

re

ST GENEST DE BAUZON

LABEAUME

VIVIERS

Circu it N°7

PRADONS

D 208

ad

D2 46

D 207

D1

ARDÈCHE GRAND SUD RUOMS

PAYZAC

D

CHAUZON

au

ly

Be

Sa

LABLACHERE

he

ROSIERES

4

èc

JOYEUSE

UGERES

10

8

D

30

PLANZOLLES


ARDÈCHE GRAND SUD

CIRCUIT N°7 - SUITE

Saint Sauveur de Cruzières

Grospierres

Sampzon

Saint André de Cruzières

Beaulieu

Ruoms

Ce petit village installé sur les plateaux calcaires du sud du département profite d’un climat typiquement méditerranéen ce qui lui permet une culture polyvalente d’oliviers, de chênes verts et de plantes aromatiques diverses. Le dernier moulin à huile en exploitation broie en hiver les différentes variétés d’olives aux noms évocateurs : Rougette de l’Ardèche, Négrette, Picholines, Verdales…. This small village, nestled on the limestone plateau in the south of the county, enjoys a typically Mediterranean climate. Hence it can grow a wide variety of olive trees, holm oaks, and diverse aromatic plants. In winter, the last olive mill in use crushes the different olive varieties with their enchanting names: Rougette de l’Ardèche, Négrette, Picholines, Verdales….

Comme son voisin Saint Sauveur, la douceur méditerranéenne profite à ce village baigné par les buis, chênes verts et lui permet de développer une agriculture typiquement régionale principalement axée autour de la vigne. L’histoire humaine date de plusieurs millénaires puisque des dolmens et chambres funéraires sont recensés sur la commune. Just like its neighbor, Saint Sauveur, this village benefits from the mildness of the Mediterranean climate. While box trees and holm oaks surround it, its inhabitants have been able to develop a typical regional agriculture, mainly concentrated around vineyards. Human history goes several thousands of years back here, as dolmens and burial chambers have been listed on its grounds.

Village pittoresque habité depuis la période préhistorique, il présente la particularité d’avoir, sur son territoire de nombreux dolmens comme celui de la Combe de Bonne Fille, en excellent état de conservation. Une résurgence Vauclusienne (source naturelle), La Font Vive, propose un calme relaxant et rafraîchissant en été. Le village médiéval est particulièrement apprécié des promeneurs. A découvrir. This picturesque village has been inhabited since prehistorical times. It has the particularity of housing numerous dolmens within its territory, such as the Dolmen of Combe de Bonne Fille, which is in excellent condition. A Vauclusian spring, the Font Vive, offers relaxing and refreshing quiet in the heat of summer. The medieval village of Chastelas is highly appreciated by hikers. A place to discover. 56 dolmens datant de la fin du néolithique jusqu’à l’époque du Bronze ancien (-5000 ans) ont été recensés sur la commune. Puis les romains, les carolingiens ont profités de la richesse de la terre pour y installer un habitat durable. L’élevage du ver à soie a permis à la commune de se développer au début du XIXème siècle 56 dolmens, dating from the end of the Neolithic age to the ancient Bronze period (-5000 years), have been listed in the locality. Later on, the Romans and the Carolingians took advantage of the richness of the land to settle there. The breeding of silkworms allowed the village to develop at the beginning of the XIXth century.

Situé au pied du rocher de Sampzon (449 m) et en bordure des rives de l’Ardèche, le village se présente sous forme de maisons anciennes dominées par un surprenant château à plusieurs tours. Sa position stratégique lui assurait une vue sur les voies de communication. Circuits de randonnée intéressants au départ du village avec des vues imprenables sur l’Ardèche et les massifs environnants. Located at the foot of the rock of Sampzon (449 m) and on the banks of the Ardèche, the village is made up out of old houses, dominated by a surprising castle with several towers. From its strategic position on the hill one could overlook all the important transportation routes. An interesting hiking path makes its start in the heart of the village, taking you to some awesome views on the Ardèche and the surrounding mountains. Petite ville du sud de l’Ardèche particulièrement animée durant la période estivale, son centre ancien, cerné par des remparts et des tours construites à la période médiévale, a été bâti en pierres calcaires ce qui lui donne un aspect de ville blanche. Les ruelles paisibles vous font apercevoir de jolies maisons fleuries, une place avec son église historique et de beaux passages voûtés. Une tranquillité à découvrir. This small town in the South of the Ardèche, which is very lively during summer, has an old town centre surrounded by ramparts and a tower, dating back to the medieval period. It was built in limestone, the light colour of which gives it the look of a white city. Strolling through its peaceful alleyways will allow you to catch a glimpse of beautiful houses with pretty flowers, the square with the historical church and some lovely arched passages. A tranquil haven asking to be discovered.

Ruoms

6

3


BUGGY - MOTOS - QUAD - CROSS-ENDURO - KARTING - PAINTBALL

Gorges de l’Ardèche

GROSPIERRES - 04 75 39 06 59 www.ardecheloisirsmecaniques.com

Route des Gorges de l’Ardèche 07150 Vallon Pont d’Arc Nous localiser 44°23’56.1_N - 4°23’21.4_E

www.saloncreatifruoms.fr

Tél. 04 75 37 17 79 www.canoe-ardeche.com charmasson.yves@canoe-ardeche.com

Bonheur et Découverte

www.campinglagrandterre.com

CAMPING ✱✱✱✱

mesures Création à vos ison Fabrication ma Bijoux Minéraux

HEBERGEMENTS PISCINE CHAUFFÉE - RESTAURANT

07120 Ruoms - Ardèche France - 33 (0)4 75 39 64 94 - grandterre@wanadoo.fr

3

7

Le Village, BALAZUC www.lespacenaturel.fr


VALLON PONT D’ARC

Tél. 04

75 38 95 69

Adresse : ZA les Estrades 07150 Vallon-Pont-d’Arc Lidl Ruoms

VALLON PONT d’ARC

Vallon Pt d’Arc

HORAIRES D’ÉTÉ : JUILLET/AOÛT Du lundi au samedi de 9h à 20h Dimanche de 9h à 12h30 Septembre / Juin : Du mardi au samedi de 8h30 à 12h30 et de 15h à 19h

Un site unique… Des hommes… Un savoir-faire les

Vi g n e ro n s

des

du Pont d’Arc

Venez découvrir nos vins IGP Ardèche en bouteille, Bag in Box et vrac. Vente de produits régionaux, spiritueux, alcool et articles cadeaux. Dégustations gratuites et accueil de groupes toute l’année.

www.nougaterie-dupontdarc.com Rond-Point Route de Salavas - 07150 - Vallon Pont d’Arc

04 75 38 46 97

info@nougaterie-dupontdarc.com

Route de Ruoms 07150 VALLON PONT D’ARC Tél : 04 75 88 02 16

www.leschaisdupontdarc.com

facebook : Leschaisdupontd’arc Caveau L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, consommez avec modération

8

3


ARDÈCHE GRAND SUD

CIRCUIT N°7 - SUITE

Focus sur Vallon Pont d’Arc Destination touristique la plus connue du sud de l’Ardèche, Vallon Pont d’Arc est une petite ville située à quelques minutes des Gorges de l’Ardèche et du célèbre Pont d’Arc, véritable porte d’entrée de cette zone naturelle protégée. L’histoire de Vallon Pont d’Arc remonte au plus lointain passé connu, celui des hommes des cavernes puisque la découverte, il y a quelques années de cela, de magnifiques peintures rupestres dans la Grotte Chauvet, atteste la présence de l’homme dans la cité mais également dans toute la région alentour. Vallon, petite cité paisible, en hiver, devient, dès les premiers jours de l’été, une des villes touristiques les plus peuplées d’Ardèche, l’activité touristique étant le poumon économique de la région. Vallon se positionne donc, par les paysages qui l’entourent et par la richesse des nombreuses activités liées au tourisme, comme une cité incontournable de la zone méridionale du département ardéchois. Si vous aimez la tranquillité, vous allez visiter ses richesses internes et alentour hors saison, en juin ou en septembre quand les journées sont belles et la vie paisible. Si vous voyagez en famille et souhaitez que vos enfants profitent au maximum de leurs vacances, alors vous allez opter pour un séjour « Pleine saison ». Les très nombreux loueurs de meublés, les campings, les chambres d’hôtes de tous genres et à tous les prix, vous réserveront un accueil souriant et vous informeront sur les activités à pratiquer au cours de votre séjour.

magnificent rupestrian paintings in the Chauvet cave. Proof of the presence of man in this town and the whole surrounding region. With the first warm summer days, Vallon, a small and peaceful village in winter, becomes one of the most populated tourist towns of the Ardèche, where the tourist activity is the economic backbone. Because of the scenery that surrounds it and the richness of the numerous activities linked to tourism, Vallon is the indispensable town of the southern part of the department Ardèche.

If you enjoy tranquility, you can visit its inner and outer richness out of season, in June or September, when days are sunny and life is peaceful. If you travel with your family and you want your children to fully enjoy their holidays, you will go for a holiday in full season. There is a large variety of holiday accommodation; furnished rental accommodation, campsites, guestrooms, of all types and at all rates, where you will be welcomed with a warm smile. Your host will be happy to inform you about the activities you can enjoy during your stay. Vallon, a place to visit in all seasons? The intercommunal tourist office will be able to give you the best possible information… PLACES TO VISIT, THINGS TO DO : Visit of the Cave of the Pont d’Arc - Visit of the Pont d’Arc - The old village - Hiking trails - Outdoor activities - The Gorges of the Ardèche Vallon, à visiter en toute saison ? L’office de tourisme intercommunal sera plus en mesure que nous pour vous communiquer de très bonnes informations… A VOIR ET À FAIRE : Visite de la Caverne du Pont d’Arc - Visite du Pont d’Arc - Le vieux village - Les randonnées pédestres - Les activités de pleine nature - Les gorges de l’Ardèche…

3 9

The most famous tourist destination in the South of the Ardèche, is a small village situated only a few minutes away from the Gorges of the Ardèche and the famous Pont d’Arc, a true gateway to this protected natural area. The history of Vallon Pont d’Arc goes back to the furthest known past, that of cavemen, since the discovery, a few years ago, of the


0

4


Splendide

4 1

Les Gorges du Chassezac. L’autre rivière à découvrir.


CANOE

CANYON PARCOU AVENTURS RE

SPELEO

ESCALADE

.fr Maison du Chassezac - 07140 Les Assions Tél. 04 75 88 90 00

bamboucanoe.com - mail : jmpad07@gmail.com

Maison de l’escalade - Les Borels, 07460 Casteljau Tél. 04 75 39 37 27 explo.fr - mail : info@explo.fr

2

4


Descente du Chassezac

Villefort Les Vans

Le Pont de fer

L’autre rivière à découvrir CANOEING DOWN THE CHASSEZAC This is the other river, waiting to be discovered. More than just a river, it is a way of living in harmony with nature.

D 104 A

Moins connue que l’Ardèche dans laquelle elle se jette aux environs de St Alban-Auriolles, cette rivière va vous surprendre par ses atouts et le premier, non négligeable, la tranquillité de sa descente. Vous allez embarquer pour une balade au fil de l’eau qui va vous faire traverser des sites naturels authentiques, vous arrêter près de plans d’eau

Lou Rouchetou

Les Dalles

'

Cornillon

La Marquise

Joyeuse

L’Ile

Chaulet 10 kms - 3h

Cirque d’Endieu

La Truite

Rapide du Caillou

où vous pourrez vous baigner en toute sérénité, apprécier l’envol d’échassiers, regarder les falaises qui vous entourent. Au cours de votre progression, vous goûterez au plaisir des quelques rapides intéressants qui jalonnent le parcours et prendrez le temps de vivre ces instants, photographier les lieux, ramener des souvenirs, plein votre tête et celle de vos enfants. Au retour, allez visiterez les Vans et découvrirez cette ville à la forte influence occitane qui a su garder une certaine authenticité médiévale. Le Chassezac : plus qu’une rivière. Un art de vivre la nature.

Presqu’îles de Casteljau

L’Ebouli Le Pêcheur

Chaulet

Rapide très facile Rapide facile

Casteljau

.fr

Ruoms

4

3

Grospierres


L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération - Reproduction Interdite

Ardèche IGP

Dégustation - Vente - Idées cadeaux

Ouvert toute l’année (lundi au samedi) - 9h-12h /14h30-18h Juillet-août (lundi au dimanche) - 9h-12h /15h-19h Coordonnées GPS 44°22’37.00’’N 4°13’18.31’’E

La Croisée de Jalès - 07460 Berrias & Casteljau Tél : 04 75 39 08 26 - contact@caveaudejales.com

HÔTEL DE CHARME - GÎTES RESTAURANT - PISCINE

Cuisine raffinée - Menu ou carte Repas de groupes - Séminaires - Mariages

Ouvert toute l’année Lieu dit ‘‘Bournet’’ - 07120 Grospierres Tél. 04 75 39 08 35 - 06 33 66 15 05 - 06 07 45 26 24 labastideduvebron@gmail.com www.fermedebournet.com facebook : restaurant labastideduvebron

4 4


ST DIDIER SOUS AUBENAS

CHAZEAUX

D5

AILHON

D 359

D 535

ST ETIENNE DE FONTBELLON

LAVILLEDIEU

ch e

8

D 57

4 D 10

D

10

4A

62

ST ALBAN-AURIOLLES

D 362

Ib

c za se as

Ch

90

79 D5

n

D

49

PIERRELATTE

0

BOURG ST ANDEOL

20

D 13

1

04 D1

20

LABASTIDE DE VIRAC

D2 55

2

BEAULIEU

VAGNAS

25

D9

79

D2

0

7

25

5

69

21

D

D

D

17

6

0

D 201

ST MARCEL D'ARDECHE

N7

29

D

ST ANDRE DE CRUZIERES

ST MARTIN D'ARDECHE

ST JUST D 29 0

LAPA

ch

e

D9

L’important est de savoir l’apprécier pour mieux ST AMBROIX le conseiller. Alors J’AIME L’ARDÈCHE a suivi les précieux conseils d’un viticulteur local (sud ardéchois) afin que vous puissiez choisir la couleur du nectar - qui va se retrouver au final dans votre verre et celui de vos amis -, la façon la plus judicieuse de l’apprécier son association avec différents plats - et donc le moment idéal pour le déguster. Nous ne passerons pas en revue tout ce qui existe mais les plus connus, histoire de vous orienter vers ce qui sera le plus adapté à la situation. Bonne lecture !

01

Let’s talk about the wine… PONT ST ESPRIT MONDRAGON

Il existe en Sud-Ardèche trois zones d’appellation des cépages : AOP Côtes du Rhône qui regroupe une dizaine de cépages - Mourvèdre, Syrah et Grenache étant les principaux pour les vins rouges - et Viognier, Marsanne, Roussanne, Grenache blanc, Clairette, pour les blancs. Cette zone couvre le secteur sud-est des gorges de l’Ardèche et concerne les communes de Bourg St Andéol, St Martin d’Ardèche, St Marcel d’Ardèche et St Just d’Ardèche… AOP Côtes du Vivarais dont le secteur géographique s’étend du Nord des gorges de l’Ardèche au sud de Viviers. (Larnas, St Montan, St Remèze, Bidon, Gras, La bastide de Virac…) mais également quelques communes plus isolées comme Lagorce ou Vinezac. Dans cette appellation, vous trouverez du Rosé et du rouge - Grenache, Syrah, du blanc - Grenache blanc, Marsanne et Viognier.

4 5

4

D 901

BARJAC

D 174

Ar

90

pour bien le déguster avec modération… ST SAUVEUR DE CRUZIERES

ORGNAC

D 417

D

du vin… D

Et si l’on parlait

D

D 59 0

BESSAS

D 901

L’alcool est dangereux pour la santé, consommez avec modération. BIDON 358

N 86

D

D 20 1

BERRIAS

01

D1

zo

D

an

90

Gr

ST REMEZE

D2

SALAVAS

GROSPIERRES

52

D4

62

CASTELJAU

VALLON PONT D'ARC

D 111

D2 Without going as far back as the Neolithic period, yet covering at a glance the last 2,000 to 3,000 years, the History of the Ardèche e has always been closely linked to nch theCorichness of its land and, in particular, to that of its vineyards. D4 D4

ie

9

CHANDOLAS

63

6

LAGORCE

GRAS

SAMPZON CHASSAGNES

0

N8

me

re

LABEAUME

LES ASSIONS

E

D 263 8 55 D

PRADONS

D 208

ad

au

ly

Be

Sa

D2 46

D 207

ST GENEST DE BAUZON

D5

79

2 D

30

CHAUZON

D1

D L’histoire de l’Ardèche, sans7 ST THOME VALVIGNERES remonter jusqu’au néolithique mais en parcourant d’un clin d’œil VIVIERS les 2000 ou 3000 dernières années, 2 est fortement D 3 6 liée à la richesse de son terroir et, en ST particulier, MONTANT LARNAS à celle de son vignoble.

D1

D 30 3

21

Ar

0

4

210

ST MAURICE D'IBIE

RUOMS

PAYZAC

ie

4 N 10

ROCHECOLOMBE

ROSIERES

LABLACHERE

N 54 0

ST ANDEOL DE BERG

4

BALAZUC D

45

JOYEUSE

10

LE TEIL N1 02

N 86

29

ol

UZER

ay

D

D

FAUGERES

ST GERMAIN

ST MAURICE D'ARDECHE

5

LAURAC

PLANZOLLES

ALBA LA ROMAINE

es ètr om

VERNON

LANAS D

0

k il

D

23

54

ROCHEMAURE

66

3

MONTREAL

RIBES

n 9

D 20

D4

SANILHAC

ST ANDRE LACHAMP

zo

2

N

VINEZAC

LARGENTIERE

D 220

VOGUE

9

TAURIERS

ROCHE

Au

25

D 103

57

CHASSIERS

D

D

JOANNAS

AUBIGNAS

Circu it N°8

VILLENEUVE DE BERG

ST SERNIN

LACHAPELLE SOUS AUBENAS

ROCLES

D2

ST PONS

10

n

Fr

ROCHER D 24

3 29

N

Ib

FONS

èzo

D

PRUNET

D 235

NAS

D

ST JEAN LE CENTENIER

VIN ET FROMAGE DE CHÈVRE

LABOULE ET VALOS

MONT

SCEAUTRES

MIRABEL

D2

AUBENAS

5 D 33

Lav

LUSSAS

D

ST CIRGUES DE PRADES


LE VIN

IGP Ardèche et IGP Coteaux de l’Ardèche. C’est dans cette appellation que le viticulteur va laisser exprimer sa connaissance sur les cépages, son audace pour les assembler et l’amour qu’il voue à son travail. Pour nous, Epicuriens que nous sommes, c’est l’occasion de découvrir le résultat de la collaboration entre un vigneron et un œnologue. Parfois, vous découvrirez des pépites, et là, pas d’hésitation… parfois, votre nez et votre palais ne seront pas suffisamment câblés pour comprendre tout l’art qui découle de ces manipulations. Alors, vous vous tournerez naturellement vers des standards et vous n’aurez pas de regret. Les Monocépages rouges portent les noms enchanteurs de Merlot, Cabernet sauvignon, Syrah et Gamay. Pour les blancs : Viognier, Chardonnay et Sauvignon. Certains rouges sont le résultat (parfois très surprenant au sens positif) d’assemblages judicieux ainsi qu’une grande partie des vins rosés. Enfin, il y a toujours les exceptions qui confirment les règles et chez nous, elle s’appelle CHATUS. Ce cépage a été presque entièrement décimé par la maladie à la fin du 19ème siècle. Quelques parcelles, miraculeusement sauvées, donnent encore des grappes et ont permis la renaissance de ce raisin, essentiellement en zone Cévenole (Joyeuse, Rosières). Quoi boire avec quoi ? Il n’y a pas de règles très précises à ce sujet tant les habitudes traditionnelles de consommation, les opportunités et les goûts de chacune et de chacun sont différents. Néanmoins, il y a des règles de bases (bien que de plus en plus chahutées ces dernières années). Avant, à l’apéro, on buvait du blanc ou du rosé : balayée l’idée. Les rouges légers, secs ou fruités accompagnent désormais vos apéritifs avec toasts de charcuterie, fruits secs salés, pizzas ou quiches… tapenades et olives… Vous choisirez Syrah rouge, pour la finesse de son tanin ou Gamay, pour sa souplesse. En blanc, ce sera du Chardonnay pour ses arômes, Grenache pour son fruité. En rosé, vous boirez toujours très frais… Chatus : avec tout ! Autour d’un barbecue, nous allons parler rouge : Cabernet Sauvignon pour sa fraîcheur, Grenache s’il est suffisamment corsé et Merlot pour son côté tannique. Chatus : avec tout ! Pour les inconditionnels du rosé… Syrah rosé fera votre bonheur. Blanc : pas très approprié. LES FROMAGES Nous sommes en Ardèche donc, le fromage va être de la chèvre, de la vache ou de la brebis. Les producteurs locaux font des merveilles. Ne vous laisser pas tenter par un étalage alléchant d’un marché sur lequel le vendeur n’a ni carte de visite, ni adresse bien claire en Ardèche… Méfiez-vous des contrefaçons. Choisissez-votre fromager ou votre producteur localement implanté… Le vin rouge assez corsé est généralement approprié à la dégustation de fromage. En fait, vous garderez celui que vous aviez lors de votre barbecue. Oubliez le rosé et le blanc…

CIRCUIT N°8 - SUITE

LE DESSERT. Tout ce qui a du chocolat, de la crème de marron, des fruits : ce sera du blanc en particulier, du Viognier, en vendanges tardives. Le chardonnay pétillant tient honorablement sa place auprès de vos desserts. En fait, vous êtes les seuls décideurs. Nous vous avons juste aiguillé. Vous donner des noms, nous ne le souhaitons pas. Allez visiter les producteurs particuliers, ceux qui entretiennent et cultivent la vigne, vendanges les raisins et bonifient leurs vins. Vous goûterez, vous apprécierez et vous achèterez… Jamais, après la dégustation, vous ne conduirez. Allez-y avec votre Cap’taine de dégustation, celle ou celui qui ne boit pas ! In the South Ardèche there are three areas of varietal appellation: AOP Côtes du Rhône which regroups a dozen grape varieties - Mourvèdre, Syrah and Grenache being the main ones for the red wine – and Viognier, Marsanne, Roussanne, Grenache blanc, Clairette for the white wines. This area covers the South Eastern part of the department, as well as the Gorges of the Ardèche and concerns the municipalities of Bourg St Andéol, St Martin d’Ardèche, St Marcel d’Ardèche and St Just d’Ardèche… AOP Côtes du Vivarais whose geographical sector extends from the North of the Gorges of the Ardèche to the South of Viviers (Larnas, St Montan, St Remèze, Bidon, Gras, La bastide de Virac…) but also some more isolated villages such as Lagorce or Vinezac. In this appellation you will find both rosé and red wine - Grenache, Syrah, as white wine – white Grenache, Marsanne and Viognier. PGI Ardèche and PGI Coteaux de l’Ardèche (Protected Geographical Indications). It is in these appellations that the winegrower will be able to express his knowledge of the grape varieties, his audacity in assembling them and the love he devotes to his work. For us, as hedonists, this is the perfect occasion to discover the result of the joint effort of a winegrower and an oenologist. Sometimes you will discover a gem, and there, no hesitation whatsoever… sometimes your nose and your palate won’t be sufficiently prepared to appreciate the art which stems from these manipulations. In that case, you will naturally turn towards the conventional wines, without any regrets. Les Monocépages rouges the red single grape variety wines go by the enchanting names of Merlot, Cabernet sauvignon, Syrah and Gamay. For the white wines, we have: Viognier, Chardonnay and Sauvignon. Some red wines, as well as most rosé wines, are the (sometimes surprising, in the most positive sense of the word) result of judicious assemblies of grape varieties. There is, of course, always an exception which proves the rule, and, in our case, it is called CHATUS. This grape variety was nearly completely extinct though disease at the end of the 19th century. A few vineyards however, which were saved as by miracle, are still producing grapes. They have allowed the revival of this grape variety, mainly to be found in the Cévennes area (Joyeuse, Rosières).

What to drink them with? There aren’t any precise rules in this matter, as traditional consumer habits, opportunities and the taste of each individual are very different. Nevertheless, there are some basic rules (although these are being more and more disputed in recent years). Before, as an aperitive, you would drink white or rosé: forget it! Light red wines, either dry or fruity, will now accompany your aperitive, with charcuterie on toast, salty nuts, pizzas or quiches, tapenade and olives… You can choose a red Syrah, for the delicacy of its tannins or Gamay, for its suppleness. I you go for white wines, you will tend to Chardonnay for its aromas, Grenache for its fruitiness. Where rosé is concerned, you just drink it nicely fresh… Chatus goes with everything! When enjoying a barbecue, we turn to red wine: Cabernet Sauvignon for its freshness, Grenache if it is sufficiently full-bodied and Merlot for its tannins. Chatus : with everything ! And for the fans of rosé… Syrah rosé will be your delight. White wines are not very appropriate. THE CHEESES As we are in the Ardèche, cheese can be either goat, sheep or cow cheese. Our local producers do marvels. Don’t be tempted by an appealing market stall on which you find neither business card, nor address, clearly indicating the producer is implanted in the Ardèche… beware of counterfeits. Always go for a locally established cheesemaker or producer… Red full-bodied wine is usually appropriate to be savored with cheese. You can use the wine you had with your barbecue. Forget rosé and white wines… DESSERTS For any puddings containing chocolate, chestnut cream or fruit, white wine will be appropriate and more precisely Viognier, the late harvest variety. Sparkly Chardonnay will also honor your desserts. As a matter of fact, you are the one who decides; we just wanted to steer you in the right direction, nor do we wish to give you any names of Domains. Do go and visit individual wine growers, those who maintain and cultivate their vineyard, who harvest the grapes and develop their wine. You will taste, appreciate and purchase… However, after a wine tasting, you should never drive; go there with your Tasting Captain; the person who doesn’t drink!

6

4


Les Vigneaux Vignerons en Biodynamie Ardèche méridionale Hélène et Christophe COMTE Serre de gouy - 07400 Valvignères Tél. 04 75 52 51 91 06 68 74 33 66

domainedesvigneaux.com vigneaux07@gmail.com

Domaine de Bournet IGP Côteaux de l’ardèChe OlIvIer de BOurnet PrOPrIétaIre réCOltant

F - 07120 Grospierres

Quartier Bévennes - 07120 Ruoms

Tél. 04 75 93 99 40 www.traiteurardeche.com traiteur.ardeche@orange.fr

Tél : +33 (0)4 75 39 68 20 domainedebournet.fr secretsdardeche.fr

GPS : 44° 406495 - 4° 275489

4 7

Visite Dégustation Lundi au Samedi 10h-12h30 / 15h-18h

L’abus d’alcool est dangeureux pour la santé, consommez avec modération.

‘‘Vos réceptions méritent le meilleur de nous-mêmes’’


s, Loueurs, HébergeurSalarié, Artisan,

de l’Ardèche Circuits découverte ty of the Ardeche

Circuits revealing the

Commerçant, Profession Libérale, Agriculteur ...

beau

07120 Ruoms 2019/// N°5

Gratuit // Free

Activité de plein air,

Vos interlocuteurs : Votre interlocuteur :

Maryse Martin / Valérie Ville restaurants, Hôtels, Maryse Martin Agence de de Ruoms Agence Ruoms Z.A. Arzallier - 07120 Ruoms Tel : 04 75 93 Tél. 04 75 93 98 0298 02 Fax:0404 3938 60 38 Fax. 75 75 39 60

Viticulteurs,

tisans,… entreprises et ar

Des parcours amis à partager avec vos lar Share the most spectacu routes with friends

Des villages à visiter au fil de vos envies you inspire

Game on page 4/5

24

SI

N

LA

BELL

ISÉ

Contactez-nous

Jeu en page 4/5

Our favourite

GA

8

Nos coups de cœur

Devenez annonceur sur la brochure 2020 04 75 89 26 04

Tél. 04 75 39 67 46

Groupama Sud, Caisse régionale d’Assurance Mutuelle Agricole Groupama - Entreprise régie par le Code des assurances. Groupama Banque - S.A au capital de 103.978.112 € - 67 rue Robespierre 93107 Montreuil Cedex - 572 043 800 RCS Bobigny - immatriculée à l’ORIAS sous le n° 07 006 369 - Votre assureur est intermédiaire en opérations de banque de Groupama Banque. Document non contractuel. Illustration ODEKA/ Agence Christophe. Novembre 2009

MA

PomPes funèbres marbreries

Visit villages that will

Document non contractuel - Crédits photos : ©Tarzoun - ©Galyna Barshkaya - ©Ben Blankenburg - ©Svetlana Gryankina

Cerise et Groupama toujours là pour vous :

J’a

im

ja

im

el

’A

rd

èc

he

el

ar

de

au 04 75 35 38 22 ou par mail : contact@pomclic.fr

ch

e

&

Chaussures / Sportswear / Accessoires

Hélianthus Physalis.

La Chèvre et le Chou

Votre Magasin de producteurs - Un lieu de partage, de convivialite et de decouverte -

Photo Ed. Pignol

Daudet Suivez Alphonse famille de dans sa maison la de te à la découver

he

Soie et de l’Ardèc d’Autrefois

Spécial Gîte et chambres d’hôtes enfants

Piscine ‘‘Enquête Accueil groupes jusqu’à 25 personnes au musée’’ Table d’hôtes, cuisine aux produits du jardin, plantes et légumes anciens Musée A. DAUDET

des Traditions Ardéchoises Calme,Maison nature, détente 710, Chemin de la Vignasse 07120 St-Alban-Auriolles anciens métiers 07170 DARBRES

170 rue des Tél. 39 65 07 Tél. 04 75 9404 537537 http://musee.daudet.free.fr contact@ardeche-grand-gite-nature.fr musee.daudet@wanadoo.fr www.gitenatureardeche.fr

- Un lieu

Espace aquatique : toboggans, cascade, rivière, bains bouillonnants, 1 bassin chauffé hors saison, zone de natation, pataugeoire, solarium.

Services : poste, laverie, épicerie, point chaud, bar, restaurant, avec cuisine régionale, glacier, plats à emporter, pizzeria, possibilité Plus de 50 producteurs, un espace de de 200 m2 pour vous offrir réserver la demi-pension ou un large choix de produits. pension complète. Equipé de 2 Mobil-homes pour - Dans votre magasin, vous trouverez personne à mobilité réduite

Plus de

-

Fruits et légumes, viande, fromage, jus sur de place fruits, avec Fruits e Tousvin, loisirs etc... multi-sports, animations en confiture confitures, miel, pain, cosmétiques,terrain

journée etdesoirée, Club De quoi remplir panier de14 produits de qualité, respectueux l’environnement, Bio...enfants… Festival lesvotre13, Loisirs à proximité : - 2013 horaires d’ouverture - descente en canoë, organisation Vendredirandonnée Samedi équestre… Mercredi surJeudi Votre programme Organisation de groupes et séminaires, 9h-13h00 9h-13h00 9h-13h00 9h-1.3h00nous consulter

et 15 juin

www.aluna-festival.fr

15h-19h00

15h-19h00

Quartier Route de Lagorce - 07120Lansas Ruoms - 07 170 Villeneuve Tél. 04 75 93 93 15 - Fax. 04Tél 75 : 93 90 88 75 34 049075 www.alunavacances.fr - alunavacances@wanadoo.fr

de Berg

lachevreetlechou.producteurs@gmail.com

De quoi re

8 2 4 0


on

4

VESSEAUX

DARBRES

BERZEME D 307

NS

D2

24

6

ST JULIEN DU SERRE LABEGUDE

D

D

D

5

ST MARTIN LE SUPERIEUR

As you saw in the first part dedicated to the

25 9

23

5

ST PRIVAT

ST GINEYS EN COIRON

D 2 delights of the Ardèche, from ST MARTIN L'INFERIEUR gastronomical

HON

MIRABEL

ST DIDIER SOUS AUBENAS

93

D2

ST JEAN LE CENTENIER

ST PONS

ie Ib

ST MAURICE D'ARDECHE

N7

4

D 73

ROCHECOLOMBE

C

10

D1

D2

ST THOME

VALVIGNERES

07

ch e

D1

Ar

79

ST MAURICE D'IBIE D5

Nous allons donc aborder ROCHEMAUREdans ce chapitre celle du fromage de chèvre tout en tissant les liens LE TEIL MONTELIMAR avec Nson principal allié S.N.C.F. 0 54 N1 02 gastronomique qu’est le vin. So in this chapter we are going to have a closer look at the history of goat cheese, establishing links with its main gastronomical ally, wine. N 86

ST ANDEOL DE BERG

LANAS

D 263

4

0

ALBA LA ROMAINE

9

ST GERMAIN

54

ol

n

N

ay

9

N 10

2

Fr

zo

25

57

Au

D

D

VOGUE

10

VILLENEUVE DE BERG

ST SERNIN

29

AUBIGNAS

Lav an economic è z o point of view, the history of n MEYSSE wine is closely linked to that of goat cheese.

11

N

LAVILLEDIEU

D

SCEAUTRES

D

ST ETIENNE DE FONTBELLON

D2 63

D

LUSSAS

BENAS

Vous l’avez lu, dans la première partie dédiée aux merveilles ST PIERRE LA ROCHE CRUAS du terroirST VINCENT ardéchois, l’histoire BARRESd’un point de vu du vin estDEliée, D 213 économique, au fromage de chèvre.

D7

8

ST LAURENT SOUS COIRON

ST BAUZILE

RN

57

UCEL

R

21 3

re

7

04 N1

Pay

D3

86

D 418

57

D 25

D2

BAIX

ST LAGER BRESSAC

ROCHESSAUVE

FREYSSENET

5 40

78

ALISSAS D7

ST MICHEL DE BOULOGNE

CHOMERAC

es ètr om

D5

ST ANDEOL DE VALS

ST PRIEST

D2

ST SYMPHORIEN SOUS CHOMERAC

k il

ST ETIENNE DE BOULOGNE

TRAIGUES

PRIVASC

D 507

Col de l'Escrinet (787 m)

Circu it N°9

ze

D

GOURDON

7

25

51

D

Ou

COUX

D2 99

D

2

21 8

D 12

VEYRAS

N 30

2

2

VIN ET FROMAGE DE CHÈVRE

GENESTELLE

ST JULIEN EN ST ALBAN

D

12

POURCHERES

N 304

FLAVIAC

LYAS

AUTOROUT E A7

Mezay

D 260

D

ST JOSEPH DES BANCS

D2

CREYSSEILLES

N

61

D3

Le fromage Mieux le connaître… de chèvre pour mieux le manger… D

55

8

VIVIERS

UOMS

LAGORCE

2

6

D 36

N8

PRADONS

ST MONTANT

LARNAS

GRAS

D2

62

D

En Ardèche méridionale, lorsque l’on parle marché, avec son petit étal réfrigéré, sa banderole du moule, tout simplement. de fromage de chèvre, c’est du sérieux. C’est et son sourire quotidien, quel que soit le temps En entrée, il va accompagner vos salades de du sérieux car nous, épicuriens, savons faire la qu’il fait. Il y a aussi les magasins de producteurs, tomates (en été). Une pincée de sel, quelques bio, les petites échoppes qui jouent le grains de poivre, de l’huile d’olive – bio de différence et souhaitons, avec ces quelques lignes, les centrales e VALLON PONT D'ARC D4 nch C o vendre des produits du terroir en relayant préférence – et le tour est joué. Accompagné apporter une information pratique mais avant jeu de tout éclairée de consommateurs attachés que une production locale, celle du territoire sur d’une lampée de vin blanc sec*. 4 lequel nous vivons etDconsommons au quotidien. En dessert, il sera à la mode « faisselle ». Du sucre nous sommes, à la petite production qui fait leST REMEZE ALAVAS Même si nous savons déjà bien les manger, en pour les plus timides, des fruits rouges, un peu bonheur de nos territoires ruraux. acidulés congelés au cours de l’été (groseilles, Lire ainsi ces quelques phrases vont éclairer, qualité et en quantité, nous nous sommes offert PIERRELATTE 0 49 si besoin, votre lanterne sur le DPetit Fromage les conseils d’une spécialiste en la personne mûres, myrtilles…), du miel de châtaignier pour BOURG ST Chèvrerie ANDEOL La Coste, l’association des goûts. de la que beaucoup d’entre nous appellent « LE de Coralie Gérin, D 13 PICODON* » (Ndlr : petite confusion de langage, à Villeneuve de Berg. Coralie nous explique Le Petit Fromage ½ frais : 5 jours d’affinage affinages différents58 pour mieux environ. car ce nom est rattaché à un cahier de charges bien qu’elle propose 6BIDON LABASTIDE D3 apprécier, au bon moment de la journée, le Petit Un régal dans vos salades, en copeaux au milieu précis. DE VIRACCertaines et certains de nos productrices0 9 5 D Fromage de chèvre. Quant à nous, nous, nous d’endives et de Noix du Dauphiné, sur des toasts eurs n’ont pas pu, pas voulu ou encore pas choisi de GNAS D 201 0 quelques « trucs » pour bien ou des tartines de « chèvre chaud ». Idéal pour commercialiser ce petit disque rond sous ce nom). vous donnerons 69 D Ce ne sont que des avis et des vos entrées… et toujours la même lampée de vin Nous l’appellerons donc, dans ce texte : Petit l’accompagner. ST MARCEL idées des rédacteurs que nous sommes et vous blanc sec… Fromage… D'ARDECHE le libre choix de déguster Le Petit Fromage crémeux : 10 à 15 jours Où, Quand et comment acheter ces Petits laissons bien entendu « quand et comme vous le voulez ! ». Un bon d’affinage environ. Fromages ronds ? Le Petit Fromage mi-sec : 15 à 30 jours d’affinage lecteur fait un bon dégustateur. Toute l’année, D directement au producteur bien 1 entendu, celui76que vous allez rencontrer sur un Le Petit Fromage frais : C’est celui qui est sorti environ. ORGNAC ST MARTIN ST JUST D 174 LAPALUD D'ARDECHE D 29 0 57

90

D 362

D1

62

Ib

D4

ie

9

D2

D

D5

79

90

20

1

OUTE

0

A7

N 86

A U TO R

29

N7

D

D

21

9

4

D 201

D9

79

7

A


VIN ET FROMAGE DE CHÈVRE Le Petit Fromage sec : 30 jours à 2 ou 3 mois d’affinage environ. Ce sont ceux que l’on va essentiellement retrouver sur votre « plateau de fromages ». Vos invités du Nord de la France (soyons chauvins… tout ce qui est au-dessus de Valence), vont se jeter dessus donc : approvisionnez-vous ! Du miel pour le déguster, ou, si vous osez, de la confiture de figues. Le must, une confiture de cerises : Napoléon (cerise Jaune) si vous avez la chance d’en trouver… et toujours la même lampée de vin rouge cette fois… Le Petit Fromage très sec : + de 3 mois à 1 an d’affinage. Il est gris, marron foncé voire presque noir. Il est sec, dur, il n’est pas « accueillant »… sauf en bouche. C’est bien là que son association avec du sucré lui rend toute sa force. Un miel de sapin pour lui donner un goût de Nord ou de garrigues, pour entendre chanter les cigales dans votre assiette. La confiture de prunes rouges saura lui rendre hommage et celle de cerises vous enchanter… et toujours la même lampée de vin rouge … Et pour le vin, ce sera à consommer avec modération car en boire trop est vraiment dangereux pour la santé, la vôtre et celle des autres si vous prenez le volant de votre voiture préférée… Qu’on se le dise.

Getting to know it better … to better savor it …

In the South Ardèche, when one talks about goat cheese, it’s serious business. It’s a serious matter because, as hedonists, we know the difference and with these few lines we would like to give you some information which is not

CIRCUIT N° 9 - SUITE

only practical but also inspired by informed consumers like ourselves, who are attached to the small rural producers as they are a cornerstone of the happiness of our rural territories. Reading these few lines will therefore, if needed, shed some light on the Small Goat Cheese which many amongst us call “THE PICODON”. (Editor’s note: there is some linguistic confusion, as this name is attached to a very severe bill of specifications. Certain producers weren’t able to or have decided not to commercialize this little round cheese under that name). In this text we shall therefore call this little round cheese “Small Goat Cheese”…

Where, when and how to buy these Small Goat Cheeses ?

The whole year round, directly from the producer of course; the one you meet in the market, with his small refrigerated stall, his banner and his daily smile, whatever the weather may be. Alternatively, you can shop at the producer’s own shop, the organic store, the small boutique which plays the game of selling regional produce directly from the local producer, the products coming from the area we live in and in which we consume daily. Although we already know how to savor them, in quality and quantity, we asked professional advice from a specialist in the person of Coralie Gérin, of the Chèvrerie La Coste at Villeneuve de Berg. Coralie explains to us that she proposes goat cheeses at 6 different stages of maturing, so you can ideally appreciate it at different times of the day. We will take the liberty of sharing some tips to better accompany it. These are just our personal views which we share with you as editors. It goes without saying that you

goat

chèvres

have the liberty to savor your Small Goat Cheese “when and how you wish”! A good reader makes a fine gourmet. The fresh Small Goat Cheese (frais): This one has just come out of the mold As a starter it will accompany your tomato salads (in summer). Just add a pinch of salt, a few grains of pepper, some olive oil – preferably organic – and you’re ready. Just a sip of dry white wine* to accompany it… As a dessert it is consumed like a “faisselle” (cottage cheese). The most timid amongst us will add some sugar, the more adventurous ones will go for the slightly tangy taste of red berries, which have been frozen in during summer (redcurrant, blackberries, blueberries…), adding some chestnut honey for a sweet touch. The half fresh Small Goat Cheese (semi frais): about 5 days of maturing A delight in your green salads, in shavings in your chicory salad with some walnuts of the Dauphiné, on toast or slices of bread as “warm goat cheese”. Ideal as a starter… and always accompanied by a sip of the same dry white wine… The creamy Small Goat Cheese (crémeux): about 10 to 15 days of maturing The semi-dry Small Goat Cheese (mi-sec): about 15 to 30 days maturing The dry Small Goat Cheese (sec): from 30 days up to 2 to 3 months of maturing These are the ones you will mainly find on cheese platters. Your guests from abroad or even from the North of France (and here, that is considered anywhere North of Valence), will throw themselves upon them, so make sure you have a sufficient supply! Some honey to better savor them or, if you dare, some fig jam. The absolute must, a jam of cherries, yellow cherries, the Napoleon. If you are lucky enough to find any… and again accompanied by a sip of wine, red this time… The very dry Small Goat Cheese (très sec): over 3 months and up to a year of maturing It is grey, dark brown or even bordering on black. It is dry, hard, and doesn’t seem very appealing… until you taste it. Here the association with a sweet flavor is at its best; it makes its full strength come out. Some pine honey for a taste of the North or of the southern shrublands, to hear the cicada sing in your plate. Some red prune jam will be delightful and cherry jam will just be sublime… always accompanied by a sip of red wine… And where the wine is concerned, remember to always drink it in moderation because drinking too much wine is very bad for your health, and for that of others, if you are going to drive… let it be said.

02 50


1

5


Spécialiste de la pierre dure semi-précieuse

Création à vos mesures Fabrication maison Bijoux Minéraux

• Agate • Ambre • Améthyste • Aventurine • Citrine • Corail • Cornaline • Cristal de Roche • Hématite • Jade

• Jaspe • Labradorite • Lapis-Lazuli • Malachite • Obsidienne • Œil de Tigre • Quartz rose • Rhodochrosite • Turquoise • Tourmaline

Rue de l’église romane, BALAZUC - Place Thibon, LES VANS

www.lespacenaturel.fr

camPing

HHH

Le Petit Bois

ARGONAUTES CANOES - KAYAKS

1988-2018

30 ans

Base de Ruoms - 04 75 39 79 96 Base de Vogüé - 04 75 37 77 80

www.descente-ardeche-canoe.fr argonautes@descente-ardeche.fr

Bar - Restaurant - Glacier

EVASIONCanoë

La Voile blanche 87, route du Petit Bois - 07120 Ruoms 04 75 39 60 72 - www.campinglepetitbois.fr

RUOMS - 04

75 93 94 28

Mail : canoeevasion@orange.fr

www.evasioncanoe-ardeche.com

2 5


AUBENAS

5

CHAZEAUX

D5

ST JEAN LE CENTENIER

ch e

8

D5

D

D 263

79

2 21

Ar

30

CHAUZON

D1

D 30 3

ie

4 N 10

ROCHECOLOMBE ST MAURICE D'IBIE

VIVIERS

8

This circuit will allow you to discover the richness of the villages situated on both 2 sides D 3 6of the river Ardèche, places marked by the historical importance of this part of the county. ST MONTANT LARNAS

55 D me

6

N8

au

D 208

Be

PRADONS

RUOMS D2 46

Ce circuit vous fera découvrir les richesses des villages situés sur les deux côtés de la rivière Ardèche, 10 lieux marqués par Dl’importance 10 7 D2 ST THOME historique de cette partie VALVIGNERES du Département.

4

ROSIERES

LABLACHERE

LABEAUME

LAGORCE

9 N 86

N7

D 362

ie

Ib

29

0

D 201

Ar

ch

e

Labeaume

Ruoms

3

Uzer

5

c

za

se

as

D5

79

Ch

79

58

D

D9

1

25

90

20

D2

D1

62

D

D3

7

Village féodal de la famille de Vogüé, il s’est bâti au fil des siècles sur le flanc d’un éperon rocheux dominé par les ruines du donjon du château du XIIème siècle. Du point haut, vous pouvez admirer la magnifique cascade (en période de pluie) qui forme des fontaines vauclusiennes. Surprenante chapelle St Barthélemy. La traversée du pont romain qui passe au dessus du Vendoule vous amènera à la partie basse de la cascade dans un cirque calcaire. A découvrir… Chaussures fermées nécessaires… The ruins of the keep of the XIIth century castle overlook this feudal village of the family Voguë

BIDON Pradons

0 D 59 Petit village construit autour d’une place centrale Petit bourg installé au bord de l’Ardèche, il offre plantée d’arbres, il respire le sud et mérite un 90 un lieu Dprivilégié 201 de baignade dans la rivière. 6 détour pédestre. Maisons à arcades, vestiges D Village nommé Pré d’Ardèche après la révolution ST MARCEL d’un couvent, ancienne magnanerie, l’autel de sa française, il renferme le château de la Borie dans D'ARDECHE charmante petite église était composé d’un ancien lequel fut signée une des plus longues trêves de la sarcophage paléochrétien découvert au hameau guerre entre protestants et catholiques. D 17 toit aux tuiles multicolores attire l’œil. voisin. Son 6 This small market town, nestled on the banks of the ORGNACqui apprécient le painST“Fait MARTIN Pour celles et ceux ST JUST Ardèche, offers an exquisite bathing place in the river. D 174 LAPALUD D'ARDECHE Maison”, la seule minoterie d’Ardèche en activité 29 0 Baptised “PréDd’Ardèche” after the French revolution, vous fera découvrir ses farines, dont la farine de this village houses the castle of Borie, where one of châtaignes… et ses produits régionaux. the longest truces in the war between Protestants and This small village, built around a central square lined Catholics was signed. 1 0 with trees, oozes a Southern atmosphere and is worth D9 a stroll. Houses with arcades, the remains of a convent, an old silk farm, a charming little church whose altar Vieux village construit au bord de la rivière PONT de ST ESPRIT is made of an ancient Paleo-Christian sarcophagus Baume, affluent l’Ardèche, il fut une référence which was discovered in a nearby hamlet. You can’t en matière de culture d’oliviers et de mûriers afin miss its roof, composed of multicolored tiles. de nourrir les vers à soie. Quelques spécimens MONDRAGON sont encore présents sur la place du village. Pont submersible, nécropole préhistorique avec près de 30 dolmens, il est également un lieu Petite ville du sud de l’Ardèche particulièrement incontournable pour les amateurs de musique animée durant la période estivale, son centre classique grâce à un grand festival annuel durant ancien, cerné par des remparts et des tours l’été. Lieu de baignade et de tranquillité. This ancient village, built on the banks of the river Baume, a tributary of the Ardèche, used to be a reference in the culture of olive trees and mulberry trees, whose fruits were needed to feed the silk worms. You can still admire some of these trees on the village square. This prehistorical necropolis, with nearly 30 dolmen on its land, has a floodable bridge in the center of the village. It is also a major rendezvous for lovers of classical music, with its exquisite festival, which takes place every summer. This bathing place oozes charm and tranquility. construites à la période médiévale, a été bâti en pierres calcaires ce qui lui donne un aspect de ville blanche. Les ruelles paisibles vous font Petit bourg idéalement situé entre la Lande et la apercevoir de jolies maisons fleuries, une place Ligne, il offre quelques vestiges de son passé gallo avec son église historique et de beaux passages romain (tombes). Château, église du XIXème siècle. voûtés. Une tranquillité à découvrir. In this small market town, ideally situated between the This small town in the South of the Ardèche, which rivers Lande and Ligne, you can see some vestiges of its is very lively during summer, has an old town centre Gallo Roman past (tombs). Castle, XIXth century church.

21

Rochecolombe

Saint Maurice d’Ardèche

LABASTIDE DE VIRAC

surrounded by ramparts and a tower, dating back to the medieval period. It was built in limestone, the light colour of which gives it the look of a white city. StrollingD 4through its peaceful alleyways will allow you to catch a glimpse of beautiful houses with pretty flowers, the square with the PIERRELATTE historical church and some lovely arched passages. A tranquil haven asking BOURG ST ANDEOL to be discovered. D 13

D

Hameau rattaché à la commune de Rochecolombe, il est particulièrement apprécié pour sa situation au calme en plein centre d’un vignoble. Son église romane du XIème siècle, restée quasiment intacte depuis son élévation, est un véritable trésor de l’art roman. This hamlet connected to the locality Rochecolombe, is specifically appreciated for its calm and tranquil position amidst the vineyards. Its XIth century Roman church, has remained nearly intact since it was built, is a true treasure of Roman art.

90

Sauveplantade

D2

Situé au pied d’un plateau CHANDOLAS D 111 apprécié des randonneurs et des amateurs de CASTELJAU sports mécaniques, la commune de LANAS est bordée par l’Ardèche. Rues aux ruellesSALAVAS étroites GROSPIERRES n et pavées, place du village bordée de platane, o z an elle s’anime essentiellement le soir autour des Gr auberges et restaurants de la commune. Amoureux de laD 2littérature, Henri Charrière “alias 02 D2 55 PAPILLON”, ardéchois, ancien bagnard et auteur 10 4 BEAULIEU du livre “Papillon” est enterré dans le VAGNAS cimetière conformément à ses dernières volontés. The municipality of Lanas is BESSAS nestled at the foot of a limestone plateau, which is highly appreciated by hikers and amateurs of mechanical sports, and 5 bordered ST ANDRE by the river2 5 Ardèche. With its narrow D DE CRUZIERES cobbled roads and village square surrounded by plane trees, the village is mostly animated in the evenings, around the inns and restaurants it houses. ST SAUVEUR BARJAC D 901 the lovers of literature, Henri Charrière, also DE For CRUZIERES known as “Papillon” (butterfly), an old convict and author of the book “Papillon”, was native from the Ardèche and has been buried here in the cemetery, according to his last will.

D4

which, over the centuries, has been built on the a rockD spur. From the highest point youche 4 n can admire the marvelous cascades (in times Coof rainfall) which form Vauclusian fountains. Most ST REMEZE surprising chapel dedicated to St Barthelme. The Roman bridge over the Vendoule will take you to 0 4 9in a limestone circle. the lower part of the waterfall D Absolutely worth the trip… sturdy shoes required!

hillside SAMPZONfortement VALLON PONT D'ARCof calcaire

NES

T AMBROIX

62

57

Lanas

SIONS

D2

D 417

D

10

4A

GRAS D

4 D 10

ST ALBAN-AURIOLLES

N 54 0

N 86

29

BALAZUC

4

LE TEIL

N1 02

ST ANDEOL DE BERG

ST MAURICE D'ARDECHE

5

D

10

ol

LANAS D

LAURAC

ay

VERNON

0

SAUVEPLANTADE

23

UZER

54

Fr

D

N

es ètr om

MONTREAL

ALBA LA ROMAINE

9

D4

SANILHAC

ST GERMAIN

ROCHEMAURE

2

k il

9

VINEZAC

LARGENTIERE

D

VOGUE

n 25

D 103

57

CHASSIERS

TAURIERS

zo

D

D

JOANNAS

VILLENEUVE DE BERG Au

AUBIGNAS

65

LAVILLEDIEU ST SERNIN

LACHAPELLE SOUS AUBENAS

10

Circu i N°10t

MEY

11

N

ROCHER D 24

ST PONS

on

D

ST ETIENNE DE FONTBELLON

Ib

D 359

AILHON

FONS

D 235

JOYEUSE

3

9 D2

LES DEUX RIVES DE L’ARDÈCHE

D 535

PRUNET

ROCLES

SCEAUTRES

MIRABEL

ST DIDIER SOUS AUBENAS

D 73

D 33

D2 63

LUSSAS

ST CIRGUES DE PRADES


LES DEUX RIVES DE L’ARDÈCHE Balazuc

L’architecture de ce village bâti le long et sur une falaise calcaire, directement en bordure d’Ardèche, ses fortifications, ses calades, ses maisons le long des ruelles étroites, ont fait de ce bourg un des plus beaux villages de France. Du haut de son château s’ouvre devant vous une vue plongeante sur les toitures méditerranéennes et toute la magie que cela dévoile : Terrasses ombragées, jardins suspendus, clochers de chapelles….. La traversée de la rivière, par le Pont, vous emmènera au hameau du Viel Audon, transformé en éco-village. Vous découvrirez alors tout ce que l’agriculture biologique, raisonnée et l’écologie peuvent

CIRCUIT N°10 - SUITE

Vinezac

Vinezac a toujours été habité. En témoignent les vestiges du passé préhistorique laissés par les hommes de l’époque (dolmens, menhirs, différentes empreintes…). Le passé plus récent est relaté par les maisons médiévales situées en bordures de ruelles étroites et, en période estivales, fleuries par leurs habitants. Eglise du XIIème siècle au clocher à gargouilles, château transformé en hôtel restaurant, exploitations viticoles autour de l’AOC Côtes-du-Vivarais. A découvrir. Since the beginning of time Vinezac has been inhabited by man, as you can see by the vestiges of its prehistorical past, signs left there by ancient populations (dolmens,

fossile d’un animal aquatique dont la reconstitution est visible en mairie. This fortified village was the theatre of an important episode in the History of the Southern Ardèche. During the Revolution of the Roures, 6,000 rebels marched on Aubenas and Villeneuve-de-Berg to demonstrate against the creation of a new royal tax. The revolt was put down by the royal troupes and the famous Dartagnan. Defensive gateway, ruins of a lime kiln. In this locality the fossil of a marine animal was found. Its reconstitution can be seen in the town hall.

Saint Sernin

Autrefois appelée Saint Saturnin de Lespinasse, cette commune renferme des vestiges gallo

Balazuc

apporter à notre terre.Thanks to its architecture, built along and on top of a limestone cliff, right on the borders of the Ardèche, its fortifications, its alleyways, its houses along the narrow streets, this market town has been labeled one of the most beautiful villages in France. From its castle you have a breathtaking view over its Mediterranean rooftops and their magic: shadowy terraces, hanging gardens, the tower of the chapel… On the other side of the bridge over the Ardèche, you will find a path leading to the hamlet Vieil Audon, which has been transformed into an ecovillage. Here you can discover all that organic farming and the ecology means for our planet.

standing stones, different prints…). In its more recent past medieval houses were built along narrow streets and alleyways. In summer their current inhabitants make them look even nicer by cultivating flowers on the terraces and windowsills. XIIth century church with a tower with gargoyles, castle that has become a hotelrestaurant, winegrowers producing the AOC Côtes-duVivarais. A village worth discovering.

Lachapelle sous Aubenas

Ce village fortifié a fait l’objet d’un épisode important de l’histoire de l’Ardèche méridionale au travers de la Révolte des Roures durant laquelle, 6000 révoltés marchèrent sur Aubenas et Villeneuve de Berg pour manifester contre la mise en place d’un nouvel impôt royal. La révolte fut matée par les troupes royales et le célèbre Dartagnan. Porte défensive, vestiges de fours à chaux. La commune fut le lieu de découverte d’un

romains de l’époque durant laquelle vécut ce saint martyr. Equipés de bonnes chaussures de marche, vous n’hésiterez pas à monter au Haut Serre de Vinobre, culminant à 365 m, et qui vous offrira un des plus beaux panoramas de la région. This village, formerly called Saint Saturnin de Lespinasse, houses Gallo Roman remains dating from the period during which this martyred saint lived. Wearing good walking shoes you can climb to the 365 m high top of the Haut Serre de Vinobre, from where you will have one of the most beautiful panoramic views of the region.

4

5


Dans le village de caractère de Labeaume, HôtelHH La Garenne Café et Glacier

OUVERT DE FEVRIER A NOVEMBRE

Emplacements - Locatifs Accueil groupes Restauration Balazuc - Tél. 04 75 37 77 67 leretourtier@orange.fr

Le Village 07120 Labeaume

www.hotel-ardechesud.com 04 75 89 29 00 contact@hotel-lagarenne.fr

camping-leretourtier.fr

La Boucherie Chez Yves s’invite à votre table toute l’année

CAMPING

Situé à 200 m de la rivière Ouvert du 30 avril jusqu’à octobre Préparation et conditionnement sous vide de votre commande dans notre laboratoire

Commande par téléphone au 04 75 39 63 53

C ha

ȵ Ѽ<ǸɕȨɕ ȇȐɕ ȝǸɑɑȨȝɤȐɕ

290 chemin de l’Auzon 07200 VOGÜÉ Tél : 04 75 37 03 27 www.oasisdesgarrigues.com

rcutier + it Tra

e ur

te n dans tou • Livraiso taine) (métropoli oix la France votre ch de u lie le et sur tiques • Prix iden in as qu’en mag t sécurisé • Paiemen stance di par CB à ité r et traçabil • Fraîcheu assurées ts des produi

B o u c h er +

Transport Express réfrigéré réalisé par notre partenaire Chronofresh

Location de chalets et mobil home Emplacements tente et Caravanes Piscine - Animation en soirée Juillet et Août

tisan M a ître Ar

FRAIS D’EXPÉDITION De 0€ à 100€ : 20€ De 101€ à 200€ : 15€ Au delà de 200€ : 10€

BOUCHERIE CHEZ YVES BOUCHERIE FEST’YVES BARBECUE en savoir plus,consultez notre brochettes, site Boucherie, charcuterie,Pour plats préparés, rôtisserie Dédiée aux grillades, marinades… • Ouvert 7j/7 enwww.boucherie-chez-yves.fr juillet et août • Ouvert 7j/7 tout l’été 8h-13h / 16h-19h (dimanche matin) 9h-13h / 16h30-19h30 73, rue Nationale - RUOMS Point retrait à partir de 6h30 96, rue Nationale - RUOMS Tél. 04 75 39 63 53 Tél. 04 75 93 67 56

5 5

www.boucherie-chez-yves.fr


Bienvenue au Camping Le Sous-Bois à Saint Maurice d’Ibie, petit village dans le sud de l’Ardèche situé en pleine nature au cœur de la vallée de l’Ibie. Notre situation est exceptionnelle car nous sommes à proximité des grands sites (le Pont d’Arc, Les gorges de l’Ardèche, La Caverne du Pont d’Arc classée au patrimoine Mondial de l’UNESCO et de nombreuses grottes et musés) En venant chez nous, vous découvrirez un camping Familial en pleine nature authentique et calme. Vous pourrez ainsi profiter de nos 2 piscines avec chacune une pataugeoire, de notre espace bien être (bain bouillonnant et sauna payant), d’une aire de jeux enfants, de deux aires de fitness d’extérieur, de 2 terrains de pétanques et de nombreux services. Découvrez les charmes de notre région à partir du camping : des lieux prestigieux & uniques, une nature préservée et sauvage (vallée de l’Ibie, gorges de l’Ardèche) une flore et une faune particulière (aigles de Bonnellie, vautour, chèvres sauvages, castors, et autres nombreuses d’espèces d’oiseaux…).

Quartier Les Plots - 07170 SAINT MAURICE D’IBIE - Tél. 04 75 94 86 95 Mail : camping.lesousbois@wanadoo.fr www.le-sous-bois.fr

Saint Maurice d’Ibie

Pratiquez à proximité du camping de multiples activités : randonnées pédestres, descente de l’Ardèche en canoë, canyoning, VTT, Via ferrata, Accrobranche, Spéléologie, balade à cheval, Quad…

6

5


Focus sur la vallée de l’Ibie, prendre son temps (vous viendrez le visiter au retour…) vous commencez à apercevoir de hautes falaises de calcaire et la route devient sinueuse… Vous arrivez au Trou de la Lune - lieu de baignade prisé par les autochtones le soir au retour de la tranquillité – et par les visiteurs que vous êtes tout au long de la journée. Baignez-vous en respectant les lieux, la nature qui vous entoure, les galets que vous foulez, les poissons curieux, la végétation que vous laisserez en place ! Tout cela vit ici toute l’année et accepte d’être dérangé pour vous montrer ce que l’Ardèche a de meilleur : sa campagne et ses rivières sauvages, ses randonnées à pied ou en vélo sur des routes paisibles. Séchés, vous pourrez continuer vers Vallon Pont d’Arc, si vous le voulez… ou retourner sur vos pas et découvrir, comme nous vous le disions quelques lignes plus haut, le Hameau des Salèlles. Des ruelles, de la pierre… et du calme. Savourez le doux retour de la fraîcheur des soirées d’été… (si vous visitez l’été !) Ah ! Si Arthur Rimbaud avait séjourné au Hameau des Salèlles… et qui dit qu’il ne l’a pas fait… Mais ceci est un petit clin d’œil… Vous trouverez toutes les informations d’hébergement, d’activités, de restauration… à l’office de tourisme intercommunal de Berg et Coiron à Mirabel à côté de la cave coopérative… 04 75 94 89 28 Discovering the Ibie valley: take your time… … the time to enjoy this place which has been “deposited here” for everyone’s pleasure. 11 o’clock. Coming from Aubenas, before entering Villeneuve de Berg, you turn right in direction of Saint

Maurice d’Ibie and there you let the winding road guide you alongside the river. First you will discover some vineyards, which will quickly make way for large pastures in which horses and sheep live freely in the middle of a rocky and arid landscape. Villeneuve and le Petit Tournon are behind you. On your right is Vaudanoux, a peaceful hamlet, nice to stroll through. And the Ibie still flows peacefully … the sound of its lapping mingles with the song of birds and of cicadas (cicadas… the typical sound of summer…) Travelling between pastures and vineyards you will arrive in Saint Maurice d’Ibie, which calls for a break. A picnic in the communal field and a walk through this typical village of the Southern Ardèche will enhance your feeling of serenity, which you sometimes cruelly miss. Unwind! 2.00 pm. Time to leave again because the sun is starting to weigh on the children’s spirits and their “when are we going to swim?” become more and more insistent. The river, which flows along the winding road, has changed color. Turquoise and emerald reflections shimmer and are now clearly visible in the areas of the riverbed where white limestone rocks retain the water, forming natural pools, so characteristic for the Ibie river which springs 20 km higher in the mountains of Coiron. In winter she flows like any other river, but in summer she resembles a dried-up wadi, sprinkled with these appealing natural water basins. But after having passed the hamlet of Salèlles (you will stop there for a visit on your way back…), you start seeing the high limestone cliffs and the road becomes winding… You arrive at the Trou de la Lune – a bathing spot the local people enjoy in the evenings, when tranquility has returned – and which visitors, like you, savor during the day. Bathe, while respecting the place, the nature that surrounds you, the pebbles you walk on, the fish which are curious, the vegetation which should remain in place! All of this lives here the whole year round and accepts being disturbed so you can discover and enjoy the best of the Ardèche; its countryside and its wild rivers, its hiking or cycle paths and its tranquil roads. When you have dried yourself, you will be able to continue in the direction of Vallon Pont d’Arc, if you wish… or turn around and discover, as we suggested a little earlier, the hamlet of Salèlles. Narrow streets, natural stone… and peace and quiet. Enjoy the sweet return of freshness in the summer evenings… (if you are visiting in summer!). Ah, what if Arthur Rimbaud had stayed in the hamlet of Salèlles… and who says he didn’t… but this is just a little wink… You will find all practical information regarding accommodation, activities and restaurants at the intercommunal tourist office of Berg et Coiron at Mirabel, right next to the wine growers’ cooperative, or via phone on 0033-(0)4 75 94 89 28

5 7

… le temps de profiter de cet endroit qui a été « posé ici » pour le plaisir de chacun d’entre nous. 11h00. En venant d’Aubenas, avant d’entrer dans Villeneuve de Berg, vous prendrez sur votre droite en direction de Saint Maurice d’Ibie et là, vous vous laisserez guider par cette route qui serpente tranquillement le long d’une rivière. Vous découvrirez de la vigne puis rapidement, elle laissera sa place à de grands pâturages dans lesquels vivent librement chevaux et ovins au milieu d’une nature aride, rocailleuse. Villeneuve et le Petit Tournon sont derrière vous. Sur votre droite Vaudanoux, hameau paisible, mérite une petite visite à pied. Et l’Ibie coule toujours aussi tranquillement… Son clapotis se mêle au chant des oiseaux et à la cymbalisation des cigales (en été… les cigales)… De pâturage en vignoble, vous arriverez à Saint Maurice d’Ibie. Une pause s’imposera. Un piquenique dans le pré communal et la découverte d’un village typique du sud de l’Ardèche renforcera encore ce sentiment de sérénité qui nous fait parfois défaut. Posez-vous ! 14h00. Il est temps de repartir car le soleil commence à peser sur le moral des enfants et de leur « quand-c’est qu’on va s’baigner ? » La rivière qui longe l’asphalte a maintenant changé de couleur. Des reflets turquoise et émeraude sont nettement visibles au creux des trous d’eau qui caractérisent en partie l’Ibie, cette rivière qui a pris sa source 20 km en amont sur le massif du Coiron. L’hiver, elle coule comme ses consœurs ; l’été, elle ressemble souvent à un oued asséché parsemé de trous d’eau dans lesquels il fait bon se baigner. Mais, après avoir passé le hameau des Salèlles


MUSÉUM DE L’ARDÈCHE Ouvrez grands les yeux, regardez, grattez dans la terre, cherchez votre fossile ! Partez, en famille à la rencontre de la plus belle collection française et privée de fossiles… et ils sont ardéchois !!!

Allez-y.

Le muséum propose, d’avril à octobre et 7j/7 • Des ateliers de fouilles • Des préparations de fossiles • Nuits des étoiles (juillet et août)

Finding and excavating fossils with the family - Exhibition of fossils - Conferences … car, même si cela fait des jaloux, c’est bien au travers de l’histoire d’une famille passionnée que ce projet a pu voir le jour il y a quatre ans maintenant et s’installer au sein d’un des plus beaux villages de France : Balazuc. Le muséum n’est pas qu’un musée dans lequel vous allez pouvoir admirer les merveilles fossilisées des plantes et animaux qui peuplaient notre terre il y a : ouhhhhh, beaucoup d’années. Non ! Vous allez avant tout découvrir celles qui peuplaient l’Ardèche car ces fossiles sont issus de gisements fossilifères, un situé près de la Voulte sur Rhône et l’autre, sur le massif du Coiron (Saint Bauzile). Avec vos enfants, car ils vont vouloir que vous les emmeniez, vous allez pouvoir extraire un fossile de la masse pierreuse qui l’entoure ; vous allez devoir gratter dans différents types de marnes (sables, terres, …) afin de trouver la plus belle dent de requin ou les restes en forme d’étoile d’un petit vertébré… Vous allez vous lancer des défis lors de concours de fouilles, entre vous, entre amis … Vous allez pouvoir y passer la journée, déguster des glaces, déjeuner dans le restaurant d’en face.

Au Muséum de l’Ardèche et à Balazuc, les journées passent vite quand on est occupé par une activité familiale et prenante qui laissera, à vos enfants et pour longtemps, le souvenir d’une expérience originale.

• Des moulages (copies) de dents et griffes de dinosaures (en juillet et août) • Des visites de carrières, Ouvert dès le mois d’avril et jusqu’en octobre tous les jours.

RENSEIGNEMENT pour horaires, tarifs, inscriptions aux ateliers, téléchargement du dépliant et des documents, conférences : www.museum-ardeche.fr Muséum de l’Ardèche 07120 BALAZUC contact@museum-ardeche.fr Tél : 04 28 40 00 35

8

5


des en-

la vée des. ouerte ’un du arti-

Le hameau des Salèlles

Activités ‘‘coups de cœur’’ avec des enfants

Favorite activities with children

Le hameau des Salèlles est rattaché à Saint-Maurice-d’Ibie.

Le hameau des Salèlles

Malgré la destruction de plusieurs passages voûtés lors de l’aménagement de la route jusqu’à Vallon-Pont-d’Arc, il possède de belles maisons à arcades avec escaliers extérieurs et deux fours à pain l’un communal et l’autre privé.

Le hameau des Salèlles est rattaché à Saint-Maurice-d’Ibie.

De hauts cyprès signalent un peu à l’écart du hameau plusieurs cimetières Malgré de plusieurs passageset voûtés lors de l’aménagement de e maisons dela destruction caractère en pierre comporte de nomprotestants familiaux. la route jusqu’à Vallon-Pont-d’Arc, il possède de belles maisons à arcades avec bon se promener. escaliers extérieurs et deux fours à pain l’un communal et l’autre privé. J’aime l’Ardèche wants to propose you some favorite activities to enjoy with your J’aime l’Ardèche a souhaité vous proposer des activités «Coups de De hauts cyprès signalent un peu à l’écart du hameau plusieurs cimetières Les children in the Southern Ardèche. This list is not exhaustive, and animations we invite you cœur», activités que vous allez pouvoir faire avec vos enfants en Ardèche protestants familiaux. re l’église. to contact the tourist office of your holiday resort to find- out about theenother méridionale. Cette liste n’est pas exhaustive et nous vous invitons à La fête du pain juin ; dre aux différents numéros répertoriés sur le plan ci-dessous. possibilities you can choose from. These data are for information purposes only. It contacter l’office de tourisme de votre zone de villégiature afin de connaître La fête du 15 août. il est important de respecter l’ordre des étapes suivantes : is necessary to inform yourself before going to an activity. les autres possibilités qui s’offrent à vous. Ces informations données à Lessontanimations : La pompe à eau et sa croix. titre indicatif.Enigme Il est 5nécessaire de vous informer avant -de sur; La vous fête durendre pain en juin Have a nice walk, a great treasure hunt or a great visit. une activité. Enigme 6 : La pompe à eau. - La fête du 15 août.

Aquatic Park

bonne visites.

Parc Aquatique

AQUA’ARDECHE - Villeneuve de Berg 04 75 94 82 81 - Tourist Office of Berg

AQUA’ARDECHE - Villeneuve de Berg 04 75 94 82 81 - Office de tourisme Berg et Coiron (Mirabel)

Tree top musical walk

et Coiron (Mirabel)

LE BOIS DES MUSICIENS - Vagnas 04 75 37 97 84 - Tourist Office of Vallon Pont d’Arc

Parc dans les arbres

Pour en savoir plus Animal Park

LE BOIS DES MUSICIENS - Vagnas 04 75 37 97 84 - Office de tourisme Vallon Pont d’Arc

Pour en

6 savoir

Office de Tourisme de Berg-et-Coiron

PARC ANIMALIER de LUSSAS - Lussas 04 75 38 46 04 - Tourist Office of Montfleury, Quartier de la Gare Berg et Coiron (Mirabel) 07170 MIRABEL

plus

Parc Animalier Office de Tourisme de Berg-et-Coiron 3

Tél. : 04 75 94 89 28

Ce circuit de découverte a été mis en place en parte

de Berg-et-Coiron et la société Randoland, spécialis contact@berg-coiron-tourisme.com Search for Fossils www.berg-coiron-tourisme.com Plus d’infos sur www.berg-coironExcavating Fossils 7 de découverte a été mis en place en partenariat Tél. : 04 75 94 89 28 Ce circuit avec l’Office de Tourisme www.randoland.fr dans les circuits contact@berg-coiron-tourisme.com MUSEUM OF familles. THE ARDÈCHE - Balazuc - 04.28.40.00.35 Tourist Office of Recherche de Fossilesde Berg-et-Coiron et la société Randoland, spécialisée www.berg-coiron-tourisme.com8 Vallon Pont d’Arc Plus d’infos sur www.berg-coiron-tourisme.com Taille de Fossiles

PARC ANIMALIER DE LUSSAS - Lussas 04 75 38 46 04 - Office de Montfleury, Quartier de la Gare tourisme Berg et Coiron (Mirabel) 07170 MIRABEL

Retrouver encore plus de balades partout en France sur www.ran

www.randoland.fr

Retrouver encore plus de balades partout en France sur www.randoland.fr !

MUSÉUM DE L’ARDÈCHE - Balazuc - 04.28.40.00.35 Office de tourisme Vallon Pont d’Arc

Randoland

Discover the cultural heritage and the towns and villages by solving enigmas. • The municipalities of the zone of the Tourist office of Berg et Coiron (Free) Darbres / Lavilledieu / Saint Andéol de Berg / Saint-Germain / SaintMaurice d’Ibie / Saint-Pons / Sceautres / Villeneuve de Berg – Summer 2018 : Saint Laurent en Coiron / Saint-Gineis-en-Coiron / Lussas / Saint-Jean le Centenier. • The municipalities of the zone of the Tourist office of Les Vans : (Free) Payzac / Ribes

Randoland

Découvrir le patrimoine et les villes et villages en résolvant des énigmes. • Communes de la zone Office de tourisme Berg et Coiron (Gratuit) Darbres / Lavilledieu / Saint Andéol de Berg / Saint-Germain / Saint-Maurice d’Ibie / Saint-Pons / Sceautres / Villeneuve de Berg - Eté 2018 : Saint Laurent en Coiron / Saint-Gineis-en-Coiron / Lussas / Saint-Jean le Centenier. • Communes de la Zone Office de tourisme des Vans : (Gratuit) Payzac / Ribes

Treasure hunt (Free)

Banne (TO of Les VANS) / The path of the druids in Valgorge (TO JOYEUSE) / The secret of the duchy of Joyeuse at Joyeuse (TO JOYEUSE) / The secret of the Unicorn at the Tourist Office of Berg and Coiron.

Chasse au trésor (Gratuit)

Banne (OT les VANS) / Le Sentier des Druides à Valgorge (OT JOYEUSE) / Le secret du Duché de Joyeuse à Joyeuse (OT JOYEUSE) / Le secret de la Licorne au Bureau de l’OT BERG ET COIRON.

Heritage geocaches (Free)

The tourist office of Berg and Coiron (Mirabel/Villeneuve de Berg) offers 13 geocaches circuits to discover, hidden amongst the 13 villages of the territory of Berg and Coiron (TO BERG ET COIRON)

Géocaches du patrimoine (Gratuit)

L’office de tourisme Berg et Coiron (Mirabel/Villeneuve de Berg) vous propose de découvrir les 13 circuits de géocaches installés sur les 13 Domaine Pommier communes du territoire Berg et Coiron (OT BERG ETLe COIRON)

5

Parc aquatique 1.2ha

9

Offres spéciales en basse saison reation.com

4

Bonne

Enigme 7 : La croix. Enigme 8 : Les escaliers. balade, bonne chasse au trésor,


FERME EQUESTRE

Studios - Chambres

«Cosy»

de 2 à 5pers

Ouvert à l’année 07150 - Lagorce - Tél. 04 75 37 72 12

www.restaurant-lestilleuls.com

LE RELAIS DE VAZEILLE

Cours, balades et randonnées à cheval Séjours en gîte ou chambre d’hôte En pleine nature

06 76 93 98 64 www.lerelaisdevazeille.fr

Locatifs - Emplacements Camping Cars Bord de rivière Piscine Chauffée Bar - Snack Animations de soirée et Club enfants en haute saison 505 Route du Viaduc - 07170 Lavilledieu - 04 75 94 70 64 www.camping-ardeche-07.fr - sarlcampinglesrivesdauzon@bbox.fr

0 6


ST PRIVAT

23

RN

N 54 0

N7

D 263

D 73

VALVIGNERES

ch e

8

D1

8

D5

79

2

21

Une vallée remarquable creusée durant des millions d’années D1 10 07 D2 par les eaux bleu turquoise ST THOME de la rivière Ibie. Nombreux gîtes et lieux de baignade VIVIERS pittoresques.

ROCHECOLOMBE Vaudanoux ST MAURICE D'IBIE Ar

D

ie

4 N 10 4

CHAUZON

D

55

ES me

RUOMS

ABEAUME

D 36

LAGORCE

2

6

Hameau des Salelles

A remarkable valley, cut out over millions by the turquoise waters of the river Ibie. Many gîtes, plenty of picturesque bathing areas. N8

au

D 208

Be

PRADONS

ST MONTANT of years

LARNAS GRAS D2

62

D

ALBAN-AURIOLLES

MONTELIMAR S.N.C.F.

LE TEIL N1 02

ST ANDEOL DE BERG

ST MAURICE D'ARDECHE

BALAZUC

4

11

29

30

10

D

D

D

D

ALBA LA ROMAINE

N 86

LANAS

5

LAURAC

0

MEYSSE

Sauveplantade

23

UZER

54

n

es ètr om

ST GERMAIN Petit Tournon

N

ol

D

n 9

ONTREAL

ROCHEMAURE 2

ay

9

D4

10

Fr

57

VOGUE

zo

25

Au

VINEZAC

TIERE

AUBIGNAS

VILLENEUVE DE BERG D

D

D 103

Circu i N°11t

k il

LAVILLEDIEU ST SERNIN

LACHAPELLE SOUS AUBENAS CHASSIERS

ST PONS

N

FONS

5

ST JEAN LE CENTENIER

ST ETIENNE DE FONTBELLON

3

9 D2

èzo

65

D 359

AILHON

SCEAUTRES

MIRABEL

ST DIDIER SOUS AUBENAS

CHAZEAUX D 535

Lav

LUSSAS

AUBENAS

5

D2

ST MARTIN L'INFERIEUR

Ib

D 33

25 9

LA VALLÉE DE L’IBIE

D

GUES ADES

D

35

D2 63

D4

LENTILLERES

5

PRADES D 32 3

57

D 362

Ib

ST REMEZE

N 86

ch

e

Saint Germain

1

D 417

Les Salleles

6

79

A7

D9

OUTE

N7

Ar

Hameau rattaché à la commune de Rochecolombe, il est particulièrement apprécié pour sa situation au calme en plein centre d’un vignoble. Son église romane du XIème siècle, restée quasiment intacte

Saint Maurice d’Ibie 0

7

Sauveplantade

29

21

Bourg fortifié au XIVème siècle, il fut le théâtre du massacre de paysans lors de la révolte des Roures (voir circuit les deux rives de l’Ardèche). L’habitation des lieux date du néolithique au 1er âge de fer (dolmens). Les romains ont laissé également trace de leur passage (Opidium de Jastres). De très belles maisons du moyen âge forment les hameaux de Bayssac, Mapias. Ancien cloitre du XIème siècle. Circuits de randonnées balisés pour découvrir le Gras, espace naturel méditerranéen à la végétation rare. Fortified market town of the XIVth century, it was the theatre of the massacre of farmers at the time of the revolution of Roure (see circuit “the two banks of the Ardèche). The place has been inhabited ever since the Iron Age in the Neolithic (dolmens). The Romans have also left traces of their passage (Opidium of Jastres). The hamlets, answering to the names of Bayssac and Mapias, are composed of very beautiful houses of the middle ages. Ancient cloister of the XIth century. Marked hiking path to discover the Gras, natural Mediterranean area where vegetation is rare.

D

D

BARJAC Lavilledieu

D 901

Village perché sur un promontoire rocheux, il est le plus D 1 3 étendu d’Ardèche. Place forte protestante durant les guerres de religions, de très beaux bâtiments font la richesse des lieux. Beffroi du XIIIème siècle qui forme la porte d’entrée du «Château». Chapelle Notre Dame d’Ajude, 6 D accessible à pied par le sentier botanique, ST MARCEL baignade dans la rivière IBIE. Magnanerie (musée D'ARDECHE De très belles maisons en pierres calcaires ou en du ver à soie). Autre richesse, son patrimoine galets roulés…Vous tomberez sous le charme de viticole important (AOC Côtes du Vivarais), à cette petite commune construite au sein d’une déguster avec modération, bien entendu. vallée resplendissante. Balades dans les ruelles. ST MARTIN ST JUST D 174 This village, perched onLAPALUD a rocky headland, is the Visite de l’église auD'ARDECHE porche classé, pause sur la D 29 0 most outstretched locality of the Ardèche. Having terrasse du Bistrot de Pays. (Fête champêtre le 15 BOLLENE been a Protestant stronghold during the wars of août) A ne pas manquer. religion, some very beautiful buildings constitute the Very beautiful houses in limestone or river pebbles… richness of this place. The XIIIth century belfry forms 01 D 9You will fall for the charm of this small village the entrance gate to the “castle”. The Chapel Notre constructed in the heart of a marvelous valley. Walk Dame d’Ajude can be reached on foot by following through the streets and alleys, visit the church with the botanical footpath. Bathing areas in the river Ibie. its classified porch, take a break on the terracePONT of theST ESPRIT Magnanerie or silk farm, now a silkworm AVIGNON museum. Bistrot de Pays, the local French village bar. Another one of its prides and joys; its important MARSEILLE winegrowingMONDRAGON activity (AOC Côtes du Vivarais), to be tasted with moderation, of course. Le hameau des Sallèles situé à quelques kilomètres de Saint Maurice d’Ibie est l’héritier d’un passé agricole et plus particulièrement orienté vers la Bâti à la limite d’une ancienne coulée de lave d’un culture du ver à soie. Les hautes maisons dotées des volcans du Coiron, beaucoup de maisons de d’un Couradou, terrasse couverte d’arcades, sont ce village sont construites avec des pierres d’angles le témoin de cette sériciculture et de la filature de calcaires de l’ancienne carrière du village et les la soie. Très belles maisons en pierres, vieux fours murs élevés avec des pierres noires. Un contraste à pain (fête du pain fin juin), lieu de baignade saisissant. Vous ne manquerez pas de flâner à réputé du trou de la lune. Gîtes, restaurant. Tout l’ombre des ruelles étroites construites autour pour un séjour réussi. d’une église sur laquelle a été érigée une statue The hamlet of Sallèles, only a few kilometers away from de la vierge en mémoire de l’épidémie de choléra Saint Maurice d’Ibie, has inherited an agricultural au XIXème siècle. Un magnifique four à pain a été past, more precisely oriented towards silkworm rénové au hameau des Chazes. Parcours de Pêche breeding. The high houses, equipped with a Couradou, dans l’Auzon. Camping à la ferme. Gîtes. a covered terrace with arches, are the testimonies Une véritable épicerie de Village, multi-services, of this sericulture and silk spinning. Very beautiful vente de cartes de pêche, de produits régionaux, stone houses, old bread oven (bread festival on the last donne un souffle d’animation à cette petite Sunday of June and country festival on end of june). commune au charme incontournable. Famous bathing place called “Trou de la lune”. Gîtes, As it was built along an old lava flow of one of the restaurant. Everything for nice, tranquil holidays. A U TO R

2

PIERRELATTE Lagorce

1

20

depuis son élévation, est un véritable trésor de 0 l’art Droman. 49 ST ANDEOL This hamlet connected to the localityBOURG Rochecolombe, is specifically appreciated for its calm and tranquil position amidst the vineyards. Its XIthBIDON century RomanD 358 59 0 church, hasDremained nearly intact since it was built, D 201 is a true treasure of Roman art. 90 20

D

Rendue célèbre par Olivier de Serres, premier agronome de France (XVIème siècle). Hôtels particuliers avec balcons en fer forgé LABASTIDE D 2 cochères, obélisque, ciselé, portes 55 DE VIRAChalle couverte. Sentier pédestre «VAGNAS La forêt des sens » - Découverte de la faune et de la flore locale BESSAS Famous because of Olivier de Serres, the first French agronomist (16th century). Mansion town houses with wrought iron balconies, 5 carriage entrances, obelisk, covered market.D 5 2 D Hiking path La forêt des sens (the forest of17 6senses) ORGNAC allows you to discover local fauna and flora.

D4

D

D5

79

90

Villeneuve de Berg

e

D 201

se

za

c

SALAVAS

D2

GROSPIERRES

nch

90

Co

D1

D4

62

VALLON PONT D'ARC

D4

ie

9

SAMPZON D 111


volcanoes of the Coiron, a great number of the houses of this village have been constructed using limestone angle stones of the old village quarry and black lava stone to erect the walls. A startling contrast. You will enjoy strolling in the shadow of its narrow streets, built around a church on which a statue of the Virgin has been set, in memory of the cholera epidemic of the XIXth century. A magnificent bread oven has been renovated in the hamlet of Chazes. Fishing area in the river Auzon, farm camping, lodges A true village grocer’s shop, multi-services, sales of fishing permits and of regional products give a breath of fresh air to this small village with undoubtable charm.

Rochecolombe

Village féodal de la famille de Vogüé, il s’est bâti au fil des siècles sur le flanc d’un éperon rocheux dominé par les ruines du donjon du château du XIIème siècle. Du point haut, vous pouvez admirer la magnifique cascade (en période de pluie) qui forme des fontaines vauclusiennes. Surprenante chapelle St Barthélemy.

CIRCUIT N°11 - SUITE

The Roman bridge over the Vendoule will take you to the lower part of the waterfall in a limestone circle. Absolutely worth the trip… sturdy shoes required!

©D. Chagnol

LA VALLÉE DE L’IBIE

La traversée du pont romain qui passe au-dessus du Vendoule vous amènera à la partie basse de la cascade dans un cirque calcaire. A découvrir… Chaussures fermées nécessaires… The ruins of the keep of the XIIth century castle overlook this feudal village of the family Voguë which, over the centuries, has been built on the hillside of a rock spur. From the highest point you can admire the marvelous cascades (in times of rainfall) which form Vauclusian fountains. Most surprising chapel dedicated to St Barthelme. ©D. Chagnol

Rochecolombe - ©Romainbehar 2 6


La

Maisonde Chagnol À quelques minutes de sites majeurs de l’Ardèche méridionale, dont l’espace de restitution de la Caverne du Pont d’Arc (grotte Chauvet classée Unesco) vous serez accueillis dans une maison d’hôtes de caractère du 18ème siècle, entièrement rénovée en 2017. 2 niveaux habitables pour une surface totale de 300 m² dont 87 m² de salon/séjour, 4 chambres avec salles de bain/douches et WC et climatisation. Piscine chauffée de 9 m x 4 m, orientée sud-ouest et à l’abri des regards indiscrets. Bordure de ruisseau avec arbres séculaires. Grande cuisine toute équipée. Chauffage central et poêle d’appoint. Terrain de 3200 m² sans vis-à-vis situé dans le village historique de Rochecolombe, avec ruine d’un donjon féodal.

La Maison de Chagnol

Classement 4**** avec prestations 5*****

Me Dominique CHAGNOL - 85 route de la Tour - 07200 Rochecolombe 04 75 37 01 63 - 06 71 25 55 28 - lamaisondechagnol@gmail.com

·

P

·

FruitsFruits et légumes et légumes

É

T

U

U

I A LIIM TÉ ROX

I

T

Q

Q

LI

É

·

· A

·

-G E R N T A-IG AIN NERMPoulets SAINT SAIM Pain artisanal rôtis rôtis Pain artisanal Poulets d cuit toute le wee k-en cuit toute la journée la journée

·

PRO

X

IM

CARO CARO Viennoiseries

Restaurant

Café - Glacier - Bar à Tapas

04 75 37 04 06 75 79 37 06 79

Le Village - 07170 Saint Germain 04 75 37 06 79

07150 - Lagorce - Tél. 04 75 37 72 12

3

www.restaurant-lestilleuls.com

6

Les bons plans en Ardèche, l’actu locale, une visibilité pour votre commerce, entreprise, association… www.jaimelardeche.net jaimelardeche@gmail.com


BAR - RESTAURANT

Claysse ++++camping de la

/H

Claysse 0DV Claysse ++++camping de la

B A R R E S TA U R A N T

++++camping de la

B A R R E S TA U R A N T

07460 St Sauveur de Cruzières

Tél. 04 75 35 40 65 www.campinglaclaysse.com

La Digue - 07460 St Sauveur de Cruzières Tél. 04 75 35 40 65 - 06 48 75 03 14 www.campingdelaclaysse.com

GH /LQGH *LWHV UXUDX[ WDEOH GX 0DV &DPSLQJ D OD IHUPH

Découvrez les artistes de la région, venez visiter leurs ateliers, contempler leur œuvres, les encourager, les promouvoir, les féliciter, les remercier …

www.artistes-ardeche.com 04 75 35 38 22

artistesdardeche@gmail.com

Accueil groupes Gardiennage caravanes Piscine Tél : + 33 (0)4 66 24 50 96 www.masdelinde.com masdelinde.bayle@wanadoo.fr

Graphisme - Site internet - Photo-Vidéo - Impression… AGENCE DE COMMUNICATION STUDIO DE CRÉATION GRAPHIQUE

Heureux, qui comm’unique !

:::::

1 rue du pdt Chamontin - 07120 Ruoms - 04 75 35 38 22

contact@pomclic.fr - www.pomclic.fr

:::::

4 6


33

D97

Barjac D901

D9

01

79

D9

s

Ambroix St-Victor de-Malcap

St-Denis telières

ulienCassagnas

Montclus

Thuraux Rochegude Rivières-deTheyrargues

D290

80

D1

Issirac St Christol de Rodières St André de Roquepertuis

D167

Cornillon

Goudargues 7 D9

Salazac

D8 pur Ville aux pierres blanches, au aspect St Julien de méridional, ses environs vous donnerons une envie irrésistible de Peyrolas revenir y séjourner.

Bol

St-Paulet de-CaissonThis town; built in white stone, Pont Saint Esprit with its typical character of the South

of France and its surroundings will give you the irresistible desire to come back here Mondragon Carsanfor another stay.

St Alexandre St laurent de Carnols St Michel d’Euzet St-Nazaire

D13

8

Vénéjan This village classed as a Village de Caractère, a village St-Gervais dry stone shelters called “capitelle”, St Etiennewell worth the La Roque des Sorts of great character, proudly displays its high facades detour. sur-Cèze Verfeuil built of white stone, its private mansions, its stoneThe municipality has made the economically wise Bagnols sur Cèze of tourists around carved walls. Inside the St-André ramparts, which go back to choice to welcome the population d’Olérargues the middle ages, you will be able to enjoy the charm the river Cèze, attracting them also by organizing Sabran Chusclan of a pedestrian zone harboring pleasant boutiques, numerous seasonal events in this little borough.

9

Allègre Barjac les-Fumades

Méjanes le Clap

Laval St Roman Aiguèze

St Privat de Champclos D901

St-Jean-de Maruéjols et-Avéjan 1 D5

Le Garn

Fons sur Lussan

N86

St-Brès

D176

es ètr om

9

k il 6 D8

St-Pau Ch

1

Circu i N°12t

BARJAC ET SES ALENTOURS

$

Bourg Saint Andéol

La ville de Barjac, située à la limite nord du département et à quelques encablures de celles l’Ardèche, est une pure invitation à laLussan découverte,D143 tant architecturale, Bouquet cultuelle que culturelle. s Plan Les traces de la présence humaine remontent au restaurants and shops which bring life to the village. Brouzet Mont Bouquet St-Marcel-de D34 néolithique qu’une dizaine de dolmens lès-Alès puisque 0 629 m Careiret Numerous animations are being proposed in the sont visibles dans le bois de Barjac. Plus tôt, D6 of this charming village, which has managed to heart Entourée de lavandes Orsan et de vignes, Codoletce village vers notre époque, les romains viennent s’y integrate the concept of Organic Town. médiéval bâti en partie par les Templiers, se niche Seynes installer et construisentVallérargues des villas dont certaines Cavillargues Places to visit St-Laurent dans un des méandres de la Cèze. La restauration La Bruguière sculptures sont encore incluses dans les murs des St-Pons- Tresques des édifices et la quiétude de ce village classé la-Vernède constructions actuelles de la ville. la-Calm St -Just-et Laudun parmi les plus beaux villages de France, invitent Vacquières Fontarèches à la balade dans les dédales de ruelles pavées, de hautes façades blanches, de passages voûtés… Connaux La-Bastide Belvézet Commune composée à l’origine de 10 hameaux Pougnadoresse transporter et profitez des joies de Gaujac Laissez-vous d’Engras Le Pin St-Paul Euzet Montfaucon répartis sur une superficie de 1200 hectares, la la baignade dans la Cèze qui coulent en de gentils les-Fonts Les-Bains St-Geniès plupart d’entre eux a une chapelle, un cimetière, clapotis. de-Comolas Hippolyte un puit ou un four à pain. St-Victordirecte St-Laurent A proximité dans le département de St-Quentin Caton La Capelle-etAigaliers la-Coste Le circuit des 7 hameaux actuels représente, l’Ardèche Voisine : des-Arbres la-Poterie Vallabrix Masmolène e à lui seul, l’intérêt de la visite de ce village Baron St Jean de L’Aven d’Orgnac, classé grand site de France Ceyrargues Serviers-et bâti de maisons auxSt-Victor pierres apparentes, de Pouzilhac La grotte de la Forestière des-Oules Labaume gues chapelles, d’un ancien oppidum. Témoin du Montaren-et La Caverne du Pont d’Arc. Foissac Lirac St Maurice de St-Hippolyte-de passé par la présence de l’homme préhistorique St-Médiers Uzès Sau Cazevieille Montaigu sur la commune, le patrimoine vernaculaire est e de CastelnauLe moyen-âge lui livre des hôtels particuliers aux important et mérite le détour (capitelles). Tavel n Flauxéconomique et façades richement et la renforce par Valence La commune a St-Siffret fait le choix Aubussargues Collorguestravaillées judicieux de l’accueil de la population touristique Valliguières uviers- des remparts. autour de la Cèze au travers des nombreuses scours Le XVIème siècle voit l’installation d’un château St-Dézéry St-Maximin manifestations saisonnières qui sont organisées Arpaillargues Brignonoccupé de nos jours par la Mairie. Rochefort L’architectureGarrigues liée au culte estet-Aureillac représentée par dans ce petit bourg.Argilliers du-Gard Castillon deux églises, un ancien monastère et deux Ste-Eulalie Vers-Pont du-Gard Moussac Bourdic Villene chapelles qui racontent une histoire religieuse du-Gard St-Hilaire-d’Ozilhan lez Avign imposante etSt-Chaptes au fort passé tumultueux. Blauzac SanilhacLa culture, quant à elle, est omniprésente sous Sagriès toutes ses formes. Expositions, marché des St-Géniès This medieval Estezargues village, which was partly built Les by Angles Collias créateurs, festival de jazz, visite guidée de la ville, Remoulins de-Malgoirès Templar Knights, is nestled in one of the meanders Saze forum des Dions arts,… et sansSte-Anastasie oublier à Pâques et en of the river Cèze and surrounded by lavender and août, une extraordinaire foire aux antiquités et à Domazan vineyards. The restauration of its buildings and the St-Bonnet la brocante qui anime la ville une semaine durant. Rouvière Fournès La Calmette peace and quiet of this village, classed among the du-Gard Et l’environnement dans tout cela? Lédenon most beautiful villages of France, invites you to take Poulx Barjac, ville de caractère, a fait le choix de Sernhac a stroll in its maze of narrow cobbled streets with its s’imposer également côté nature. La ville est Théziers high white facades and vaulted passages… Let the Cabrières Gajan devenue “commune bio” et “commune sans river Cèze invite you to enjoy the pleasures of a swim Aramon pesticide”. Elle a obtenu en 2015 le premier This municipality was originally composed of 10 in its waters, and let the lapping sound of the streamprix dans ces deux catégories au milieu de 400 Bezouce hamlets, spread out over an area of 1200 hectares. Montfrin Meynes ing water transport you… participants se classant 3ème au niveau national. Most of them have a chapel, a graveyard, a well or Nearby, in the department Ardèche: St-Gervasy arignargues Pour vous y retrouver quand vous viendrez a bread oven. L’Aven d’Orgnac, classed as “Grand Site de France”, Nîmes visiter cette perle construite de pierres blanches, The tour of Marguerittes the 7 remaining hamlets alone is already one of the majorVallabrègues sites of France Vacquerolles un détour par l’office de tourisme s’impose. Un well worth the visit to this village composed of La Grotte de la Forestière (grotto) accueil chaleureux et souriant à la hauteur de stone houses, chapels and an ancient oppidum. The Comps The Cavern of the Pont d’Arc cette petite ville qui a misé sur l’enjeu naturel et presence of man in this territory goes as far back as touristique pour vous faire apprécier sa qualité de prehistorical times. Testimony of this long-gone past Redessan vie. Caveirac of the village lies in its local heritage in the shape of D5

06

D4

Rodilhan

Jonquières Saint-Vincent

5

Saint Privas de Champclos

6

arensac

Montclus


RESTAURANT PIZZERIA LE C4 - 04 75 39 35 33 GÎTES LA BASTIDE D’EDOUARD avec accès PISCINE - 06 10 46 16 31 www.vincentetmichele.com - Les Lauzaces de Casteljau - 07460 Casteljau

6

6


Reservez en ligne

-10%* ou sur

Les Vans - 07 Ardèche

à découvrir A

Rando-Raft** u d’eau **selon le nivea

***Encadrée juillet/août

ux AlphaRDBÈaCtHeEa A

à partir*** de 3 ans • Descente • Plan d’eau • Guidage

• Paddle Exclusivité • Kayak Aventure

04 75 37 33 60

canoe-chassezac.com

Chassezac

ALP

*offre non cumulable - Valable pour l’année 2019

Xière TEArU iv HAuBtrAe ALLP’a rdèche

présentation de cette brochure

CHASSEZAC

UX A E T A B A H P AL èche Ard

CHASSEZAC

Descendre les Gorges de l’Ardèche en CANOE avec ALPHA BATEAUX c’est vivre une descente mythique au cœur d’un des plus beaux canyons d’Europe

6 Km Départ Non Stop 8 km 12 km 24 km 30 km

INFO/RÉSA : + 33 (0) 687 137 292 + 33 (0) 475 880 829

www.alphabateaux.com

canoe@alphabateaux.com

6 7

ALPHA BATEAUX - Route des Gorges - 07150 Vallon Pont d’Arc


Galettes de sarrazin Spécialités ardéchoises

BAR - RESTAURANT GLACIER - CRÊPERIE - PIZZERIA TERRASSE OMBRAGÉE 2 SALLES DE 40 COUVERTS

Temple Bouddhiste privé

«Thierry Claveyrolat, meilleur grimpeur du Tour de France 1990»

Balazuc - 04 75 88 85 50 www.restaurant-la-feniere.fr william.claveyrolat@orange.fr


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.